Re: Apocailipsis 5:14 no indica adoración a Cristo. Es "rendir homenaje"
Re: Apocailipsis 5:14 no indica adoración a Cristo. Es "rendir homenaje"
preguntale a tus jefe de la torre porque la misma palabra cuando se trata del diablo la traducen adorar
pero si se trata de JESUS la traducen rendir homenaje
Re: Apocailipsis 5:14 no indica adoración a Cristo. Es "rendir homenaje"
La palabra griega usada en Apocalipsis 5:14 viene de "proskuneo", qeu significa "hacer reverencia".
El Diccionario Bíblico de W.E.Vine (protestante) te contesta:
proskuneo (προσκυνέω G4352) hacer reverencia, dar obediencia a (de pros, hacia, y kuneo, besar). Es la palabra que con más frecuencia se traduce adorar. Se usa de un acto de homenaje o de reverencia: (a) a Dios (p.ej., Mat_4:10; Joh_4:21-24; 1Co_14:25; Rev_4:10; 5.14; 7.11; 11.16; 19.10(b) y 22.9);
(b) a Cristo (p.ej., Mat_2:2,8,11; 8.2; 9.18; 14.33; 15.25; 20.20; 28.9,17; Joh_9:38; Heb_1:6, en una cita de la LXX de Deu_32:43, refiriéndose a la Segunda Venida de Cristo);
(c) a un hombre (Mat_18:26);
(d) al dragón, por parte de los hombres (Rev_13:4);
(e) a la bestia, su instrumento humano (Rev_13:15; 14.11; 16.12);
(g) a demonios (Rev_9:20);
(h) a ídolos (Act_7:43).
Nota: En cuanto a Mat_18:26, se menciona de la siguiente manera en la «Lista de lecturas y de traducciones preferidas por el Comité Estadounidense» (véase la Versión Revisada Inglesa, Classes of Passages, IV): «a la palabra «adorar»» en Mat_2:2, etc., añadir la nota marginal «la palabra griega denota un acto de reverencia, tanto si se hace al hombre (véase cap.
Como verás la palabra no indica siempre adoración a Dios.
En Mateo 18:26 aparece esa palabra griega, y la Reina Valera mira cómo lo traduce:
Mateo 18:26 RV60: "Entonces aquel siervo, postrado, le suplicaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo."
Ese siervo mencionado en Mateo 18:26 no estaba adorando a un hombre, sencillamente estaba postrado, en señal de sumisión.
Portanto Apocalipsis 5:14 no indica que hay que adorar a Cristo. Sencillamente se está reconociendo su puesto como rey nombrado o delegado por Dios.
preguntale a tus jefe de la torre porque la misma palabra cuando se trata del diablo la traducen adorar
pero si se trata de JESUS la traducen rendir homenaje

que alcabo si haces tu propia traducción todo los trinitaristas te aceptan tu propia traducción corregida y aumentada.