Prueba Irrefutable que el Ángel de YHVH (Jesucristo), es Dios mismo y NO "un ángel creado"!

Corrijamos entonces Éxodo 3
Y se le apareció [uno de los tantos ángeles] de YHWH en una llama de fuego en medio de una zarza; y él miró, y vio que la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía.
Así partimos del supuesto "incontrovertible" tuyo y de EnergyAngels
Ahora según el texto intepretado así:
1. Uno de los ángeles de YHWH apareció en la llama
2. YHWH vió y Dios lo llamó de en medio de la Zarza.
3. Dijo YHWH Yo soy...
4. Moises se cubre para no mirar a Dios
5. Dijo YHWH bien he visto... He descendido...
6. Dijo YHWH... Ve y reúne a los ancianos de Israel, y diles: «El Señor, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido...
7. Esteban dice "vino a el la Voz del Señor...
Conclusión de Emperador:
"se entiende CLARAMENTE, que quien se le apareció a Moisés fue el SIERVO de YHWH..NO EL PROPIO YHWH."
ENTENDAMOS...mejor.
Un Ángel....es un Espíritu Ministrador, un Siervo enviado de DIOS, ...en quién está el NOMBRE de DIOS (YHWH)...
El Ángel ....es un medio por el cual DIOS HABLA, y éste transmite sus palabras...EXACTAMENTE como se las mandó.

Quien OYE al ÁNGEL...está OYENDO a quién le envió...
Quien VE al ÁNGEL...está VIENDO a quién le envió...
¿Por qué?
Porque el ángel está en UNIDAD del ESPÍRITU con DIOS..

En LENGUAJE semejante nos habló EL HIJO de DIOS.
Quien OYE a Jesús...está OYENDO a Quién le envió...
Quien VE a Jesús...está VIENDO a Quién le envió...
¿Por qué?
Porque Jesús...está en UNIDAD del Espíritu con DIOS.
 
Esta línea de argumentación (en rojo) tal como la tienes redactada puede interpretarse de dos modos:

1) Afirmas que yo me inventé que: "En ese caso la regla mencionada exige leer el constructo "El Angel de YHWH", es decir, que yo me invente que eso exige la regla y que esta no es una regla que pudiendo aplicar a otros constructos para alguna razón (y más adelante diré cuál) no aplicaría al ángel de YHWH. En otras palabras, admites que existe esa regla para cierta aposición de sustantivos en estado constructo pero aclaras que aplicarla al caso de el ángel de YHWH es un error y que además yo me inventé que "la regla mencionada exige leer el constructo "El Angel de YHWH" .

2) Afirmas que yo me inventé la regla y/o el constructo ( se me ocurre por el uso de las comillas y la aparente expresión peyorativa "ese tal...")

Partamos de lo más improbable a lo más probable respecto al sentido de lo que dices:

Si lo que quieres dar a entender directa o indirectamente es el punto dos permíteme alegar en mi defensa que lejos de habermelo inventado yo, he sido entonces mal guiado por lo que han escrito personas que hasta hoy había considerado expertos en la materia:

En el libro "Introducción al Hebreo Bíblico" del profesor de Harvard Thomas o Lambdin (Hacer click si se desea saber quién es) escribe:

En la misma página agrega:


En el libro En el libro A Guide to Biblical Hebrew Syntax los autores Arnold, Bill T.; Choi, John H escriben:
Traducción: El genitivo tiene propiedad sobre el constructo: Bet-YHWH (el Templo de YHWH) o "El Templo que pertenece a YHWH" (1 de Reyes 6:37), Tziveot YHWH "La Hueste de YHWH" o "Las huestes que YHWH posee".​
Más adelante los autores afirman que:​
Los sustantivos en Hebreo Bíblico son ideterminados (i.e., indefinidos) a menos que estén categorizados de otra forma. Es posible que esten categorizados como determinados por a) un articulo determinado prefijado, b) por un sufijo pronominal o c) apareciendo en el estado constructo subordinados a un sustantivo determinado. Los sustantivos propios y otros apelativos también están determinados por naturaleza y no requieren más determinación....​
Anteriormente los autores habían dicho del genitivo que funciona como Explicativo o descriptivo:​

[En este caso] el genitivo es un miembro específico de la categoría general o clase denotada por el constructo y típicamente especifica el sustantivo propio para el contructo: Nahar-Prat (El Río Eufrates)... 'Eretx mitzraim "La tierra de Egipto"... Gan-'eden (El Jardín de Eden), Betulat Ishrael "Virgen de Israel"...

Para terminar. El hebraísta frances Paul Joüon, escribió en su obra Gramática del hebreo Bíblico

Ver el archivo adjunto 3308493

Las últimas oraciones señaladas en rojo nos conducen al primer punto. La idea que que yo me inventé que "En ese caso la regla mencionada mencionada exige leer el contructo: 'El ángel de YHWH'..."

Esta es la regla a la que yo me referí cuando dije:

Ver el archivo adjunto 3308486

Creo que lo que admito, concedo y doy a entender con mi redacción no requiere mayor clarificación. ¿Es a esto a lo que te refieres como algo que yo me he inventado?.

Para que no se pierda el hilo debe contextualizarse exactamente a qué estoy respondiendo:

Ver el archivo adjunto 3308494
Shalom!

Por primera vez en mucho tiempo puedo felicitar a un forista por tomarse el trabajo en serio de investigar (y no es un sarcasmo).

1 - Nada de lo que pusiste apoya tu teoría. La razón es simple, si un malak es un objeto, es aplicable a algunos de los casos; si un malak es un ser, no es aplicable. Así como me pusiste una retaíla de cosas para dar a entender tu punto, ahora te explico las reglas y sus aplicaciones en lengua hebrea, dichas por un hebreo, varias de las cuales no incluiste acá por razones obvias (comprensión cultural y holística).

2 - Cuando se habla de un objeto, como sería un Beit (casa o templo) de Iaheveh, no es necesario poner un artículo, ya que es un NOMBRE PROPIO. La palabra "templo" no es hebrea, por lo que para diferenciar entre una casa (Beit, Bait) como hogar habitual y un recinto que está consagrado a Iaheveh, se adjunta el nombre propio, 'Beit Iaheveh', o comunmente 'Bei ha.Mikdash'. En su caso 'ha.Mikdash' sí lleva el artículo dado que no tiene nombre propio de posesión (no se especifica una pertenencia).

3 - Tu exposición comienza con una captura de un libro que habla sobre la preposición "de", cuestión de la cual no se está hablando en este foro, pero dado que la traes como queriendo dar a entender algo, la aprovecharé en la argumentación. Por ejemplo, malaj Iaheveh' precisamente no sería "ángel Iaheveh", sino "ángel de Iaheveh", justamente por dicha regla, entonces, se sobreentiende que el ángel está al servicio de Iaheveh o tiene su nombre, mas el ángel no es Iaheveh en sí como entidad única. Como se ve en el contexto cultural y literario, el uso de Iaheveh se utiliza para referirse al conjunto de ángeles que llevan el nombre en representación (nombre) de lo que Iaheveh es. Por tanto, cualquier malaj que es llamado "de Iaheveh" o directamente "Iaheveh" habla en nombre de Iaheveh, y Iaheveh es como si estuviese presente. Es el mismo ejemplo que di sobre "la ley" y la "policía" viniendo en "nombre de la ley", o un policía cualquiera que a su vez representa a todos y cualquiera de los miembros del cuerpo de policía. En este caso podemos sustituir el término "policía", por el de 'Iaheveh' para que se entinda el uso.

4 - Cuando dice que "la yuxtaposición de dos sustantivos expresa una relación de modificación" toma como ejemplo las voces Kol ha.Nabia y Melej ha.Aretz, no está ni apoyando tu tesis. El nombre Iaheveh se aplica tanto como nombre propio de la deidad como título (ya que contiene diversos significados estructurales), de modo que puede hallarse su uso en combinación de dos de las formas referidas. Así, Iaheveh es un nombre en el sentido hebreo (Shem), que indica tanto la manera sonora en que llamas a alguien, como el significado de su nombre (su propósito, su razón de ser, su renombre y reputación, su destino, su identidad). Dicho en palabras llanas, el sonido Iaheveh (lectura 'IHVH') denota un contexto en sí, pues Dios no tiene nombre. El uso de diversos Shemhaforash tiene por objetivo dar a entender la identidad de la deidad (qué rol juega, quién es, qué pretende o busca, cuál su característica especial, qué simboliza o representa o qué tipo de deidad es y sobre qué elementos o poderes opera). En su caso, Iaheveh da a entender diversas cosas que ahora no expondré dado que por tiempo me remitiré a responder a los puntos que has citado como supuesto argumento para decir que Yeshua es 'malaj Iaheveh' y que los usos de la frase 'malaj Iahaveh' se refieren a un ángel solamente, y viceversa.

5 - En unos casos puede aparecer el uso de 'malaj Iaheveh' y en otros 'malaj-Iaheveh', pero lo que estás aportando no está incluyendo lo que realmente debería apoyar lo que pretendes, que sería que apareciese 'ha.Malaj Iaheveh', o, principalmente 'Iaheveh ha.Malak', lo cual sí se podría tomar como argumento para decir que hay un ángel en particular que es, en sí, Iaheveh (y aún así es especulativo). Ni siquiera la forma que podría estar insinuando tu primera captura (imagen) aduce a la forma 'Malaj ha.Iaheveh', como posible idea que pudiese interpretarse como semejante en estructura o idea con 'Iaheveh ha.Malaj'. En pocas palabras, lo que estás agregando no está apoyando tu idea, y en el mejor de los casos solo refuerza mi argumento.

6 - Amigo, las imágenes que adjuntas están hablando de acentos y vocalización. Eso no tiene nada que ver con este tema. Y lo que subrayas en rojo lo que está diciendo es que en el caso - como tú mismo escribiste en rojo - de referirse a Iaheveh, podría aplicarse la idea de un artículo como artículo determinado o definitivo, y es, como expliqué en el punto anterior (nº 5), una suposición de lectura como 'Malaj ha.Iaheveh' (que dicho sea de paso, no existe en texto alguno). Empero, en el supuesto de considerar esa estructura de la frase, en ningún caso estaría diciendo que Yeshua es Iaheveh o que Yeshua es un malaj; tampoco estaría diciendo que Malaj Iaheveh es un único malaj que siempre aparece y que es el único que le representa, tampoco supone que Iaheveh sea, en estricto rigor, un malaj como tal. De hecho, simplemente traduciría "ángel de Iaheveh". O sea, es lo mismo, porque si no hay preposición y le pones en cambio un artículo, sigue siendo la idea de un malaj adscrito al nombre o sujeto, en su caso Iaheveh.

7 - Ahora sobre tu tercera captura, que habla del caso genitivo. Volvemos a lo mismo, y es que no hay relación alguna de tu argumento con el hecho de asumir que Yeshua sea un maja, que Yeshua sea Iaheveh, que el uso de Malaj Iaheveh se refiere a "el" ángel, como si solamente hubiese uno, o que Iaheveh en sí es simplemente un ángel. El caso genitivo sigue dándome la razón. Malaj está como pertenencia de, o está relacionado con... Iaheveh. En ninguno de los casos se da a entender que exista o se deba agregar un artículo a "malak", o a Iaheveh. Las referencias que has utilizado se aplican por los redactores a formas donde alguno de los dos sustantivos tiene artículo o preposición, pero los usos de Malaj Iaheveh no tienen ni lo uno ni lo otro ni en la palabra Malaj ni en el nombre Iaheveh (revísese el punto 5). Los casos genitivos los estás mezclando y omitiendo la cita original del texto, y por encima de todo, su contexto.

8 - Tu argumento de las 3 primeras imágenes parte de la idea de crear una cadena constructiva de dos sustantivos para suponer que Yeshua es Iaheveh, o que Iaheveh se refiere a Yeshua, o que Yeshua es un malaj, o que el uso de Malaj Iaheveh se refiere a Yeshua, o que se refiere a un único malaj que actúa como Iaheveh, o algo así. El asunto es que ninguno de todos esos argumentos tiene nada que ver con tu pretensión de crear una cadena de frase constructiva con el uso de la forma Malaj Iaheveh (aparte de que no hay ningún texto que lo sostenga). Aunque el genitivo modificase el sustantivo que le precede, eso solamente estaría pretendiendo traducir Malaj Iaheveh como el ángel Iaheveh. En ese caso especulativo, el ángel no estaría viniendo en nombre de Iaheveh sino que Iaheveh sería el nombre de un malaj. Empero, eso tiene varias connotaciones conflictivas:

· A) Sería un argumento delicioso para los que creen que Iaheveh no es un dios sino un malaj.
· B) Estaría considerando que Iaheveh es uno más de todos los malajim, y en consecuencia, inferior a los arcángeles y demás poderes. De manera que a parte de entrar en conflicto con el hecho de que en la Tanak se define a Iaheveh como dios, no esclarece la diferencia de rangos entre él y los demás malajim. Ergo, su sistema angelical estaría basado en una democracia de ángeles, no en un reino o un sistema teocrático.
· C) Asumiría que el padre de Yeshua es un ángel, y no Dios.
· D) Seguiría sin decir que dicho ángel fuese necesariamente Yeshua, o el Verbo (palabra errada que debe traducirse correctamente como 'Palabra').
· E) Relegaría el trabajo de los ángeles a un oficio '0', ya que están solo de decoración, pues para servir a Dios siempre viene el mismo ángel.
· F) Entra en conflicto con las palabras del profeta Henoc, quien deja claro que Iaheveh es el nombre de casi una treintena de príncipes celestiales, de los más altos rangos de los malajim.
· G) Entra en conflicto con el hecho de que dicho malaj hablase sobre Iaheveh en tercera persona (Zac. 3.3, Éx. 23:21).
· H) Viola el mandamiento de no adorar a los ángeles, en vez de adorar a Dios.
· I) Entra en conflicto con el hecho de que el propio Iaheveh 'manda' "el ángel", en vez de decir que él va (1ª Crón. 21).
· J) La misma regla, empero, debería usarse en Núm. 20.16, cuando la estructura se utiliza igual para traducir "el ángel" departe de Iaheveh, pero que es enviado de su parte (no que sea él).

9 - Respecto de la cuarta captura, asume que el nombre de un lugar u objeto, como sería una casa o templo, se usa en la misma estructura que un título o individuo. Malaj no es un objeto ni un lugar, es una función e individuo. Un ejemplo apropiado sería, más bien, 'Kohen IHVH' (sacerdote de Iaheveh). Usando este ejemplo, que sí es correcto para el uso, tendríamos que asumir que Kohen Iaheveh supone que el sacerdote es Iaheveh o que solamente hay un sacerdote, acorde a la interpretación de los defensores de la teoría hoy discutida en este topic. En realidad 'Kohen Iaheveh' no puede traducirse ni interpretarse si quiera como una idea de que el sacerdote sea Iaheveh, ni mucho menos que sea el único, o el representante absoluto y definitivo de Iaheveh. Esto solamente se podría, por cerca, insinuar, si la palabra Kohen fuese aplicable a un único paradigma. Por eso, Beit-Iaheveh, no solo ya está unida por ese "renglón", sino que además, denota el carácter excepcional de un sitio único que es EL templo de Iaheveh. Si hubiese más templos, entonces se debería escribir diferente. Dado que Iaheveh tiene muchos emisarios (malaj), el uso de Malaj Iaheveh no puede usarse para definir a Malaj como alusivo a un único individuo.

10 - Sobra decir que el uso de la forma 'Tzbaot Iaheveh' tampoco apoya tu argumentación, toda vez que están usando un plural adjunto a un nombre singular. Para que tu ejemplo sea válido, debes entonces escribir 'Malajim Iaheveh'. El anterior es plural femenino y este es plural masculino. Ahora veamos, cómo se traduce eso... Por otra parte, si dijeses 'Tzbah Iaheveh', que puede ser un sinónimo de Malaj Iaheveh - aunque no del todo correcto -, sería un caso posesivo, es decir, "ejército de Iaheveh", tal como malaj quiere decir "emisario".

11 - Estoy revisando las otras imágenes y es solo repetición de lo ya explicado. El río Éufrates (Nahar-Prat), que en este caso tiene guión, supone la estructura relativa a un río llamado Éufrates. Río es una palabra para algo que ya existe, y hay muchos, el nombre Éufrates, por su parte, es específico. Río no es un servicio, y Éufrates no es una persona. Malaj no es un objeto, ni tampoco Iaheveh es un objeto. Éufrates no es siquiera un lugar del que salen varios ríos, sino el nombre de un río en particular. Iaheveh es el nombre de una deidad, la cual tiene infinidad de malajim. Empero, no hay manera alguna de poder especificar que Iaheveh fuese solamente un malaj, en tanto existan miles de miles de malajim, y si fuese el caso absurdo de quererlo suponer, habría que escribirlo, precisamente con un artículo, para que se pudiese al menos insinuar. No puedes decir "el policía de la ciudad", a menos de que en la ciudad todos sepan que solamente hay un policía. Por que si dices "el policía de la ciudad", te preguntarán "¿cuál de todos?". En ninguna parte se aborda esa cuestión en las sagradas escrituras que pretenden hacer creer, porque no existe.

12 - El uso de la forma Betulat Israel no es aplicable, ya que es una composición cultural. Se traduciría como "la virginidad de Israel", al ser Betulat una característica indiferenciada como verbo activo. No escribirías "virginidad de Israel", dado que es una característica y la estructura es incompleta. Entonces a modo coloquial se define 'Virgen Israel' somo alusión simbólica a un lugar consagrado a la santidad.

13 - En ninguna de estas imágenes has puesto el caso concreto de Malaj Iaheveh abordado específicamente por tales eruditos. Solamente has tirado barro a la pared creyendo que no sé hebreo.

14 - Idem sobre tu última imagen adjunta (lo ya dicho en los puintos anteriores).
 
Última edición:
Entiendo. Salvo que mi clarificación, lejos de irse por la tangente... va directo al argumento.
Si va al argumento, no te da la razón. Si malaj es servicio o ministro u obrador o emisario o asistente, en vez de "ángel" a modo mitológico, no cambia el hecho de que aquellos que cumplen dichas funciones son millones, no uno solo. Empero, decir "el emisario de Iaheveh" da a entender que solamente hay uno, cuando en realidad hay millones de ellos. Y eso complica aún más suponer que Yeshua fuese un emisario de esa orden, porque ninguno de los textos clarifica esto, mucho menos cuando tantos emisarios son llamados Iaheveh.
 
Última edición:
Jua 10:30 Yo y mi Padre uno somos.
Jua 10:31 Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle.
Jua 10:32 Les respondió Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál de esas obras me apedreáis?
Jua 10:33 Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.
Jua 10:34 Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?
Jua 10:35 Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),
Jua 10:36 ¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Yo soy el Hijo de Dios?

Dan 3:25 Respondió él y dijo: He aquí yo veo cuatro varones sueltos, que se pasean en medio del fuego, y ningún daño hay en ellos; y el parecer del cuarto es semejante al Hijo de Dios.

Pro 30:4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su Hijo, si lo sabes?
· Compara Juan 10.30 con Juan 17.21: "que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros". Todos somos parte de la misma unicidad de la que hacen parte Yeshua y el Padre. Ellos son tan uno en sí mismos como nosotros lo somos en ellos y entre todos nosotros, aunque aun para muchos "no se haya manifestado lo que ha de ser", pues aún no ha llegado la glorificación para todos.

· La escritura dice que somos "hijos de Dios", y nos llama "dioses" e "hijos del altísimo", "imagen suya" y "semejanza de Dios", "templo del Espíritu Santo". Empero Yeshua y nosotros somos hijos de Dios y dioses en igualdad de condiciones.

· Daniel 3.25 dice en arameo - traducido de boca de un babilonio - "dmah lebar-elahin", es decir, "parecido a un dios". Cabe señalar que los babilonios estaban familiarizados con la idea de los ángeles, pero no quiere decir que todos tuviesen un conocimiento o experiencia de cómo se veían. Por ello, a nivel general cualquier ser sobrenatural era definido como un dios, en especial si tenía apariencia humana (como los ángeles de apariencia varonil). Eso no es nuevo, pues aún gente en la época de Yeshua le llamó 'bnei elohim' (dios), que es la forma genérica de definir a alguien que parece de la raza de los inmortales.

· Proverbios 30.4 no está diciendo que el hijo de Aquel sea Aquel o su ángel. Solo está diciendo que quien hizo todo eso tiene un Hijo.
 
Última edición:
ENTENDAMOS...mejor.
Un Ángel....es un Espíritu Ministrador, un Siervo enviado de DIOS, ...en quién está el NOMBRE de DIOS (YHWH)...
El Ángel ....es un medio por el cual DIOS HABLA, y éste transmite sus palabras...EXACTAMENTE como se las mandó.

Quien OYE al ÁNGEL...está OYENDO a quién le envió...
Quien VE al ÁNGEL...está VIENDO a quién le envió...
¿Por qué?
Porque el ángel está en UNIDAD del ESPÍRITU con DIOS..

En LENGUAJE semejante nos habló EL HIJO de DIOS.
Quien OYE a Jesús...está OYENDO a Quién le envió...
Quien VE a Jesús...está VIENDO a Quién le envió...
¿Por qué?
Porque Jesús...está en UNIDAD del Espíritu con DIOS.
Por eso, quien a nosotros recibe, recibe al que nos ha enviado, y donde estamos reunidos más de dos, ahí está Cristo manifiesto.
 
dónde dice el texto que el varón de Iaheveh que se queda con Abraham es Jesucristo.

Aca carnal:


Juan 1:18 A Dios nadie le vio jamás; Dios Unigénito, que está en el seno del Padre, ése nos le ha dado a conocer."

No era un varon de YHVH. UNO de los tres varones, era YHVH mismo.

Gen 18:22 Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; pero Abraham estaba aún delante de Jehová.


Pero tu y tu dislexia Escritural lee esto:

Gen 18:22 Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; pero Abraham estaba aún delante de UN REPRESENTANTE DE Jehová.

Aprende a leer LO QUE ESTA ESCRITO y saldras de toda confusion sobre el Angel de YHVH o ANGEL DE YHVH si prefieres ser mas tecnico.

Luis Alberto42
 
Aca carnal:

Juan 1:18 A Dios nadie le vio jamás; Dios Unigénito, que está en el seno del Padre, ése nos le ha dado a conocer."

No era un varon de YHVH. UNO de los tres varones, era YHVH mismo.

Gen 18:22 Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; pero Abraham estaba aún delante de Jehová.


Pero tu y tu dislexia Escritural lee esto:

Gen 18:22 Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; pero Abraham estaba aún delante de UN REPRESENTANTE DE Jehová.

Aprende a leer LO QUE ESTA ESCRITO y saldras de toda confusion sobre el Angel de YHVH o ANGEL DE YHVH si prefieres ser mas tecnico.

Luis Alberto42
Perdona, mi dislexia escritural es muy fuerte.
Me pones a Juan 1:18 dando por sentado que se refiere a Génesis 18:22. Eso lo estás dando tú por sentado.
Iaheveh es Iaheveh, Yeshua es Yeshua.

Yeshua dio a conocer al Padre, así como lo han hecho los apóstoles y muchos después de ellos; y miles de malajim y profetas han dado a conocer a Iaheveh en su tiempo. Eso no convierte a Yeshua ni en los profeta ni en los ángeles, ni convierte al colectivo de los millones de ángeles en una figura única llamada Jesucristo, que estaba en el Seno del Padre y de donde fue depositado en el vientre de Mariam.

Yeshua es príncipe de paz; Iaheveh es sinónimo de venganza y guerra.
Yeshua en nada transgredió la ley; los malaj de Iaheveh mataron.
Yeshua no vino a juzgar, los malajim trajeron toda suerte de juicios.
Yeshua siempre se presentó como Hijo de Dios; los malajim se presentaron como Iaheveh, portando su nombre.
Yeshua fue tentado, Dios no puede ser tentado.
Yeshua fue asesinado; Dios no puede morir.
Yeshua es Hijo; Dios es Padre.
Yeshua es amor y paz; Iaheveh es ira, cólera y furia.
Yeshua fue carne; Iaheveh no fue carne.
Yeshua es visible; nadie puede ver a Iaheveh y vivir.
Yeshua vivió en la tierra; a Dios ni los cielos de los cielos le pueden contener (palabras literales de Salomón).
Yeshua fue siervo; Iaheveh es señor.
Yeshua es mesías, maestro, sumo sacerdote, profeta, rey y pastor; Iaheveh es dios de dioses.
Yeshua es rey de Israel; Iaheveh es dios del universo.

Para algunos Yeshua es bipolar o tiene un trastorno de personalidad, siendo en un tiempo un asesino y después haciéndose el bueno, incluso teniendo autismo, de modo que hablaba consigo mismo cuando oraba. Me pregunto, para qué una persona necesita comunicarse consigo mismo o pedir permiso a sí mismo...
 
Última edición:
Me da mucha pena que con tanta "catedra", todavia NO sepas que JESUCRISTO es YHVH VISIBLE, el que revela al Padre invisible!..Es Su Angel de su Faz o Presencia Divina visible.

Isa 63:9 En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el ángel de su faz los salvó; en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días de la antigüedad.

(BAD) de todas sus angustias. Él mismo los salvó; no envió un emisario ni un ángel. En su amor y misericordia los rescató;los levantó y los llevó en sus brazoscomo en los tiempos de antaño.

(BL95) en todas sus pruebas.
No era un delegado ni un ángel,
sino él mismo,
quien los salvaba.
Lleno de amor y de piedad,
él mismo los rescataba;
se encargó de ellos
y los guió durante todo el tiempo pasado.

(DHH) de todas sus aflicciones.
No fue un enviado suyo quien los salvó;
fue el Señor en persona.

Él los libertó por su amor
y su misericordia,
los levantó, los tomó en brazos.
Así lo ha hecho siempre.


(DRB) In all their affliction he was not troubled, and the angel of his presence saved them: in his love, and in his mercy he redeemed them, and he carried them and lifted them up all the days of old.

(EMTV)

(Geneva) In all their troubles he was troubled, and the Angel of his presence saued them: in his loue and in his mercie he redeemed them, and he bare them and caried them alwayes continually.

(INTERLINEAL)

(BJ) en todas sus angustias. No fue un mensajero ni un ángel: él mismo en persona los liberó. Por su amor y su compasión él los rescató: los levantó y los llevó todos los días desde siempre.

(Versión Jünemann) de toda su tribulación. No legado ni mensajero, sino él mismo les salvó por amarles y perdonarles; él mismo los redimió, y los acogió y los ensalzó todos los días del siglo;

(LBLA) En todas sus angustias El fue afligido, y el ángel de su presencia los salvó; en su amor y en su compasión los redimió, los levantó y los sostuvo todos los días de antaño.

(LITV) In all their affliction, He was not a foe; and the Angel of his Face saved them. In His love and in His pity He redeemed them. And He bore them up, and lifted them up all the days of old.

(N-C) en todas sus angustias. No fue un mensajero, un ángel; su faz misma los salvó; en su amor y clemencia, El mismo los rescató, y los soportó y sostuvo todos los días de la antigüedad."

(NBLH) En todas sus angustias El estuvo afligido, Y el ángel de Su presencia los salvó. En Su amor y en Su compasión los redimió, Los levantó y los sostuvo todos los días de antaño.

(Nuevo Mundo (Los TJ)) Durante [el tiempo de] toda la angustia de ellos le fue angustioso a él. Y su propio mensajero personal los salvó. En su amor y en su compasión él mismo los recompró, y procedió a alzarlos y llevarlos todos los días de mucho tiempo atrás.

(NVI) de todas sus angustias.
Él mismo los salvó;
no envió un emisario ni un ángel.[2]
En su amor y misericordia los rescató;
los levantó y los llevó en sus brazos
como en los tiempos de antaño.

(RV1960) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el ángel de su faz los salvó; en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días de la antig:uedad.


(RV) In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

(RV1865) En toda angustia de ellos él fué angustiado, y el ángel de su faz los salvó: con su amor, y con su clemencia los redimió, y los trajo a cuestas, y los levantó todos los dias del siglo.

(RV2000) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el Angel de su faz los salvó. Con su amor y con su clemencia los redimió, y los trajo [a cuestas], y los levantó todos los días del siglo.

(RV60) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el ángel de su faz los salvó; en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días de la antigüedad.

(RV95) En toda angustia de ellos él fue angustiado,
y el ángel de su faz los salvó; [ 9]
en su amor y en su clemencialos redimió,
los trajo y los levantó
todos los días de la antig@uedad.

(RVA) En toda la angustia de ellos, él fue angustiado; y el ángel de su Presencia los salvó. En su amor y en su compasión los redimió. Los alzó y los llevó todos los días de la antigüedad.

(Septuaginta) de toda su tribulación. No legado ni mensajero, sino él mismo les salvó por amarles y perdonarles; él mismo los redimió, y los acogió y los ensalzó todos los días del siglo;

(SRV) En toda angustia de ellos él fué angustiado, y el ángel de su faz los salvó: en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días del siglo.

(SSE) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el Angel de su faz los salvó. Con su amor y con su clemencia los redimió, y los trajo a cuestas , y los levantó todos los días del siglo.

(TKIM-DE) En todas sus aflicciones El estaba angustiado;[Ex 3:7 -9; Jue 10:16; Zc 2:8] entonces el Mensajero de Su Presencia los salvó;[Ex 14:19; 23:20;-21; 33:14] en su amor y piedad El los redimió. [301] [De 7:7; Sal 78:38; 106:7; T 2:14; 1Jn 4:9; Re 1:5; 5:9] El los había levantado y llevado[Ex 15:31; 32:11] por los tiempos de la antigüedad,

(VM) En todas sus aflicciones él fué afligido, y el Ángel de su presencia los salvaba; en su amor y en su compasión los redimió, y los alzaba en brazos, y los llevaba todos los días de la antigüedad.

(Webster) In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.

(YLT) In all their distress He is no adversary, And the messenger of His presence saved them, In His love and in His pity He redeemed them, And He doth lift them up, And beareth them all the days of old.

Mal 3:1 He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y vendrá súbitamente a su templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el ángel del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, ha dicho Jehová de los ejércitos.


Juan 14:9 Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

Juan 14:10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en mí, él hace las obras.


Que lastima.

Luis Alberto42
 
Yo lo entiendo como una teofanía.

Es decir, Dios impregnando al ser celestial en la zarza.

Y yo leo que no fue "Dios impregnando a un ser celstial", sino YHVH MISMO el que se le apareció a Moisés:

Exo 3:2 Y se le apareció el Angel de Jehová en una llama de fuego en medio de una zarza; y él miró, y vio que la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía.
Exo 3:3 Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema.
Exo 3:4 Viendo Jehová que él iba a ver, lo llamó Dios de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.



Exo 4:4 Entonces dijo Jehová a Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y la tomó, y se volvió vara en su mano.
Exo 4:5 Por esto creerán que se te ha aparecido Jehová, el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob.


¿Cúando aprenderán a leer lo que ESTÁ ESCRITO ("se te ha aparecido Jehová") , en vez de leer lo que NO ESTÁ ESCRITO ("se te apareció Jehová impregnado en un ángel")??

Luis Alberto42
 
ENTENDAMOS...mejor.
Un Ángel....es un Espíritu Ministrador, un Siervo enviado de DIOS, ...en quién está el NOMBRE de DIOS (YHWH)...

La última parte es la que encuentro problemática en tu definición de ángel. Para que "entendamos mejor"
No hay evidencia bíblica o historica que yo conozca que me permita pensar que cada uno de los miembros de las huestes celestes tiene el nombre de YHWH.

Tampoco conozco evidencia alguna que demuestre que los autores bíblicos sean del antiguo Israel o del judaismo del segundo templo pensaban de los ángeles lo que traes como argumento. A saber que la unidad entre cada ángel y YHWH es como la que Jesús proclama.
En los demás puntos estamos de acuerdo. Un ángel es un medio por el cuál Dios habla.

Em resumen. Lo que debe quedar claro de forma INCONTESTABLE y que no lleve a conclusiones descabelladas o fantasiosas desde el punto de vista historico-gramatical es simple:

Demostrar fuera de toda duda que el ángel de YHWH es distinto a YHWH.
 
El Ángel de Jehová no es otro que Satanás.
Pues al defender a quienes temen el nombre de Dios tiene por fuerza que matar,
Si no, ¿cómo es que los defiende? Donde quiera que aparece ese nombre en la Biblia hay víctimas mortales de por medio.

Los ángeles del cielo, los de Dios no hacen eso, ni Jesús que nada tiene que ver con el mal ni con el Príncipe de este Mundo.
La Escritura nos hace ver que hasta los malos están a nuestro favor si le sabemos servir al único Dios viviente; Adón.
 
Me da mucha pena que con tanta "catedra", todavia NO sepas que JESUCRISTO es YHVH VISIBLE, el que revela al Padre invisible!..Es Su Angel de su Faz o Presencia Divina visible.

Isa 63:9 En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el ángel de su faz los salvó; en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días de la antigüedad.

(BAD) de todas sus angustias. Él mismo los salvó; no envió un emisario ni un ángel. En su amor y misericordia los rescató;los levantó y los llevó en sus brazoscomo en los tiempos de antaño.

(BL95) en todas sus pruebas.
No era un delegado ni un ángel,
sino él mismo,
quien los salvaba.
Lleno de amor y de piedad,
él mismo los rescataba;
se encargó de ellos
y los guió durante todo el tiempo pasado.

(DHH) de todas sus aflicciones.
No fue un enviado suyo quien los salvó;
fue el Señor en persona.

Él los libertó por su amor
y su misericordia,
los levantó, los tomó en brazos.
Así lo ha hecho siempre.


(DRB) In all their affliction he was not troubled, and the angel of his presence saved them: in his love, and in his mercy he redeemed them, and he carried them and lifted them up all the days of old.

(EMTV)

(Geneva) In all their troubles he was troubled, and the Angel of his presence saued them: in his loue and in his mercie he redeemed them, and he bare them and caried them alwayes continually.

(INTERLINEAL)

(BJ) en todas sus angustias. No fue un mensajero ni un ángel: él mismo en persona los liberó. Por su amor y su compasión él los rescató: los levantó y los llevó todos los días desde siempre.

(Versión Jünemann) de toda su tribulación. No legado ni mensajero, sino él mismo les salvó por amarles y perdonarles; él mismo los redimió, y los acogió y los ensalzó todos los días del siglo;

(LBLA) En todas sus angustias El fue afligido, y el ángel de su presencia los salvó; en su amor y en su compasión los redimió, los levantó y los sostuvo todos los días de antaño.

(LITV) In all their affliction, He was not a foe; and the Angel of his Face saved them. In His love and in His pity He redeemed them. And He bore them up, and lifted them up all the days of old.

(N-C) en todas sus angustias. No fue un mensajero, un ángel; su faz misma los salvó; en su amor y clemencia, El mismo los rescató, y los soportó y sostuvo todos los días de la antigüedad."

(NBLH) En todas sus angustias El estuvo afligido, Y el ángel de Su presencia los salvó. En Su amor y en Su compasión los redimió, Los levantó y los sostuvo todos los días de antaño.

(Nuevo Mundo (Los TJ)) Durante [el tiempo de] toda la angustia de ellos le fue angustioso a él. Y su propio mensajero personal los salvó. En su amor y en su compasión él mismo los recompró, y procedió a alzarlos y llevarlos todos los días de mucho tiempo atrás.

(NVI) de todas sus angustias.
Él mismo los salvó;
no envió un emisario ni un ángel.[2]
En su amor y misericordia los rescató;
los levantó y los llevó en sus brazos
como en los tiempos de antaño.

(RV1960) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el ángel de su faz los salvó; en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días de la antig:uedad.


(RV) In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

(RV1865) En toda angustia de ellos él fué angustiado, y el ángel de su faz los salvó: con su amor, y con su clemencia los redimió, y los trajo a cuestas, y los levantó todos los dias del siglo.

(RV2000) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el Angel de su faz los salvó. Con su amor y con su clemencia los redimió, y los trajo [a cuestas], y los levantó todos los días del siglo.

(RV60) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el ángel de su faz los salvó; en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días de la antigüedad.

(RV95) En toda angustia de ellos él fue angustiado,
y el ángel de su faz los salvó; [ 9]
en su amor y en su clemencialos redimió,
los trajo y los levantó
todos los días de la antig@uedad.

(RVA) En toda la angustia de ellos, él fue angustiado; y el ángel de su Presencia los salvó. En su amor y en su compasión los redimió. Los alzó y los llevó todos los días de la antigüedad.

(Septuaginta) de toda su tribulación. No legado ni mensajero, sino él mismo les salvó por amarles y perdonarles; él mismo los redimió, y los acogió y los ensalzó todos los días del siglo;

(SRV) En toda angustia de ellos él fué angustiado, y el ángel de su faz los salvó: en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días del siglo.

(SSE) En toda angustia de ellos él fue angustiado, y el Angel de su faz los salvó. Con su amor y con su clemencia los redimió, y los trajo a cuestas , y los levantó todos los días del siglo.

(TKIM-DE) En todas sus aflicciones El estaba angustiado;[Ex 3:7 -9; Jue 10:16; Zc 2:8] entonces el Mensajero de Su Presencia los salvó;[Ex 14:19; 23:20;-21; 33:14] en su amor y piedad El los redimió. [301] [De 7:7; Sal 78:38; 106:7; T 2:14; 1Jn 4:9; Re 1:5; 5:9] El los había levantado y llevado[Ex 15:31; 32:11] por los tiempos de la antigüedad,

(VM) En todas sus aflicciones él fué afligido, y el Ángel de su presencia los salvaba; en su amor y en su compasión los redimió, y los alzaba en brazos, y los llevaba todos los días de la antigüedad.

(Webster) In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.

(YLT) In all their distress He is no adversary, And the messenger of His presence saved them, In His love and in His pity He redeemed them, And He doth lift them up, And beareth them all the days of old.

Mal 3:1 He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y vendrá súbitamente a su templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el ángel del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, ha dicho Jehová de los ejércitos.


Juan 14:9 Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

Juan 14:10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en mí, él hace las obras.


Que lastima.

Luis Alberto42
Shanáh Tobáh!

Sorry, tu vez cosas que yo no veo en los manuscritos originales. Lo lamento. Parece que crees que por citar mil traducciones cambias en algo la fuente original. Pero no es así. No hay artículo 'el' donde tu quieres ponerlo. Tampoco hay un solo ángel de Iaheveh sino miles de millares. Siento no poder ayudarte en tu hipótesis y creencia de que Yeshua era un malaj o que era el emisario o personificación misma de Iaheveh.

Pero una cosa sí es cierta, hay un malaj para cada cosa, y hay un llamado "el de la Presencia". ¿Sabes quién es el ángel de la presencia? El profeta Henoc.
Fuentes: 3ª Henoc 1.4, 9; 3.1; 5.1; 6.1; 7.1; 8.1; 9.1; 10.1; 11.1; 12.1; 13.1; 14.1; 15.1; 15b.1-5; 16.1; 17.1; 18.1; 19.1; 20.1; 21.1; 22.1; 22b.1; 22c.1; 23.1; 24.1; 25.1; 26.1; 27.1; 28.1; 29.1; 30.1; 31.1; 32.1; 33.1; 34.1; 35.1; 37.1; 39.1; 42.1; 44.1; 48c.7; 48d.6.
En resumen, en ningún texto se dice que Yeshua sea el ángel de la Presencia, mas el profeta Henoc dice de sí mismo en ¡47 ocasiones! que él es el príncipe de la presencia, el ángel de la presencia de Iaheveh. Pero bueno, igual a ti las evidencias te dan igual, tu tienes tus dogmas y filosofía particular y seguirás creyendo en ella te prueben lo que te prueben.

Por cierto, ¿a qué viene que pongas en letra grande negrilla y azul la frase "yo soy"? Yeshua es en el Padre, como todos los demás asimismo somos en el Padre: "porque en El vivimos, nos movemos y existimos..." (Hechos 17.28).

Claro que quien ha visto a Yeshua ha visto al Padre, "porque las cosas invisibles de él, su eterno poder y deidad, se hacen claramente visibles desde la creación del mundo, siendo entendidas por medio de las cosas hechas" (Romanos 1:20), y quien ve a su prójimo a Dios ve, toda vez que fuimos hechos a su IMAGEN en su SEMEJANZA (Génesis 1.26). Yeshua "reveló al Padre" (Juan 1:18), dio "a conocer su nombre" (Juan 17.26). El Padre está en todos (1ª Cor. 3:16), y todos estamos en el Padre, mas unos viven en esa consciencia-verdad-fe y otros en la oscuridad de la ilusión (del mundo), pues aún no han despertado: “yo estuve en el mundo y los encontré a todos ebrios, y no encontré a ninguno de ellos sediento [...] vinieron vacíos al mundo e intentan abandonarlo vacíos. Pero, entre tanto están ebrios. Cuando hayan expulsado el vino, abrirán los ojos.” (Tomás ver. 28-29)

Namasté.
 
Última edición:
Y yo leo que no fue "Dios impregnando a un ser celstial", sino YHVH MISMO el que se le apareció a Moisés:

Exo 3:2 Y se le apareció el Angel de Jehová en una llama de fuego en medio de una zarza; y él miró, y vio que la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía.
Exo 3:3 Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema.
Exo 3:4 Viendo Jehová que él iba a ver, lo llamó Dios de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.



Exo 4:4 Entonces dijo Jehová a Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y la tomó, y se volvió vara en su mano.
Exo 4:5 Por esto creerán que se te ha aparecido Jehová, el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob.


¿Cúando aprenderán a leer lo que ESTÁ ESCRITO ("se te ha aparecido Jehová") , en vez de leer lo que NO ESTÁ ESCRITO ("se te apareció Jehová impregnado en un ángel")??

Luis Alberto42
"Pero, ¿morará verdaderamente Dios sobre la tierra? He aquí, los cielos y los cielos de los cielos no te pueden contener, cuánto menos esta casa que yo he edificado." (1ª Reyes 8.27)
 
La última parte es la que encuentro problemática en tu definición de ángel. Para que "entendamos mejor"
No hay evidencia bíblica o historica que yo conozca que me permita pensar que cada uno de los miembros de las huestes celestes tiene el nombre de YHWH.

Tampoco conozco evidencia alguna que demuestre que los autores bíblicos sean del antiguo Israel o del judaismo del segundo templo pensaban de los ángeles lo que traes como argumento. A saber que la unidad entre cada ángel y YHWH es como la que Jesús proclama.
En los demás puntos estamos de acuerdo. Un ángel es un medio por el cuál Dios habla.

Em resumen. Lo que debe quedar claro de forma INCONTESTABLE y que no lleve a conclusiones descabelladas o fantasiosas desde el punto de vista historico-gramatical es simple:

Demostrar fuera de toda duda que el ángel de YHWH es distinto a YHWH.
Remitámonos a los textos como evidencia, y dejemos atrás la especulación y las teorías de hombres.
Casos en donde se define a ciertos malak como representantes de Iaheveh que llevan su nombre, de boca del profeta Henoc (el más indicado para hablar de estos asuntos):

1 - "Cuando el Santo, bendito sea, deseó elevarse a lo alto, envió primero a Anafiel Iaheveh, el príncipe, y éste me tomó de entre ellos ante sus propios ojos y me transportó con gran gloria sobre un carro de fuego con caballos de fuego, servidores de gloria, haciéndome subir así con la Shekinah a los altos cielos." (3ª Henoc 6:1)

2 - Hablando respecto de Henoc, dice, "Y en cada uno de los cielos salió el heraldo para proclamar acerca de mí: «Este es [...] mi siervo, al que he colocado como príncipe y soberano sobre todos los príncipes de mi reino y sobre todos los hijos del cielo, a excepción de los ocho grandes príncipes, los honorables y temibles, que son llamados Iaheveh, por el nombre de su rey." (3ª Henoc 10.3)

3 - "Cuando Tutresiel Iaheveh, el gran príncipe, ve a Atrugiel, el gran príncipe, [...] 10 Cuando Atrugiel, el gran príncipe, ve a Naaririel Iaheveh, el gran príncipe, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. 11 Cuando Naaririel Iaheveh, el gran príncipe, ve a Sasniguiel, el gran príncipe, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. 12 Cuando Sasniguiel Iaheveh ve a Zazriel Iaheveh, el gran príncipe, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. 13 Cuando Zazriel Iaheveh, el príncipe, ve a Geburatiel Iaheveh, el príncipe, [...] 14 Cuando Geburatiel Iaheveh, el príncipe, ve a Arafiel Iaheveh, el príncipe, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. 15 Cuando Arafiel Iaheveh, el príncipe, ve a Asruylu el príncipe se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. 16 Cuando Asruylu Iaheveh, el príncipe, que preside todas las sesiones de los seres celestiales, ve a Galisur Iaheveh, el príncipe, que revela todos los secretos de la Torá, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. 17 Cuando Galisur Iaheveh, el príncipe, ve a Zakzakiel, el príncipe, que está encargado de escribir los méritos (zakiggot) de Israel sobre el trono de la gloria, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. 18 Cuando Zakzakiel Iaheveh, el gran príncipe, ve a Anafiel Iaheveh, el príncipe que guarda las llaves de los palacios del firmamento de Arabot se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro." (3ª Henoc 18.9-18)

4 - "Cuando Soter Asiel, el príncipe, ve a Soqed Jozí Iaheveh, el gran príncipe fuerte, temible y honorable, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. ¿Por qué su nombre es Soqued Jozí? Porque él pesa todos los méritos (del hombre) en el platillo de una balanza ante el Santo, bendito sea. 21 Cuando él ve a Zehanpuryu Iaheveh, el gran príncipe, fuerte, temible, honorable, glorificado y terrible en toda la corte celestial, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. ¿Por qué su nombre es Zehanpuryu? Porque él se enoja con el río de fuego y lo hace retroceder. 22 Cuando él ve a Azbugah Iaheveh, el gran príncipe, honorable, terrible, reverenciado, ornado, maravilloso, elevado, amado y temido entre los grandes príncipes conocedores del misterio del trono de la gloria, se quita la corona de gloria de la cabeza y cae sobre su rostro. [...] Estos son los nombres de los dos príncipes: Soferiel Iaheveh mata, el gran príncipe, honorable, glorificado, sin tacha, anciano y poderoso, y Soferiel Iaheveh vivifica, el gran príncipe, honorable, glorificado, intachable, anciano y poderoso." (3ª Henoc 18.20-23)

5 - "Rikbiel Iaheveh es el nombre del grande y temible príncipe que permanece en pie junto a la merkabah." (3ª Henoc 19.1)

6 - "―Superior a ellos es un príncipe grande y poderoso. Su nombre es Jayyliel Iaheveh, príncipe noble y temible, glorioso y fuerte príncipe, príncipe grande y terrible, ante el cual tiemblan todos los seres celestiales, un príncipe que puede tragarse el mundo entero de una sola vez." (3ª Henoc 20.1)

7 - "―Superior a ellas hay un príncipe noble, maravilloso, fuerte y alabado con toda clase de alabanza. Su nombre es Kerubiel Iaheveh, un poderoso príncipe lleno de fuerza y potestad, príncipe de alteza y alteza hay con él, un príncipe justo y justicia hay con él, un príncipe santo y con él hay santidad, un príncipe glorificado por mil huestes y exaltado por diez mil ejércitos." (3ª Henoc 22.1)

8 - "―Superior a éstos hay un gran príncipe, héroe temible, caudillo excelso, anciano venerable y fuerte. Ofanniel Iaheveh es su nombre." (3ª Henoc 25.1)

9 - "Tal es el príncipe llamado ¿Por qué se llama Serafiel Iaheveh? Porque es el encargado de los serafines: los llameantes serafines han sido confiados en su mano." (3ª Henoc 26.8)

10 - "―Superior a los serafines hay un príncipe, exaltado sobre todos los príncipes, el más prodigioso de todos los sirvientes, cuyo nombre es Radweriel Iaheveh y a cuyo cargo están los archivos de los libros." (3ª Henoc 27.1)

11 - Henoc dice de sí mismo, "Él me llamó el «Iaheveh menor» ante toda su corte celestial, pues se ha dicho: «Porque mi nombre está en él»." (3ª Henoc 12.5)

12 - "―Setenta nombres tiene cada uno de ellos, correspondientes a las setenta lenguas que hay en el mundo, y todos ellos están (basados) en el nombre del Santo, bendito sea. Cada nombre se halla escrito con estilete llameante sobre la terrible corona que está sobre la cabeza del alto y excelso rey." (3ª Henoc 29.1)

13 - "―Siempre que el tribunal supremo toma asiento en lo alto, en el firmamento de Arabot, ninguno de los que están en el mundo puede hablar a excepción de aquellos grandes príncipes que son llamados Iaheveh por el nombre del Santo, bendito sea." (3ª Henoc 30.1)
 
Por eso, quien a nosotros recibe, recibe al que nos ha enviado, y donde estamos reunidos más de dos, ahí está Cristo manifiesto.
Es eso consiste la UNIDAD en el Espíritu.
Por eso Jesús dijo;

Mateo 10:40
El que los recibe a ustedes, me recibe a mí; y el que me recibe a mí, recibe al que me envió.
 
La última parte es la que encuentro problemática en tu definición de ángel. Para que "entendamos mejor"
No hay evidencia bíblica o historica que yo conozca que me permita pensar que cada uno de los miembros de las huestes celestes tiene el nombre de YHWH.
Tampoco conozco evidencia alguna que demuestre que los autores bíblicos sean del antiguo Israel o del judaismo del segundo templo pensaban de los ángeles lo que traes como argumento. A saber que la unidad entre cada ángel y YHWH es como la que Jesús proclama.
En los demás puntos estamos de acuerdo. Un ángel es un medio por el cuál Dios habla.
Entonces pon atención.
Pues seguramente lo has leído, pero no has distinguido que llevan SU NOMBRE.
¿Cuantas veces en las escrituras has leído "EL ANGEL de YHWH"?
Muchas veces me imagino...

Efesios 3:15
Por esta causa, doblo mis rodillas ante el PADRE de nuestro Señor Jesucristo, de quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra,


Todo lo que lleva SU NOMBRE es de DIOS.
El ANGEL de YHWH...LLEVA SU NOMBRE...pero el Ángel..NO ES YHWH.

Em resumen. Lo que debe quedar claro de forma INCONTESTABLE y que no lleve a conclusiones descabelladas o fantasiosas desde el punto de vista historico-gramatical es simple:
Demostrar fuera de toda duda que el ángel de YHWH es distinto a YHWH.
La Biblia es muy clara cuando dice que:
"A Dios nadie le ha visto jamás".

Nadie de la TIERRA a visto JAMÁS a DIOS...

En esta historia la Biblia demuestra que el ANGEL de YHWH...NO ES EL PROPIO YHWH....

Números 22:20-22
Y DIOS vino a Balaam de noche, y le dijo:
Si los hombres han venido a llamarte, levántate ve con ellos; pero sólo dirás la palabra que yo te hable.
Y Balaam se levantó muy de mañana, aparejó su asna y se fue con los jefes de Moab.
Pero DIOS se airó porque él iba, y el ángel de YHWH se puso en el camino como un adversario contra él.

Números 22:28-33
Entonces YHWH abrió la boca del asna, la cual dijo a Balaam:
¿Qué te he hecho yo que me has golpeado estas tres veces?
Y Balaam respondió al asna:
Porque te has burlado de mí.
Ojalá tuviera una espada en mi mano, que ahora te mataba.
Y el asna dijo a Balaam:
¿No soy yo tu asna, y sobre mí has cabalgado toda tu vida hasta hoy?
¿He tenido la costumbre de portarme así contigo?
Y él dijo: No.
Entonces YHWH abrió los ojos de Balaam, y él vio al ángel de YHWH de pie en el camino, con la espada desenvainada en su mano, e inclinándose, se postró rostro en tierra; y el ángel de YHWH le dijo:
¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces?
Mira, yo he salido como adversario, porque tu camino me era contrario; pero el asna me vio y se apartó de mí estas tres veces.
Si no se hubiera apartado de mí, ciertamente yo te hubiera matado ahora mismo, y a ella la hubiera dejado vivir.


SEGÚN LA LECTURA...
Note que en el pasaje se mencionan a YHWH y al ángel de YHWH particularmente...

¿Quién abrió la BOCA al asna?
... YHWH
¿Quién abrió los OJOS a Balaam?
... YHWH
¿A quién VIO Balaam?
...al ángel de YHWH
¿Quién más VIO al ángel de YHWH?
...el asna.

Ahora, te hago la pregunta...
¿Cómo puedes demostrar fuera de toda duda que el ángel de YHWH es el propio YHWH.?
 
Jua 10:30 Yo y mi Padre uno somos.
Jua 10:31 Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle.
Jua 10:32 Les respondió Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál de esas obras me apedreáis?
Jua 10:33 Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.
Jua 10:34 Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?
Jua 10:35 Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),
Jua 10:36 ¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Yo soy el Hijo de Dios?

Dan 3:25 Respondió él y dijo: He aquí yo veo cuatro varones sueltos, que se pasean en medio del fuego, y ningún daño hay en ellos; y el parecer del cuarto es semejante al Hijo de Dios.

Pro 30:4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su Hijo, si lo sabes?

Estos pasajes están bien porque especifican Quien es Cristo, pero en el caso del libro de Daniel, el pasaje no insinúa la idea de Cristo con los cuatro exiliados.

Es decir, hijos de Dios son los seres celestiales que se conoce como ángeles, pero Uno es quien tomó el libro de los juicios: ningún otro ser (celestial inclusive) no pudo haber tomado este libro.
 
Y yo leo que no fue "Dios impregnando a un ser celstial", sino YHVH MISMO el que se le apareció a Moisés...

Esto no es más que tu opinión. Si te remites al pasaje de Mateo 16, sabrás que Cristo aclaró lo que NO era, y no por Él sino por el secreto que el Padre mostró a pedro.

El pasaje que citaste no te favorece si tan solo tuvieses la humildad en asumir la literalidad de las Escrituras, y no la calentura de tu imaginación.
 
Entonces pon atención.
Pues seguramente lo has leído, pero no has distinguido que llevan SU NOMBRE.
¿Cuantas veces en las escrituras has leído "EL ANGEL de YHWH"?
Muchas veces me imagino...

Efesios 3:15
Por esta causa, doblo mis rodillas ante el PADRE de nuestro Señor Jesucristo, de quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra,


Todo lo que lleva SU NOMBRE es de DIOS.
El ANGEL de YHWH...LLEVA SU NOMBRE...pero el Ángel..NO ES YHWH.


La Biblia es muy clara cuando dice que:
"A Dios nadie le ha visto jamás".

Nadie de la TIERRA a visto JAMÁS a DIOS...

En esta historia la Biblia demuestra que el ANGEL de YHWH...NO ES EL PROPIO YHWH....

Números 22:20-22
Y DIOS vino a Balaam de noche, y le dijo:
Si los hombres han venido a llamarte, levántate ve con ellos; pero sólo dirás la palabra que yo te hable.
Y Balaam se levantó muy de mañana, aparejó su asna y se fue con los jefes de Moab.
Pero DIOS se airó porque él iba, y el ángel de YHWH se puso en el camino como un adversario contra él.

Números 22:28-33
Entonces YHWH abrió la boca del asna, la cual dijo a Balaam:
¿Qué te he hecho yo que me has golpeado estas tres veces?
Y Balaam respondió al asna:
Porque te has burlado de mí.
Ojalá tuviera una espada en mi mano, que ahora te mataba.
Y el asna dijo a Balaam:
¿No soy yo tu asna, y sobre mí has cabalgado toda tu vida hasta hoy?
¿He tenido la costumbre de portarme así contigo?
Y él dijo: No.
Entonces YHWH abrió los ojos de Balaam, y él vio al ángel de YHWH de pie en el camino, con la espada desenvainada en su mano, e inclinándose, se postró rostro en tierra; y el ángel de YHWH le dijo:
¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces?
Mira, yo he salido como adversario, porque tu camino me era contrario; pero el asna me vio y se apartó de mí estas tres veces.
Si no se hubiera apartado de mí, ciertamente yo te hubiera matado ahora mismo, y a ella la hubiera dejado vivir.


SEGÚN LA LECTURA...
Note que en el pasaje se mencionan a YHWH y al ángel de YHWH particularmente...

¿Quién abrió la BOCA al asna?
... YHWH
¿Quién abrió los OJOS a Balaam?
... YHWH
¿A quién VIO Balaam?
...al ángel de YHWH
¿Quién más VIO al ángel de YHWH?
...el asna.

Ahora, te hago la pregunta...
¿Cómo puedes demostrar fuera de toda duda que el ángel de YHWH es el propio YHWH.?


Nadie vio jamás a el Dios (con artículo en hebreo).