Re: Miguel no es Jesús ¿porque? porque no existe ningun pasaje para afirmarlo
Culto
RAE:
culto, ta
(Del lat. cultus).
1. adj. Dicho de las tierras o de las plantas: cultivadas.
2. adj. Dotado de las calidades que provienen de la cultura o instrucción. Persona culta. Pueblo, lenguaje culto.
3. adj. p. us. culterano.
4. m. Homenaje externo de respeto y amor que el cristiano tributa a Dios, a la Virgen, a los ángeles, a los santos y a los beatos.
5. m. Conjunto de ritos y ceremonias litúrgicas con que se tributa homenaje.
6. m. Honor que se tributa religiosamente a lo que se considera divino o sagrado.
7. m. Admiración afectuosa de que son objeto algunas cosas. Rendir culto a la belleza.
8. m. cultivo.
9. adv. m. Con cultura de estilo. culto de dulía.
1. m. Rel. El que se tributa a los ángeles y a los santos. culto de hiperdulía.
1. m. Rel. El que se tributa a la Virgen. culto de latría.
1. m. Rel. El que se tributa a Dios. ~ externo.
1. m. Rel. El que consiste en demostraciones exteriores, como sacrificios, procesiones, cantos sagrados, adoraciones, súplicas, ofrendas y dones.
~ indebido.
1. m. Rel. El supersticioso o contrario a los preceptos de la Iglesia. ~ interno.
1. m. Rel. El que se tributa a Dios interiormente con actos de fe, esperanza y caridad.
~ superfluo.
1. m. Rel. El que se da por medio de cosas vanas e inútiles o dirigiéndolo a fines distintos de los aprobados por la Iglesia católica.
~ supersticioso.
1. m. El que se da a quien no se debe dar, o se le tributa indebidamente aunque lo merezca.
OS V.
disparidad de cultos
libertad de cultos
tolerancia de cultos
Strong
G3000
λατρεύω latreúo; de λάτρις látris (doméstico contratado); ministrar (a Dios), i.e. rendir homenaje relig.:-rendir servicio, siervo, culto.
Vine
1. latreia (latreiva, 2999), relacionada con latreuo, véase SERVIR, significan do servicio pagado. Se usa: (a) del servicio de Dios en relación con el tabernáculo (Rom_9:4; Heb_9:1; v. 6, plural «oficios del culto»); (b) del servicio racional de los creyentes al presentar sus cuerpos a Dios, un sacrificio viviente (Rom_12:1 «culto racional»; (c) de un imaginado servicio a Dios por parte de los perseguidores de los seguidores de Cristo (Joh_16:2).¶ 2. threskeia (qrhskeiva, 2356), véase . Se traduce «culto» en Col_2:18: 3. ethelothreskeia (o —ia) (ejqeloqrhskeiva, 1479), adoración voluntaria (ethelo, querer; threskeia, adoración). Aparece en Col_2:23, adoración voluntariamente adoptada, sea que no haya sido ordenada o que esté prohibida; no aquella que es impuesta por otra, sino la que uno afecta; véase VOLUNTARIO.¶ 4. sebasma (sevbasma, 4574) denota un objeto de culto (relacionada con sebazomai, véase HONRAR); Act_17:23, véase SANTUARIO; en 2Th_2:4 «lo que … es objeto de culto»; todo objeto de adoración, sea que se trate del verdadero Dios o de ídolos paganos, caerá bajo la interdicción del hombre de pecado.¶ Nota: El verbo latreuo, servir, dar servicio religioso, o culto, se traduce con la frase verbal «dar culto» en Rom_1:25; «rendir culto» en Act_7:42; «practicar ese culto» en Heb_9:9; «tributar este culto» en Heb_10:2; en la RV se traduce «servir» en todos los pasajes, excepto en Heb_10:2, donde la RVR coincide; véase SERVIR.¶
Culto
RAE:
culto, ta
(Del lat. cultus).
1. adj. Dicho de las tierras o de las plantas: cultivadas.
2. adj. Dotado de las calidades que provienen de la cultura o instrucción. Persona culta. Pueblo, lenguaje culto.
3. adj. p. us. culterano.
4. m. Homenaje externo de respeto y amor que el cristiano tributa a Dios, a la Virgen, a los ángeles, a los santos y a los beatos.
5. m. Conjunto de ritos y ceremonias litúrgicas con que se tributa homenaje.
6. m. Honor que se tributa religiosamente a lo que se considera divino o sagrado.
7. m. Admiración afectuosa de que son objeto algunas cosas. Rendir culto a la belleza.
8. m. cultivo.
9. adv. m. Con cultura de estilo. culto de dulía.
1. m. Rel. El que se tributa a los ángeles y a los santos. culto de hiperdulía.
1. m. Rel. El que se tributa a la Virgen. culto de latría.
1. m. Rel. El que se tributa a Dios. ~ externo.
1. m. Rel. El que consiste en demostraciones exteriores, como sacrificios, procesiones, cantos sagrados, adoraciones, súplicas, ofrendas y dones.
~ indebido.
1. m. Rel. El supersticioso o contrario a los preceptos de la Iglesia. ~ interno.
1. m. Rel. El que se tributa a Dios interiormente con actos de fe, esperanza y caridad.
~ superfluo.
1. m. Rel. El que se da por medio de cosas vanas e inútiles o dirigiéndolo a fines distintos de los aprobados por la Iglesia católica.
~ supersticioso.
1. m. El que se da a quien no se debe dar, o se le tributa indebidamente aunque lo merezca.
OS V.
disparidad de cultos
libertad de cultos
tolerancia de cultos
Strong
G3000
λατρεύω latreúo; de λάτρις látris (doméstico contratado); ministrar (a Dios), i.e. rendir homenaje relig.:-rendir servicio, siervo, culto.
Vine
1. latreia (latreiva, 2999), relacionada con latreuo, véase SERVIR, significan do servicio pagado. Se usa: (a) del servicio de Dios en relación con el tabernáculo (Rom_9:4; Heb_9:1; v. 6, plural «oficios del culto»); (b) del servicio racional de los creyentes al presentar sus cuerpos a Dios, un sacrificio viviente (Rom_12:1 «culto racional»; (c) de un imaginado servicio a Dios por parte de los perseguidores de los seguidores de Cristo (Joh_16:2).¶ 2. threskeia (qrhskeiva, 2356), véase . Se traduce «culto» en Col_2:18: 3. ethelothreskeia (o —ia) (ejqeloqrhskeiva, 1479), adoración voluntaria (ethelo, querer; threskeia, adoración). Aparece en Col_2:23, adoración voluntariamente adoptada, sea que no haya sido ordenada o que esté prohibida; no aquella que es impuesta por otra, sino la que uno afecta; véase VOLUNTARIO.¶ 4. sebasma (sevbasma, 4574) denota un objeto de culto (relacionada con sebazomai, véase HONRAR); Act_17:23, véase SANTUARIO; en 2Th_2:4 «lo que … es objeto de culto»; todo objeto de adoración, sea que se trate del verdadero Dios o de ídolos paganos, caerá bajo la interdicción del hombre de pecado.¶ Nota: El verbo latreuo, servir, dar servicio religioso, o culto, se traduce con la frase verbal «dar culto» en Rom_1:25; «rendir culto» en Act_7:42; «practicar ese culto» en Heb_9:9; «tributar este culto» en Heb_10:2; en la RV se traduce «servir» en todos los pasajes, excepto en Heb_10:2, donde la RVR coincide; véase SERVIR.¶