"HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Apreciado forista:

Normalmente no ayuda traer a colación casos extremos e hipotéticos (Hitler) con los que se puede especular mucho y adelantar poco y nada.

Lo que tú presentas va en paralelo con aquella parábola de los trabajadores contratados en diferentes horarios pero el que vino último recibió la misma paga que el primero.

La justicia de Dios excede a la nuestra porque se rige por parámetros más sublimes.

La salvación es por gracia, por la fe y no por obras ni méritos acumulados.

Esto contradice nuestro sentido práctico de la justicia ¡así somos nosotros!

Dios nos supera ampliamente en todo ¡y nos sorprende!


Saludos cordiales


Pues si. Es un tema muy amplio que creo no se puede tratar aquí. Tal vez si el epígrafe que abrió Miniyo especificara de que hay que comentar con respecto al ladrón bueno. Solo queda decir, que el ladrón bueno ese mismo día se fue al paraíso. Y ya no existe nada mas que decir al respecto.

saludos,
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Pues si. Es un tema muy amplio que creo no se puede tratar aquí. Tal vez si el epígrafe que abrió Miniyo especificara de que hay que comentar con respecto al ladrón bueno. Solo queda decir, que el ladrón bueno ese mismo día se fue al paraíso. Y ya no existe nada mas que decir al respecto.

saludos,

Solamente y como siempre son puras interpretaciones personales y nada de evidencias bíblicas,
¿Dónde dice en la Biblia, que ese ladrón se fue al paraíso ese mismo día.? :peepwallA :hideing_b :miculpa:
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Según Lucas,

23:39 Y uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
23:40 Respondiendo el otro, le reprendió, diciendo: ¿Ni aun temes tú a Dios, estando en la misma condenación?
23:41 Nosotros, a la verdad, justamente padecemos, porque recibimos lo que merecieron nuestros hechos; mas éste ningún mal hizo.
23:42 Y dijo a Jesús: Acuérdate de mí cuando vengas en tu reino.
23:43 Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso.






Alli lo dice: hoy, ese mismo día.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Según Lucas,

23:39 Y uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
23:40 Respondiendo el otro, le reprendió, diciendo: ¿Ni aun temes tú a Dios, estando en la misma condenación?
23:41 Nosotros, a la verdad, justamente padecemos, porque recibimos lo que merecieron nuestros hechos; mas éste ningún mal hizo.
23:42 Y dijo a Jesús: Acuérdate de mí cuando vengas en tu reino.
23:43 Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso.






Alli lo dice: hoy, ese mismo día.

Lo dice en esa biblia que ha metido un "que" que no aparece en otras..
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Lo dice en esa biblia que ha metido un "que" que no aparece en otras..

23:42 Y dijo a Jesús: Acuérdate de mí cuando vengas en tu reino.
23:43 Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo, hoy estarás conmigo en el paraíso.


Sigue siendo hoy, ese mismo día.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Lo dice en esa biblia que ha metido un "que" que no aparece en otras..

Ese "que" es frecuente en otros muchos versículos donde en el texto griego no está pero es necesario a los traductores para darle significado a las frases.

Apenas en los romances latinos es posible ir traduciendo palabra por palabra; en el griego, hebreo, inglés, alemán, etc. eso no es posible si no se agregan partículas (pronombres, artículos, conjunciones, etc) para darle sentido cabal a la frase, o inclusive una puntuación inexistente en los originales.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Ese "que" es frecuente en otros muchos versículos donde en el texto griego no está pero es necesario a los traductores para darle significado a las frases.

Apenas en los romances latinos es posible ir traduciendo palabra por palabra; en el griego, hebreo, inglés, alemán, etc. eso no es posible si no se agregan partículas (pronombres, artículos, conjunciones, etc) para darle sentido cabal a la frase, o inclusive una puntuación inexistente en los originales.

Pero esas partículas dan opción a más de una interpretación y confunden.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

23:42 Y dijo a Jesús: Acuérdate de mí cuando vengas en tu reino.
23:43 Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo, hoy estarás conmigo en el paraíso.


Sigue siendo hoy, ese mismo día.

De cierto te digo hoy, estarás en mi paraíso. Cuando sea, pero no HOY.

Depende de dónde se ponga la coma. O de que se añada un "que".
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"


Pues todo. Porque según donde se ponga la coma, dice: "Hoy estarás", o dice: "te digo hoy que estarás", pero no cuándo.

Espero estés de acuerdo conmigo en que el "te digo hoy" fue puesto artificiosamente

¿qué es lo que se quiere decir? se marcó con un "de cierto te digo", tal y como muchas veces dijo Jesús para enfatizar algo.

La figura que jamás usó fue la de la retórica: "te digo hoy"

La figura sintáctica coherente sería:

De cierto te digo, hoy estarás conmigo en el paraíso.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Pero esas partículas dan opción a más de una interpretación y confunden.

No, no dan opción porque esas partículas se incluyen en el texto para precisamente evitar otras interpretaciones y el riesgo de confusión.

Se confunde el que quiere o el que le conviene: "A río revuelto ganancia de pescadores".
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Para una mejor comprensión:

Lugar de reunión: el paraíso

¿cuando? hoy....
NO, porque de haber sido así; daría margen a que Jesús falló, nunca en la Biblia dice que el ladrón fue al paraíso ese mismo día. Porque él nunca le pidió a Jesús que se lo llevara.Sino que se acordara de él CUANDO VINIERA EN SU REINO, O SEA COMO REY DE REYES.


¿quien lo dijo? Jesús
Jesús nunca le dijo al ladrón que se lo llevaría ese mismo día al paraíso.
Porque Jesús perfectamente supo que este ladrón le estaba hablando de CUANDO JESUS VINIERA EN SU REINO, O SEA COMO REY DE REYES.

¿a quien se lo dijo? al malhechor

QUE EL LADRON, ESTARÍA CON JESUS EN EL PARAÍSO.

LE DIJO CUÁNDO,?....NO.!


Ahora Trata de leer la petición que este ladrón le hizo a Jesús. :
“ Acuérdate de mí, cuando vengas en tu reino".
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

De cierto te digo hoy, estarás en mi paraíso. Cuando sea, pero no HOY.

Depende de dónde se ponga la coma. O de que se añada un "que".

23:42 Y dijo a Jesús: Acuérdate de mí cuando vengas en tu reino.
23:43 Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy, estarás conmigo en el paraíso.

Pues, sigue siendo hoy. Ese mismo día, no dice que mañana ni traspasado mañana. Es hoy, en el momento que se pronuncio.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Estimado Kapzingua:

(Tomado del Mensaje # 493)

"¿cuando? hoy....
NO, porque de haber sido así; daría margen a que Jesús falló, nunca en la Biblia dice que el ladrón fue al paraíso ese mismo día. Porque él nunca le pidió a Jesús que se lo llevara.Sino que se acordara de él CUANDO VINIERA EN SU REINO, O SEA COMO REY DE REYES". Kapzingua.

Sacas tu conclusión fuera de toda la lógica de la realidad y lo que es nuestra constante experiencia cotidiana:

Insistes en supeditar la promesa de Jesús al pedido del ladrón, cuando sin rechazarlo lo atendió pero superándolo en cualquier expectativa.

Quienes hemos atendido niños pequeños (hijos, nietos, alumnos) constantemente tuvimos que atender sus pedidos de esto y aquello.

A veces no les complacimos; otras sí, dándoles puntualmente lo que pidieron (si pan, pan); otras, algo menos de lo solicitado; otras, los sorprendimos gratamente dándoles más, mejor y más pronto de lo que esperaban.

Si diariamente complacemos a nuestra esposa o a un vecino satisfaciéndoles mejor y más rápido que lo pedido, ¿por qué habríamos de negarle al Señor Jesús la prerrogativa a mostrarse magnánimo ante el pedido de aquel hombre?


Saludos cordiales
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

QUE EL LADRON, ESTARÍA CON JESUS EN EL PARAÍSO.

LE DIJO CUÁNDO,?....NO.!

Ahora Trata de leer la petición que este ladrón le hizo a Jesús. :
“ Acuérdate de mí, cuando vengas en tu reino".

El Señor del universo no computa el tiempo como nosotros. ¿O serás tú más fuerte o inteligente que Dios? No te creo tan torpe...

Ah, y tampoco quienes que poner letrotas de colores; aquí nadie es tarado ni débil visual.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Me permito traer un post esclarecedor que podría ayudar...


TEDIGOHOYCONMIGOESTARÁSENELPARAÍSO

Leemos en castellano y con letras mayúsculas latinas, todo apretado, sin espacios ni puntuación, el texto griego como era en Lucas cap. 23:43.

Una de las emociones más grandes de mi vida fue cuando con mis propios ojos pude ver páginas de los manuscritos unciales en el British Museum de Londres.

Pese a mi impericia, era asombroso cómo se podía ir deletreando el texto a pesar de la obvia dificultad por las faltas señaladas.

Actualmente, en secciones de revistas y periódicos dónde aparecen crucigramas y otros pasatiempos a resolver está la llamada “sopa de letras”. Sin separación, y siguiendo líneas horizontales, verticales y hasta curvas, el ejercicio visual invita a descubrir palabras o breves frases.

Una vez que nos habituamos a ello, luego perdemos interés pues ya nos resulta demasiado fácil. Así es también con los manuscritos unciales.

Que yo sepa, las obras patrísticas, que a veces se dedican a explicar en detalle antiguas controversias textuales o hermenéuticas, no nos recuerdan que la frase del texto presentara problema alguno a los lectores directos de Lucas del primer siglo, ni de las copias en los siguientes.

Al parecer, lo que Jesús dijo al ladrón arrepentido éste lo entendió de primera, pues no siguen preguntas ni explicaciones entrambos.

Aunque Juan no cita esa conversación en su evangelio, probablemente Lucas la recibió de él, o en su defecto, de alguna de las mujeres.

Por entonces, el koiné era el “inglés” de la época en el antiguo mundo mediterráneo, y no sabemos que esa frase hubiera planteado dificultades o dado origen a alguna interpretación diferente a la común.

Conocida es la erudición de los escrituristas griegos por sobre los latinos en los primeros siglos, y sin duda que nadie mejor que aquellos para proponer otro entendimiento si aquella frase diera lugar a ello.

Cuando los modernistas objetan que tal como se ve en el texto apretado es legítima otra interpretación, no reparan en el hecho que para los lectores y escritores griegos no había tal posibilidad.

Es inaudito que nuestros contradictores se nos presenten enseñándonos griego e instruyéndonos en cómo se escribían los manuscritos unciales.

Pretenden enseñarnos lo que no saben pues sólo repiten argumentos cuya veracidad no examinaron por sí mismos. Aunque estamos abiertos al diálogo, no a la apertura que ellos tuvieron al permitir que se les inculcara tanto error con pretensión de verdad.

Es de esperar que las contribuciones al tema sean todas susceptibles de ser leídas, pues es deprimente esforzarse en escribir largo y que esa misma extensión disuada al eventual lector.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

TEDIGOHOYCONMIGOESTARASENELPARAISO
TE- DIGO- HOY- CONMIGO- ESTARAS- EN-EL- PARAÍSO.

Si la frase se presta a ambigüedad, ¿no es razonable esclarecerla con Las Escrituras?

A preferir por razones personales, darle el significado que más nos atraiga.
Saludos
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

TEDIGOHOYCONMIGOESTARASENELPARAISO
TE- DIGO- HOY- CONMIGO- ESTARAS- EN-EL- PARAÍSO.

Si la frase se presta a ambigüedad, ¿no es razonable esclarecerla con Las Escrituras?

A preferir por razones personales, darle el significado que más nos atraiga.

Si la frase se hubiera prestado a ambigüedad, el propio destinatario de la misma hubiera sido el primero en damandar aclaración. No lo hizo.

Probablemte fuese Juan (el único discípulo junto a la cruz) quien la refiriera a Lucas. Tampoco él dice que debió pedirle a Juan explicación alguna.

No recuerdo haber leído en los escrítos patrísticos que se planteara alguna duda al respecto.

Lo ambiguo o confuso es solo un pretexto moderno para desvirtuar la declaración original de Jesús.

Así, personas escépticas como Martamaria siempre están prontas y listas para subirse al carro de los que cuestionan el texto bíblico.

Como lo que argumentamos es incuestionable, nos demandan textos bíblicos en apoyo de lo que sostenemos; si esto es lo que Jesús dijo, todo apoyo sobra y es lastre.


Saludos cordiales
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Si la frase se presta a ambigüedad,

No existe tal "ambigüedad; existe eso si, un prejuicio religioso muy bien identificado dentro de la secta russellita para quien estas palabras del Señor, "hoy estarás conmigo en el Paraíso", derrumban de un solo golpe toda la falsa doctrina de "la inexistencia del alma".

Esa es la triste realidad, no otra.