Aquí la gran duda que hace la diferencia:
¿Por qué? Cuando se tradujeron las Sagradas Escrituras, se dejó ésta palabra sin traducir se conservó en griego CRISTO.
Juan 1:41
Éste halló primero a su hermano Simón, y le
dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es,
Cristo).
Reina Valera 1960.
Aunque cabe aclarar que muy pocas veces casi ninguna le dan su traducción correcta, al español que es: SALVADOR Y REDENTOR
Aquí se requiere la participación de los expertos en idiomas, por favor.
Bendiciones.
¿Por qué? Cuando se tradujeron las Sagradas Escrituras, se dejó ésta palabra sin traducir se conservó en griego CRISTO.
Juan 1:41
Éste halló primero a su hermano Simón, y le
dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es,
Cristo).
Reina Valera 1960.
Aunque cabe aclarar que muy pocas veces casi ninguna le dan su traducción correcta, al español que es: SALVADOR Y REDENTOR
Aquí se requiere la participación de los expertos en idiomas, por favor.
Bendiciones.