Re: Muere una mujer Testigo de Jehová en Sevilla por negarse a recibir una transfusió
Pues parece que sí dice en todas cualquier clase de sangre, pero seguimos sin saber si en el original decía lo mismo.
De todas forma, cuando dice cualquier sangre se da por supuesto que en cualquier clase de sangre no entra la humana ¿o es que era normal comer y beber sangre humana? Y por otro lado habla de comer y beber, no dice nada de tranfundir.
Y si se come carne roja que sigue teniendo sangre, está claro que se está desobedeciendo a Dios...
Lev 17:10
(BAD) »Cuando algún israelita o extranjero que viva entre vosotros coma cualquier clase de sangre, yo me pondré en su contra y lo eliminaré de su pueblo.
(T. Amat)
(NBJ) "Si un hombre cualquiera de la casa de Israel, o de los forasteros que residen entre ellos, come cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra el que coma sangre y lo excluiré de su pueblo.
(BJ3) "Si un hombre cualquiera de la casa de Israel, o de los forasteros que residen entre ellos, come cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra el que coma sangre y lo excluiré de su pueblo.
(BL95) Si un hombre de Israel o de los forasteros que viven en medio de ustedes come cualquier clase de sangre, aborreceré a esta persona que come sangre y la exterminaré.
(BNP) Me enfrentaré y lo extirparé de su pueblo a cualquier israelita o emigrante residente entre ustedes que coma sangre.
(BPD) Si un hombre de la casa de Israel o alguno de los extranjeros que residen en medio de ustedes, como cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra esa persona y la excluiré de su pueblo.
(CAB) "Volveré mi faz contra todo hombre de la casa de Israel, o de los extranjeros que habitan en medio de ellos, que coma sangre, de cualquier clase que sea, contra el que coma sangre, y lo eliminaré de en medio de su pueblo.
(DHH) "Yo estaré en contra de todo israelita o extranjero que vivaentre ustedes y que coma sangre, en la forma que sea. Yo loeliminaré de entre su pueblo.[2]
(LPD) Si un hombre de la casa de Israel o alguno de los extranjeros que residen en medio de ustedes, come cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra esa persona y la excluiré de su pueblo.
(INTERLINEAL)
(IntRV60+) וְ1 CC Si אִישׁ2 H376:NCcSMN « cualquier » * אִישׁ3 H376:NCcSMN varón מִ4 PM de → la בֵּית5 H1004:NCcSMC casa ← de יִשְׂרָאֵל6 H3478:NPHSMN Israel, וּ7 CC o מִן8 H4480M de הַ9 XD los גֵּר10 H1616:NCcSMNH extranjeros • que הַ11 XD • גָּר12 H1616:VqAsSM-NH moran בְּ13 PB entre תֹוכ14 PT • ָם15 RBPM3 ellos, אֲשֶׁר16 H834:XN • יֹאכַל17 H398:VqAMSM3 comiere כָּל18 H3605:NCACCC alguna דָּם19 H1818:NCcSMN sangre, וְ20 Cc • → yo נָתַתִּי21 H5414:VqAfSC1 pondré י23 RBSC1 mi פָנַ22 H6440:NCcPMS rostro בּ24 PB contra ַ25 XD la נֶּפֶשׁ26 H5315:NCcSFNh persona • que הָ27 XD • אֹכֶלֶת28 H398:VqApSF-NH comiere אֶת29 H853A • הַ30 XD • דָּם31 H1818:NCcSMNH sangre, וְ32 Cc y ‹ אֹת34 ָהּ35 › H853A, RBSF3 la הִכְרַתִּי33 H3772:VhAfSC1 cortaré מִ36 PM de קֶּרֶב37 H7130:NCcSMC entre ָהּ39 RBSF3 su עַמּ38 H5971:NCcSMS pueblo.
(JER) Si un hombre cualquiera de la casa de Israel, o de los forasteros que residen en medio de ellos, come cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra el que coma sangre y los exterminaré de en medio de su pueblo.
(JUN) Y hombre hombre de los hijos de Israel y de los advenedizos que peregrinan entre ellos, que comiere toda sangre, pondré mi rostro contra el alma la que comiere la sangre, y la cortaré de su pueblo.
(KJV+) And whatsoever manH376 H376 there be of the houseH4480 H1004 of Israel,H3478 or ofH4480 the strangersH1616 that sojournH1481 amongH8432 you, thatH834 eatethH398 any mannerH3605 of blood;H1818 I will even setH5414 my faceH6440 against that soulH5315 that eatethH398 (H853) blood,H1818 and will cut him offH3772 (H853) from amongH4480 H7130 his people.H5971
(LBLA) "Si cualquier hombre de la casa de Israel, o de los forasteros que residen entre ellos, come sangre, yo pondré mi rostro contra esa persona que coma sangre, y la cortaré de entre su pueblo.
(N-C) Todo hombre de la casa de Israel o de los extranjeros que habitan en medio de ellos que coma sangre de un animal cualquiera, yo me volveré contra el que la coma y le borraré de en medio de mi pueblo,
(NBLH) 'Si algún hombre de la casa de Israel, o de los extranjeros que residen entre ellos, come sangre, Yo pondré Mi rostro contra esa persona que coma sangre, y la exterminaré de entre su pueblo.
(Nuevo Mundo (Los TJ)) ”’En cuanto a cualquier hombre de la casa de Israel o algún residente forastero que esté residiendo como forastero en medio de ustedes que coma cualquier clase de sangre, ciertamente fijaré mi rostro contra el alma que esté comiendo la sangre, y verdaderamente la cortaré de entre su pueblo.
(NVI) "Cuando algún israelita o extranjero que viva entre ustedes coma cualquier clase de sangre, yo me pondré en su contra y lo eliminaré de su pueblo.
(PDT) »Si algún israelita o cualquier inmigrante que viva entre ustedes come cualquier tipo de sangre, yo me pondré en contra de él y lo separaré de la comunidad
(RV1960) Si cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo.(A)
(RV1865) Ítem, cualquier varón de la casa de Israel, y de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona, que comiere sangre, y yo la cortaré de entre su pueblo.
(RV2000) Y cualquier varón de la Casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, [yo] pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo.
(RV60) Si cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo.
(RV60+) Si « cualquier » * H376 NCcSMN varón H376 NCcSMN de H4480 PM la casa H1004 NCcSMC de Israel, H3478 NPHSMN o de H4480 PM los extranjeros H1616 NCcSMNH H1481 que • moran H1616 VqAsSM-NH entre • H8432 PT ellos, • H834 XN comiere H398 VqAMSM3 alguna H3605 NCACCC sangre, H1818 NCcSMN • yo pondré H5414 VqAfSC1 H6440 mi rostro contra la persona H5315 NCcSFNh que • comiere H398 VqApSF-NH • • sangre, H1818 NCcSMNH y la cortaré H3772 VhAfSC1 de H4480 PM entre H7130 NCcSMC su pueblo. H5971 NCcSMS
(RV95) "Si cualquier hombre de la casa de Israel, o de los extranjeros que habitan entre ellos, come alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que coma sangre, y la eliminaré de su pueblo,[4]
(RVA) "Si alguna persona de la casa de Israel, o de los extranjeros que habitan entre vosotros come cualquier sangre, pondré mi rostro contra la persona que coma la sangre y la excluiré de entre su pueblo.
(SB-MN) Cualquier israelita o extranjero residente que coma la sangre, cualquiera que sea, será objeto de mi aborrecimiento; yo me volveré contra él y lo extirparé de su pueblo,
(SBVUJ) Si un hombre cualquiera de la casa de Israel, o de los forasteros que residen en medio de ellos, come cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra el que coma sangre y los exterminaré de en medio de su pueblo.
(Septuaginta) Y hombre hombre de los hijos de Israel y de los advenedizos que peregrinan entre ellos, que comiere toda sangre(b) , pondré mi rostro contra el alma la que comiere la sangre, y la cortaré de su pueblo.
(SRV) Y cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le cortaré de entre su pueblo.
(SRV2004) Y cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le cortaré de entre su pueblo.
(SSE) Y cualquier varón de la Casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo.
(TKIM-DE) Cuando alguno de la congregación de los hijos de Yisra'el o uno de los extranjeros que vive con ustedes coma cualquier tipo de sangre, Yo me pondré contra esa persona que come sangre y la cortaré de su pueblo.
(Toráh) Si un hombre cualquiera de la casa de Israel, o de los forasteros que residen en medio de ellos, come cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra el que coma sangre y los exterminaré de en medio de su pueblo.
(VM) ¶Asimismo respecto de cualquier hombre de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran en medio de vosotros, que comiere cualquiera clase de sangre, yo pondré mi rostro contra aquella persona que comiere sangre, y la cortaré de en medio de su pueblo:
(VNM) ”’En cuanto a cualquier hombre de la casa de Israel o algún residente forastero que esté residiendo como forastero en medio de ustedes que coma cualquier clase de sangre, ciertamente fijaré mi rostro contra el alma que esté comiendo la sangre, y verdaderamente la cortaré de entre su pueblo.
Pues parece que sí dice en todas cualquier clase de sangre, pero seguimos sin saber si en el original decía lo mismo.
De todas forma, cuando dice cualquier sangre se da por supuesto que en cualquier clase de sangre no entra la humana ¿o es que era normal comer y beber sangre humana? Y por otro lado habla de comer y beber, no dice nada de tranfundir.
Y si se come carne roja que sigue teniendo sangre, está claro que se está desobedeciendo a Dios...