¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amado hermano Guerrerodedios. Recibe mis saludos, mi amor y mis bendiciones.


Gracias al Dios Eterno.
Hasta que alguien entendió
el mensaje.
Bendiciones.

Creo, amado hermano, que aún nadie "entendió" ni ha comprendido el mensaje.

El tema que has propuesto es muy interesante y ha traido mucha controversia, pero aún no se comprende. Para que esto pueda ser asimilado por los lectores voy a explicarlo por partes ya que los conceptos. "Mesías", "Ungido" y "Cristo", son cosas abolutamente diferentes unas de otras.

MESIAS.- Esta palabra recibe como significado el "prometido", el que vendría a sentarse en el trono de David. Desde este último significado, podemos ver que no calzó con Jesús, ya que él nunca se proclamó como el Rey de Israel ni se sentó en dicho trono. Fue el "Mesías" porque efectivamente él fue el "prometido" que vendría de parte de Dios, por lo tanto quien le mencione como tal no comete error siempre y cuando tenga claro que él no sería ni fué el Rey de Israel; "su reino no es de este mundo".

UNGIDO.- Solo se es UNIGIDO, cuando Dios (el Padre), entrega su Voluntad a quien viene o va a servirlo. Eso significa la "COMPLACENCIA". "Este es mi Hijo amado en quien tengo complacencia". Eso ocurrió cuando Jesús acudió al río Jordán para ser bautizado por Juan Bautista. Fue Ungido por Dios. La Voluntad del Padre, pasaba a ser manifestada por el Hijo, pero Jesús, una vez que se retira al monte Hermón (donde pasa los 40 días), decide no usar la voluntad del Padre, sino que le entrega su propia voluntad para que solo sea el Padre, quien la manifieste, es por eso que Jesús decía: "Padre, mi voluntad, es que se haga tú voluntad". Ya explicaré mas esto.

CRISTO.- La palabra Cristo viene de la Consciencia Cristificada, que en el momento en que el Padre Unge al Hijo, a este se le "abren los cielos", lo que significa que pasó a ser CONSCIENTE DE ESA CONSCIENCIA CRISTIFICADA: PASÓ A SER EL CRISTO EN LA TIERRA.

La Consciencia Cristificada, es la consciencia del Hijo de Dios, unificada a la consciencia de Dios Hijo, el Unigénito. Este Unigénito o Dios Hijo, es el VERBO. (Juan 1:1). Este Unigénito es el UNICO SER NACIDO DEL PADRE, por lo que es el único con autoridad para revelarlo. Como el Hijo de Dios, vino a encarnar para revelar la existencia de Dios como Padre Eterno y Padre de todas las creaturas, es acompañado por el Unigénito, asi se forma la Consciencia Cristica, y es así como un Crsito aparece en un planeta y en el nuestro fue el Hijo de Dios a quien conocemos como Jesús.

Si tú o uno de tus hermanos pudiese ver la divinidad del Cristo, lo vería entero de cristal. Y cuando se te enseñe a entrar a tu corazón para que te enfrentes al Hijo de Dios (Cristo), que mora en él, lo verás como una pequeño diamante de pura luz.

Cristo, no tiene traducción alguna. Si buscas en internet o si tuvieses acceso a algún video de Juan Pablo II cuando hacía los saludos el dia de resurrección, podrás notar que al saludar al Cristo en los diferentes idiomas, siempre dijo Cristo; salvo en un idioma que no recuerdo, decía algo asi como "cristofuro" o "cristobulo".

Por lo tanto: llamar a Jesús como Crsito ESTÁ EN LO CORRECTO. Lo mismo sucede al decirle "El Ungido".

Con amor: Junegofe

YO SOY EL CAMINO, LA VERDAD Y LA VIDA.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amado hermano Guerrerodedios. Recibe mis saludos, mi amor y mis bendiciones.

Fe de erratas.

Donde se lee Crsito, debería leer Cristo.

Con amor:Junegofe

YO SOY EL CAMINO, LA VERDAD Y LA VIDA.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Saludos Ben Torah;

Creo que este pasaje, puede completar, o responder un poco la idea planteada;

30Toda la ciudad se alborotó, y se agolpó el pueblo. Apoderándose de Pablo, lo arrastraron fuera del Templo, e inmediatamente cerraron las puertas. 31Intentaban ellos matarlo, cuando se le avisó al comandante de la compañía que toda la ciudad de Jerusalén estaba alborotada. 32Este, inmediatamente tomó soldados y centuriones y corrió a ellos. Cuando ellos vieron al comandante y a los soldados, dejaron de golpear a Pablo. 33Entonces, llegando el comandante, lo prendió y lo mandó atar con dos cadenas, y preguntó quién era y qué había hecho. 34Pero, entre la multitud, unos gritaban una cosa y otros otra; y como no podía entender nada de cierto a causa del alboroto, lo mandó llevar a la fortaleza. 35Al llegar a las gradas, aconteció que era llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud, 36porque la muchedumbre del pueblo venía detrás, gritando:—¡Muera!
37Cuando estaban a punto de meterlo en la fortaleza, Pablo dijo al comandante:
—¿Se me permite decirte algo?
Y él dijo:
—¿Sabes griego? 38¿No eres tú aquel egipcio que levantó una sedición antes de estos días y sacó al desierto los cuatro mil sicarios?
39Entonces dijo Pablo:
—Yo de cierto soy hombre judío de Tarso, ciudadano de una ciudad no insignificante de Cilicia; pero te ruego que me permitas hablar al pueblo.
40Cuando él se lo permitió, Pablo, de pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Se hizo un gran silencio, y comenzó a hablar en lengua hebrea, (εβραιδι) diciendo:
1«Hermanos y padres, oíd ahora mi defensa ante vosotros».
2Al oir que les hablaba en lengua hebrea, (εβραιδι) guardaron más silencio.



Es evidente, que el Pueblo en general CONOCIA la lengua hebrea, y no solo los lideres, sacerdotes etc.

He encontrado defensores de que habló en lengua ARAMEA, sin embargo, el griego NO dice Arameo, sino HEBREO; εβραιδι

!Que tengas un buen día!

David

Y de hecho, el letrero que mandó Pilatos que se fijara en el madero de Jesus estaba en los tres idiomas hablados en Jerusalen: Hebreo, Latin y Griego. (Juan 19:19,20) Pilatos no lo ecribió en Arameo. Por lo tanto, el Arameo no se hablaba en el tiempo de Jesús y, como consecuencia, esto es fuerte evidencia de que Jesús no hablaba en Arameo como se cree.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Y de hecho, el letrero que mandó Pilatos que se fijara en el madero de Jesus estaba en los tres idiomas hablados en Jerusalen: Hebreo, Latin y Griego. (Juan 19:19,20) Pilatos no lo ecribió en Arameo. Por lo tanto, el Arameo no se hablaba en el tiempo de Jesús y, como consecuencia, esto es fuerte evidencia de que Jesús no hablaba en Arameo como se cree.

Asi mismo amigo Chester.

Gracias por abundar, esta es una manera de enrriquesernos.

Mis respetos.
David
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Y de hecho, el letrero que mandó Pilatos que se fijara en el madero de Jesus estaba en los tres idiomas hablados en Jerusalen: Hebreo, Latin y Griego. (Juan 19:19,20) Pilatos no lo ecribió en Arameo. Por lo tanto, el Arameo no se hablaba en el tiempo de Jesús y, como consecuencia, esto es fuerte evidencia de que Jesús no hablaba en Arameo como se cree.

hmmm

Entoces por que nombro a Simon como Kepha, y expiro sus ultimas palabras en este idioma?
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Como el Hijo de Dios, vino a encarnar para revelar la existencia de Dios como Padre Eterno y Padre de todas las creaturas, es acompañado por el Unigénito, asi se forma la Consciencia Cristica, y es así como un Crsito aparece en un planeta y en el nuestro fue el Hijo de Dios a quien conocemos como Jesús.



¿Y de que planeta eres tu?¿Y en tu planeta como le llaman a tu "cristo"?....
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Originalmente enviado por Chester Beatty Y de hecho, el letrero que mandó Pilatos que se fijara en el madero de Jesus estaba en los tres idiomas hablados en Jerusalen: Hebreo, Latin y Griego. (Juan 19:19,20) Pilatos no lo ecribió en Arameo. Por lo tanto, el Arameo no se hablaba en el tiempo de Jesús y, como consecuencia, esto es fuerte evidencia de que Jesús no hablaba en Arameo como se cree.

hmmm

Entoces por que nombro a Simon como Kepha, y expiro sus ultimas palabras en este idioma?

[FONT=TimesNewRoman,Italic][FONT=TimesNewRoman,Italic]
Eso no quiere decir que Jesús no conociera el Arameo porque frases como estas: "Talitha kumi" (Marcos 5:41); "[FONT=TimesNewRoman,Italic][FONT=TimesNewRoman,Italic]Elí, Elí, ¿lamá sabakthaní?" (Marcos 15:34) se consideran arameas por los expertos. Pero creo que eso signifique que era su lengua principal porque es obvio que en el relato de Hechos 21:30-40 el pueblo hablaba hebreo y el letrero de Pilatos que estaba en otros idiomas no incluía el Arameo. Mi lengua materna es el español y es mi principal vehiculo de comunicacion, pero eso no quiere decir que en ocaciones hable inglés.
[/FONT][/FONT]
[/FONT]
[/FONT]
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Eso no quiere decir que Jesús no conociera el Arameo porque frases como estas: "Talitha kumi" (Marcos 5:41); "Elí, Elí, ¿lamá sabakthaní?" (Marcos 15:34) se consideran arameas por los expertos. Pero creo que eso signifique que era su lengua principal porque es obvio que en el relato de Hechos 21:30-40 el pueblo hablaba hebreo y el letrero de Pilatos que estaba en otros idiomas no incluía el Arameo. Mi lengua materna es el español y es mi principal vehiculo de comunicacion, pero eso no quiere decir que en ocaciones hable inglés.


Fe de Errata: "Pero NO creo que eso signifique que era su lengua principal."
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amado hermano ben tora emet. Recibe mis saludos, mi amor y mis bendiciones.

¿Y de que planeta eres tu?¿Y en tu planeta como le llaman a tu "cristo"?....

Amado hermano, de todo lo que respondí solo te quedas con esto?. ¿No es de tu interés comprender mejor lo que significa la Verdad de Dios?

¿De qué planeta podría ser, amado hermano, si en el texto digo lo siguiente?:"y es así como un Cristo aparece en un planeta y en el nuestro fue el Hijo de Dios a quien conocemos como Jesús."

Con amor:junegofe

YO SOY EL CAMINO, LA VERDAD Y LA VIDA.

 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amado hermano Guerrerodedios. Recibe mis saludos, mi amor y mis bendiciones.




Creo, amado hermano, que aún nadie "entendió" ni ha comprendido el mensaje.

El tema que has propuesto es muy interesante y ha traido mucha controversia, pero aún no se comprende. Para que esto pueda ser asimilado por los lectores voy a explicarlo por partes ya que los conceptos. "Mesías", "Ungido" y "Cristo", son cosas abolutamente diferentes unas de otras.

MESIAS.- Esta palabra recibe como significado el "prometido", el que vendría a sentarse en el trono de David. Desde este último significado, podemos ver que no calzó con Jesús, ya que él nunca se proclamó como el Rey de Israel ni se sentó en dicho trono. Fue el "Mesías" porque efectivamente él fue el "prometido" que vendría de parte de Dios, por lo tanto quien le mencione como tal no comete error siempre y cuando tenga claro que él no sería ni fué el Rey de Israel; "su reino no es de este mundo".

UNGIDO.- Solo se es UNIGIDO, cuando Dios (el Padre), entrega su Voluntad a quien viene o va a servirlo. Eso significa la "COMPLACENCIA". "Este es mi Hijo amado en quien tengo complacencia". Eso ocurrió cuando Jesús acudió al río Jordán para ser bautizado por Juan Bautista. Fue Ungido por Dios. La Voluntad del Padre, pasaba a ser manifestada por el Hijo, pero Jesús, una vez que se retira al monte Hermón (donde pasa los 40 días), decide no usar la voluntad del Padre, sino que le entrega su propia voluntad para que solo sea el Padre, quien la manifieste, es por eso que Jesús decía: "Padre, mi voluntad, es que se haga tú voluntad". Ya explicaré mas esto.

CRISTO.- La palabra Cristo viene de la Consciencia Cristificada, que en el momento en que el Padre Unge al Hijo, a este se le "abren los cielos", lo que significa que pasó a ser CONSCIENTE DE ESA CONSCIENCIA CRISTIFICADA: PASÓ A SER EL CRISTO EN LA TIERRA.

La Consciencia Cristificada, es la consciencia del Hijo de Dios, unificada a la consciencia de Dios Hijo, el Unigénito. Este Unigénito o Dios Hijo, es el VERBO. (Juan 1:1). Este Unigénito es el UNICO SER NACIDO DEL PADRE, por lo que es el único con autoridad para revelarlo. Como el Hijo de Dios, vino a encarnar para revelar la existencia de Dios como Padre Eterno y Padre de todas las creaturas, es acompañado por el Unigénito, asi se forma la Consciencia Cristica, y es así como un Crsito aparece en un planeta y en el nuestro fue el Hijo de Dios a quien conocemos como Jesús.

Si tú o uno de tus hermanos pudiese ver la divinidad del Cristo, lo vería entero de cristal. Y cuando se te enseñe a entrar a tu corazón para que te enfrentes al Hijo de Dios (Cristo), que mora en él, lo verás como una pequeño diamante de pura luz.

Cristo, no tiene traducción alguna. Si buscas en internet o si tuvieses acceso a algún video de Juan Pablo II cuando hacía los saludos el dia de resurrección, podrás notar que al saludar al Cristo en los diferentes idiomas, siempre dijo Cristo; salvo en un idioma que no recuerdo, decía algo asi como "cristofuro" o "cristobulo".

Por lo tanto: llamar a Jesús como Crsito ESTÁ EN LO CORRECTO. Lo mismo sucede al decirle "El Ungido".

Con amor: Junegofe

YO SOY EL CAMINO, LA VERDAD Y LA VIDA.


Yo con esa clase de personas no me meto, ellos fueron los que convirtieron las iglesias cristianas en doctrinas de demonios
ROCA ES YAH Y MI SALVADOR ES YAH-SHUA.
Bendiciones y paz.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amado hermano Guerrerodedios. Recibe mis saludos, mi amor y mis bendiciones.

Yo con esa clase de personas no me meto, ellos fueron los que convirtieron las iglesias cristianas en doctrinas de demonios
ROCA ES YAH Y MI SALVADOR ES YAH-SHUA.
Bendiciones y paz.

¡Ja,ja,ja,ja....amado hermano!...ja,ja,ja...nadie te está pidiendo que te metas con nadie. Tan solo hablé de Juan Pablo II porque él hablaba muchos idiomas y cada vez que saludaba al Cristo en diferentes lenguas no lo traducía, era "Cristo" para todos.

Yo no soy católico ni te pido que lo seas tú, no, no...solo tómalo como una enseñanza pues con ello podrás tener la repuesta que has buscado con este, tu epígrafe. Asi como puedes leer a Neruda, Rilke, Cervantes,etc. también puedes conocer el pensamiento o lo expresado por otros personajes, todos son parte de la historia de nuestro planeta.

En cuanto a la "roca" creo que estás equivocado pues cuando Jesús le dijo a Simón, que le llamaría "ROCA" y que en ella edificaría su iglesia, no se refería a la persona sino a la COMUNICACIÓN QUE TODOS TENEMOS QUE LOGRAR CON DIOS, NUESTRO PADRE QUE MORA EN NUESTRA MENTE. "Bienaventurado eres, Simón hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos." (Mat.16:17). Esta revelación la recibió Simón directa del Padre que está en los cielos. ESA ES LA "ROCA", ESA ES LA VERDAD.

Con amor:junegofe

YO SOY EL CAMINO, LA VERDAD Y LA VIDA.





 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amado hermano Guerrerodedios. Recibe mis saludos, mi amor y mis bendiciones.



¡Ja,ja,ja,ja....amado hermano!...ja,ja,ja...nadie te está pidiendo que te metas con nadie. Tan solo hablé deJuan Pablo II porque él hablaba muchos idiomas y cada vez que saludaba al Cristo en diferentes lenguas no lo traducía, era "Cristo" para todos.

Yo no soy católico ni te pido que lo seas tú, no, no...solo tómalo como una enseñanza pues con ello podrás tener la repuesta que has buscado con este, tu epígrafe. Asi como puedes leer a Neruda, Rilke, Cervantes,etc. también puedes conocer el pensamiento o lo expresado por otros personajes, todos son parte de la historia de nuestro planeta.

En cuanto a la "roca" creo que estás equivocado pues cuando Jesús le dijo a Simón, que le llamaría "ROCA" y que en ella edificaría su iglesia, no se refería a la persona sino a la COMUNICACIÓN QUE TODOS TENEMOS QUE LOGRAR CON DIOS, NUESTRO PADRE QUE MORA EN NUESTRA MENTE. "Bienaventurado eres, Simón hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos." (Mat.16:17). Esta revelación la recibió Simón directa del Padre que está en los cielos. ESA ES LA "ROCA", ESA ES LA VERDAD.

Con amor:junegofe

YO SOY EL CAMINO, LA VERDAD Y LA VIDA.






Como lo iva a traducir, si es el nombre que ellos le dieron, y por culpa de ellos el mundo no conoce su VERDADERO NOMBRE YAH-SHUA, obvio por culpa de ellos la Biblia en el Nuevo Testamento está toda alterada.
Bendiciones y paz.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Como lo iva a traducir, si es el nombre que ellos le dieron, y por culpa de ellos el mundo no conoce su VERDADERO NOMBRE YAH-SHUA, obvio por culpa de ellos la Biblia en el Nuevo Testamento está toda alterada.
Bendiciones y paz.
Amigo...!La palabra escrita en nuestro corazón no puede ser alterada por mano humana! Te recomiendo que consultes con tu corazón, cualquier palabra que consideres alterada por los hombres en la biblia y el mismo que las escribió en tu corazón te guiará a toda verdad y a toda luz!!!.

Dios te bendice!

Greivin.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Recibe saludos del SANTO, EL REY DE ISRAEL YAH-SHUA EL ÚNICO SALVADOR.



Amigo...!La palabra escrita en nuestro corazón no puede ser alterada por mano humana! Te recomiendo que consultes con tu corazón, cualquier palabra que consideres alterada por los hombres en la biblia y el mismo que las escribió en tu corazón te guiará a toda verdad y a toda luz!!!.

Dios te bendice!

Greivin.


Te recomiendo que estudies la Verdad, Él es MESÍAS HEBREO, no cristo griego, se profetizó que nacería en BELÉN, no en atenas.
Ésto no es mentira amigo.
TODAS LAS TRADUCCIONES LO DICEN Y EN TODOS LOS IDIOMAS:



Hechos 26:14
Todos caímos al suelo y yo oí una voz que me decía « EN HEBREO»:«Saulo, Saulo,¿Por que me persigues? En vano te rebelas contra el aguijón.
Bendiciones.


Juan 4:22
Ustedes, samaritanos, adoran lo que no conocen, MIENTRAS QUE *NOSOTROS, LOS JUDÍOS,*CONOCEMOS LOO QUE ADORAMOS: PORQUE LA SALVACIÓN VIENE DE LOS JUDÍOS.
Bendiciones y paz.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Recibe saludos del SANTO, EL REY DE ISRAEL YAH-SHUA EL ÚNICO SALVADOR.Amigo...me parece que obvias estas palabras:

"Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús." Ese es el Cristo que yo conozco, nunca se presentó a si mismo, cuando lo conocí, como hebreo, griego, judio, romano etc. Solamente como mi Señor y Salvador.!!!

Ahhh! Por cierto...!No por poner las letras más grandes, demuestras tener razón!!!

Dios le bendice!

Greivin.







Te recomiendo que estudies la Verdad, Él es MESÍAS HEBREO, no cristo griego, se profetizó que nacería en BELÉN, no en atenas.



Juan 4:22
Ustedes, samaritanos, adoran lo que no conocen, MIENTRAS QUE *NOSOTROS, LOS JUDÍOS,*CONOCEMOS LOO QUE ADORAMOS: PORQUE LA SALVACIÓN VIENE DE LOS JUDÍOS.
Bendiciones y paz.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Recibe saludos del SANTO, EL REY DE ISRAEL YAH-SHUA EL ÚNICO SALVADOR.






Te recomiendo que estudies la Verdad, Él es MESÍAS HEBREO, no cristo griego, se profetizó que nacería en BELÉN, no en atenas.



Juan 4:22
Ustedes, samaritanos, adoran lo que no conocen, MIENTRAS QUE *NOSOTROS, LOS JUDÍOS,*CONOCEMOS LOO QUE ADORAMOS: PORQUE LA SALVACIÓN VIENE DE LOS JUDÍOS.
Bendiciones y paz.
Amigo...me parece que obvias estas palabras:

"Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús." Ese es el Cristo que yo conozco, nunca se presentó a si mismo, cuando lo conocí, como hebreo, griego, judio, romano etc. Solamente como mi Señor y Salvador.!!!

Ahhh! Por cierto...!No por poner las letras más grandes, demuestras tener razón!!!

Dios le bendice!

Greivin.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amigo...me parece que obvias estas palabras:

"Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús." Ese es el Cristo que yo conozco, nunca se presentó a si mismo, cuando lo conocí, como hebreo, griego, judio, romano etc. Solamente como mi Señor y Salvador.!!!

Ahhh! Por cierto...!No por poner las letras más grandes, demuestras tener razón!!!

Dios le bendice!

Greivin.

Y tú, no creas que por dar una cita que al parecer no entiendes, eso tampoco te da la razón.
Y lo siento mucho por ti, si el Salvador se te presentó como griego, lo mismo me pasó a mí, pero no descansé hasta encontrar al Verdadero Salvador Judío Hebreo.




Recibe saludos del SANTO, EL REY DE ISRAEL YAH-SHUA EL ÚNICO SALVADOR.






Te recomiendo que estudies la Verdad, Él es MESÍAS HEBREO, no cristo griego, se profetizó que nacería en BELÉN, no en atenas.



Juan 4:22
Ustedes, samaritanos, adoran lo que no conocen, MIENTRAS QUE *NOSOTROS, LOS JUDÍOS,*CONOCEMOS LOO QUE ADORAMOS: PORQUE LA SALVACIÓN VIENE DE LOS JUDÍOS.
Bendiciones y paz.

En la mayoría de las veces, cuando en el Nuevo Testamento se usa la palabra GRIEGO O GRIEGOS SE REFIERE A LOS JUDÍOS QUE HABLABAN GRIEGO.
Porque cuando los Apóstoles querían hablar de los griegos imperiales los llamaban filósofos.

Hechos 17:18
Algunos filósofos-epicúreos y estoicos (griegos imperiales) entablaron conversación con él, y algunos decían:«¿Qué querrá decir este charlatán?» Porque anunciaba a Jesus ( YAH-SHUA) y la resurrección.

1 Corintios 1:22
Los judíos piden milagros y los griegos buscan un saber superior.(griegos imperiales)

Y cuando la Biblia se refiere a los gentiles casi nunca los llama griegos, los llama paganos, gentiles, o el mundo dependiendo la traducción.


Romanos 11:11,12
Entonces me pregunto:¿Cayeron para no volver a levantarse? De ninguna manera. Pues su traspié permitió que la salvación llegara a los paganos y esto, algún día, despertará la envidia de Israel. Si la falta de Israel dejó rico al mundo, si su fracaso PARCIAL hizo ricas a las naciones paganas,¿Qué no sucederá cuando Israel alcance su total perfección?

Bendiciones.


Guerrero de Dios.

.
Saludos Ben Torah;

Creo que este pasaje, puede completar, o responder un poco la idea planteada;

30Toda la ciudad se alborotó, y se agolpó el pueblo. Apoderándose de Pablo, lo arrastraron fuera del Templo, e inmediatamente cerraron las puertas. 31Intentaban ellos matarlo, cuando se le avisó al comandante de la compañía que toda la ciudad de Jerusalén estaba alborotada. 32Este, inmediatamente tomó soldados y centuriones y corrió a ellos. Cuando ellos vieron al comandante y a los soldados, dejaron de golpear a Pablo. 33Entonces, llegando el comandante, lo prendió y lo mandó atar con dos cadenas, y preguntó quién era y qué había hecho. 34Pero, entre la multitud, unos gritaban una cosa y otros otra; y como no podía entender nada de cierto a causa del alboroto, lo mandó llevar a la fortaleza. 35Al llegar a las gradas, aconteció que era llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud, 36porque la muchedumbre del pueblo venía detrás, gritando:—¡Muera!
37Cuando estaban a punto de meterlo en la fortaleza, Pablo dijo al comandante:
—¿Se me permite decirte algo?
Y él dijo:
—¿Sabes griego? 38¿No eres tú aquel egipcio que levantó una sedición antes de estos días y sacó al desierto los cuatro mil sicarios?
39Entonces dijo Pablo:
—Yo de cierto soy hombre judío de Tarso, ciudadano de una ciudad no insignificante de Cilicia; pero te ruego que me permitas hablar al pueblo.
40Cuando él se lo permitió, Pablo, de pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Se hizo un gran silencio, y comenzó a hablar en lengua hebrea, (εβραιδι) diciendo:
1«Hermanos y padres, oíd ahora mi defensa ante vosotros».
2Al oir que les hablaba en lengua hebrea, (εβραιδι) guardaron más silencio.



Es evidente, que el Pueblo en general CONOCIA la lengua hebrea, y no solo los lideres, sacerdotes etc.

He encontrado defensores de que habló en lengua ARAMEA, sin embargo, el griego NO dice Arameo, sino HEBREO; εβραιδι

!Que tengas un buen día!

David

Ésto no es mentira amigo.
TODAS LAS TRADUCCIONES LO DICEN Y EN TODOS LOS IDIOMAS:



Hechos 26:14
Todos caímos al suelo y yo oí una voz que me decía « EN HEBREO»:«Saulo, Saulo,¿Por que me persigues? En vano te rebelas contra el aguijón.
Bendiciones.

Juan
12 :20 Y había unos griegos entre los que subían a adorar en la fiesta;

Tenian que ser Judios de habla griega,lo que confirma tu punto Guerrero.

Juan
7 :35 Decían entonces los judíos entre sí: ¿Adónde piensa irse éste que no le hallemos? ¿Será acaso que quiere irse a la dispersión entre los "griegos" y enseñar a los "griegos"?

La dispersion es para Israel,no para los gentiles.No tendria sentido esta frase si fuera dirigida a Griegos autenticos sin herencia Israelita.




No pues le quedo cuadrado,y yo le completo ,lero,lero,compañero,Guerrero 10 y tu cero...jejejeje


[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
[/FONT]


Apocalipsis 7:4
Supe entonces el número de los señalados con el sello: ciento cuarenta y cuatro mil, DE TODAS LAS TRIBUS DE LOS HIJOS DE ISRAEL .
Bendiciones con amor YAH-SHUA te ama.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Quisiera compartir la posición oficial de mi confesión cristiana:

(La Atalaya, 1 agosto de 2008, página 26)

¿Qué idioma hablaba Jesús?


Entre los eruditos existen diferentes opiniones al respecto. Sin embargo, lo más probable es que Jesús hablara cierto tipo de hebreo y un dialecto del arameo. El hecho de que en aquel tiempo la gente entendía la lengua hebrea se deduce, en parte, de lo que sucedió cuando Jesús asistió a una sinagoga en la localidad galilea de Nazaret. Allí leyó un pasaje de la profecía de Isaías que, sin duda, estaba escrito en hebreo, y la Biblia no indica que él tuviera que traducirlo al arameo (Lucas 4:16-21).

Con respecto a los idiomas que se hablaban en Palestina en tiempos de Jesús, el catedrático G. Ernest Wright señala: “Los más comunes eran, evidentemente, el griego y el arameo [...]. Los soldados y funcionarios romanos hablarían entre sí el latín, mientras que los judíos ortodoxos se entenderían en una variedad tardía del hebreo”. Eso explica por qué la inscripción que Pilato colocó en el madero de Jesús estaba escrita en tres idiomas: hebreo, latín y griego (Juan 19:20).

En su libro Discoveries From the Time of Jesus (Descubrimientos del tiempo de Jesús), Alan Millard señala: “Los gobernadores romanos sin duda hablaban griego en sus actividades diarias, por lo que es probable que Jesús empleara ese idioma cuando fue interrogado por Pilato”. Aunque la Biblia no confirma ni desmiente esta afirmación, lo cierto es que el pasaje no menciona que se utilizara un intérprete (Juan 18:28-40).

El profesor Wright concluye: “No contamos con medio alguno para saber si [Jesús] era capaz de hablar en latín o en griego, pero en su predicación al pueblo se serviría del arameo o del hebreo popular, fuertemente teñido de aramaísmo” (Arqueología bíblica, 1975, página 349).
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Amado hermano Guerrerodedios. Recibe mis saludos, mi amor y mis bendiciones.

Tú abriste este epígrafe, amado hermano. Tú eres el que pregunta por qué la palabra Cristo no se tradujo. Como no aceptas lo que se te comparte, te invito a que hagas lo siguiente:

Entra en tu corazón. En tu corazón físico ¿sabes hacerlo?. Si sabes como hacerlo, entra en tu corazón y ve al lugar santo donde se encuentra el Espíritu del Hijo de Dios. Verás que es pequeño diamante, un cristal de luz muy pequeño. Ahí sabrás por qué su nombre es CRISTO. No te olvides que él es LA VERDAD.

Con amor:junegofe

YO SOY EL CAMINO, LA VERDAD Y LA VIDA.
 
Re: ¿POR QUÉ LA PALABRA CRISTO SE DEJÓ EN GRIEGO SIN TRADUCIR?

Aquí la gran duda que hace la diferencia:

¿Por qué? Cuando se tradujeron las Sagradas Escrituras, se dejó ésta palabra sin traducir se conservó en griego CRISTO.

Juan 1:41
Éste halló primero a su hermano Simón, y le
dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es,
Cristo).
Reina Valera 1960.
Aunque cabe aclarar que muy pocas veces casi ninguna le dan su traducción correcta, al español que es: SALVADOR Y REDENTOR
Aquí se requiere la participación de los expertos en idiomas, por favor.
Bendiciones.

En hebreo es Mashíaj (מָשִׁיחַ), y no significa salvador y redentor, significa ungido. Mesías (Μεσσίας) es la pobre transliteración griega del arameo Meshijá (משִׁיחָא) o del hebreo Mashíaj (מָשִׁיחַ), que significan ungido. Y Jristós (Χριστός) o Cristo, es la traducción griega del hebreo Mashíaj (מָשִׁיחַ) o arameo Meshijá (משִׁיחָא), que significa también ungido. El texto griego dice:

Este halló primero a su hermano Símon, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (Μεσσίας) (que traducido es, el Jristos o Cristo Χριστός). (Juan 1:41)

Es obvio que el texto griego fue traducido de un texto hebreo o arameo. Las palabras "
que traducido es, el Cristo" no son de Andrés (Andréi אנדריי), sino del traductor griego. La Peshita (una copia de un manuscrito arameo del año 165 E.C.), que es la versión arameo de estos documentos dice así:

הָנָא חזָא לוּקדַם לשֵׁמעוּן אַחוּהי וֵאמַר לֵה אֵשׁכַּחנָיהי לַמשִׁיחָא

Este vio primero a Shimón su hermano, y le dijo, Hemos encontrado al Meshijá (
משִׁיחָא). (Juan 1:41)

Como es de observarse, en la versión aramea no se encuentra las palabras "que traducido es, el Jristos o Cristo Χριστός", porque no había necesidad de hacerlo, ya que la versión aramea no fue traducida del griego, porque estos escritos fueron escritos originalmente en arameo y hebreo.