Re: El Principio de la Creacion de Dios-Apocalipsis 3:14
ALGUNOS PASAJES BIBLICOS CAMBIADOS POR LOS ENEMIGOS DE CRISTO.<o

></o

>
1) Y el Verbo era Dios” (Juan 1:1). Algunos dicen que este versículo debe ser traducido: “era un dios” en lugar de “era Dios”. Esa idea fue tomada prestada de un ejemplar del Nuevo Testamento traducido por el conocido brujo y espiritista Johannes Greber. Este hombre, quien por supuesto no creía en la trinidad de Dios, traduce así: <o

></o

>
“En el pricipio era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios y la Palabra era un dios”. <o

></o

>
De ser así, entonces seríamos paganos, porque la Biblia enseña que hay un sólo Dios verdadero y aquí ya vemos más de un dios. No sólo eso, sino también que éste es EL UNICO nuevo testamento que traduce de esta manera. El traductor y sus seguidores dicen que porque la palabra Dios no tiene el artículo definido “el”, Dios entonces debe ser traducido con artículo indefinido como “un Dios”. Los enemigos de Cristo no dicen que este texto fue escrito en GRIEGO y en este idioma los nombres propios no usan el artículo definido. En Griego los nombres propios “son definidos por sí mismos”. Ejemplo: Si usted fuera a hablar de un rey específico, usted no dice ‘el rey”, sino que diria “Rey” y el artículo se omite entendiéndose claramente que usted se refiere a “un rey específico y conocido” y no de “un rey genérico” o cualquier rey. El mismo texto que dice “el Unigénito Hijo de Dios” de acuerdo al texto original griego demanda e implica que Jesúcristo sea automáticamente puesto en una posición IGUAL al Padre y esa fue la principal razón por la que Jesús fue crucificado, por implicar en sus predicaciones que El y el Padre eran iguales.<o

></o

>
Vamos a probar algo: Si en la traducción de “El Nuevo Mundo” –o quizás deberíamos decir en la traducción de “la nueva era” (porque esta traducción está acorde a esta nueva religión mundial)- tomáramos, cada vez que la Biblia menciona a Dios y en ausencia de un artículo, antepusiéramos el artículo indefinido “un” a la palabra Dios, tendríamos lo siguiente: <o

></o

>
Juan 1:18 -----------A
un Dios nadie le vió jamás…<o

></o

>
Mateo 6:24---------No podéis servir a
un Dios y a las riquezas…<o

></o

>
Lucas 2:14---------Gloria a
un Dios en las alturas…<o

></o

>
Lucas 20:38--------Porque
un Dios no es
un Dios de muertos…<o

></o

>
Romanos 8:8____Y los que viven según la carne no pueden agradar a
un Dios…<o

></o

>
Romanos 8:33 ___
un Dios es el que justifica…<o

></o

>
Gálatas 2:19_____A fin de vivir para
un Dios…<o

></o

>
Juan 16:30______Ahora creemos que has salido de
un Dios…<o

></o

>
Gálatas 1:3______Gracia y paz sean a vosotros, de
un Dios el Padre…<o

></o

>
1 Corintios _____Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de
un Dios…<o

></o

>
¿Se fija usted lo que sería la Biblia? ¿Por qué se cambia a “un Dios” cuando la palabra Dios se refiere a Jesús? ¿Acaso no es ésta una traducción dirigida a despojar a Jesucristo de su deidad? Si somos honestos y aún tradujéramos de acuerdo a esta interpretación errada de la gramática griega, asumiendo que es correcta, entonces se debería añadir el artículo indefinido “un” precediendo a la palabra Dios a través de todo el Nuevo Testamento. El hacer esto, no sólo sería ridículo y una burla a la inteligencia del ser humano, sino otra gran blasfemia e insulto a la Palabra de Dios. <o

></o

>
2) Juan 14:28. “Porque el Padre mayor es que yo”. Otra mala interpretación. <o

></o

>
Cuando Cristo pronunció estas palabras El estaba en su condición humana. Filipenses 2:5-11 nos dice que aunque Cristo existía como Dios, El decidió humillarse hasta lo sumo, tomando la naturaleza humana hasta el sacrificio y que se despojó de su gloria sin aferrarse a su condición de ser igual a Dios. Entonces con razón dice Jesús en Juan 17:5 <o

></o

>
“Ahora, pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo ANTES QUE EL MUNDO FUESE”. [FONT="]Esto claro está, nos hace entender a Juan<o

></o

>[/FONT]
1:1 que dice que
“en el principio era el Verbo y el Verbo era con Dios y el verbo era Dios”. ¿Con quién estaba Cristo? La Biblia dice que con el Padre; ¿Cuándo? Dice que antes que el mundo fuese. ¿Haciendo qué? Dice que compartiendo la gloria. Entonces sí sabemos que la Biblia dice que Dios no comparte su gloria con nadie, y antes de la fundación del mundo El la compartía con Cristo. <o

></o

>
Hebreos 2:14 y 17 declara que Cristo debía participar de carne y de sangre igual que nosotros. O sea, que para poder salvarnos, debía hacerse semejante a nosotros en todo menos en el pecado. Juan 1:14 dice:
“Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad”. Hebreos 2:9 resume lo que estamos diciendo:
“Pero vemos a aquel que fue hecho un poco menor que los ángeles, coronado de gloria y honra, a causa del padecimiento de la muerte, para que por la gracia de Dios gustase la muerte por todos”. ¿Qué nos dice este versículo? Dice que Jesús, en su naturaleza humana, fue hecho hasta menor que los ángeles, ¿Cree usted que Jesús es realmente menor que los ángeles? Claro que no. Si la misma Biblia enseña que los ángeles del cielo a El le sirven en su gloria. Jesús es Dios en carne, el Dios vivo de Israel que se despojó de su gloria para salvar y pagar por el pecado de su pueblo. Por eso se le llama a Jehová en el Antiguo Testamento “Jehová el Redentor” igual como se le llama a Jesucristo en el Nuevo Testamento “Jesúcristo el Redentor”. Es obvio que sólo hay un Redentor y es indistintamente Jehová y Jesucristo.