Re: ¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?
1 Juan 5:20 (TNM)
Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero. Y estamos en unión con el verdadero, por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna.
1Jn 5:20
a) οιδαμεν δε __ pero sabemos
b) οτι ο υιος του θεου ηκει __ que el Hijo de Dios ha venido
c) και δεδωκεν ημιν διανοιαν __ y nos ha dado capacidad intelectual
d) ινα γινωσκομεν τον αληθινον __ para que conozcamos al Verdadero.
e) και εσμεν εν τω αληθινω __ Y estamos en el Verdadero,
f) εν τω υιω αυτο ιησου χριστω __ en el Hijo de Él, Jesucristo.
g) ουτος εστιν ο αληθινος θεος __ Éste es el verdadero Dios
h) και ζωη αιωνιος __ y vida eterna.
Primero dice: "el Hijo de Dios ha venido [...] para que conozcamos al Verdadero"
Luego dice que "estamos en el Verdadero", sobreentendiéndose que es Aquel que hemos conocido mediante el Hijo de Dios;
Adelante dice que "estamos en el Verdadero, en el Hijo de Él, Jesucristo", confirmando que Jesús es el Hijo del verdadero Dios. Aquí pudiera debatirse un poco sobre el significado de la preposición griega εν, pues lo mismo pudiera significar "en", que "con", que "por medio de"; pero independientemente de cuál valor se le dé, eso no afectaría para nada el hecho de que Jesucristo es presentado como "el Hijo del Verdadero Dios" ... nunca como el Verdadero ... aunque haya personas con pocos escrúpulos que quieran jugar con la capacidad intelectual de otros, para que no se den cuenta de lo que dice el pasaje, y crean que ahí dice algo que no dice solo para satisfacer su ego religioso.
1 Juan 5:20 (TNM)
Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero. Y estamos en unión con el verdadero, por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna.
1Jn 5:20
a) οιδαμεν δε __ pero sabemos
b) οτι ο υιος του θεου ηκει __ que el Hijo de Dios ha venido
c) και δεδωκεν ημιν διανοιαν __ y nos ha dado capacidad intelectual
d) ινα γινωσκομεν τον αληθινον __ para que conozcamos al Verdadero.
e) και εσμεν εν τω αληθινω __ Y estamos en el Verdadero,
f) εν τω υιω αυτο ιησου χριστω __ en el Hijo de Él, Jesucristo.
g) ουτος εστιν ο αληθινος θεος __ Éste es el verdadero Dios
h) και ζωη αιωνιος __ y vida eterna.
Primero dice: "el Hijo de Dios ha venido [...] para que conozcamos al Verdadero"
Luego dice que "estamos en el Verdadero", sobreentendiéndose que es Aquel que hemos conocido mediante el Hijo de Dios;
Adelante dice que "estamos en el Verdadero, en el Hijo de Él, Jesucristo", confirmando que Jesús es el Hijo del verdadero Dios. Aquí pudiera debatirse un poco sobre el significado de la preposición griega εν, pues lo mismo pudiera significar "en", que "con", que "por medio de"; pero independientemente de cuál valor se le dé, eso no afectaría para nada el hecho de que Jesucristo es presentado como "el Hijo del Verdadero Dios" ... nunca como el Verdadero ... aunque haya personas con pocos escrúpulos que quieran jugar con la capacidad intelectual de otros, para que no se den cuenta de lo que dice el pasaje, y crean que ahí dice algo que no dice solo para satisfacer su ego religioso.