"HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"


La confusión viene por no hablar claro. Por eso todos los cristianos se rigen por la biblia, pero no todos la entienden igual.

Jesús habló claro y así lo entendió el ladrón moribundo. Lucas escribió claro, y aunque en un manuscrito uncial, apretado, sin espacios ni puntuación, cuando se hacía pública lectura del Evangelio en las iglesias, los lectores leían bien y los oyentes entendían correctamente.

Lo confusión es reciente e importada por buscarle vueltas a todo lo que quede desacomodado en el cuerpo doctrinario de las sectas.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"


Así no comienza en todas las biblias.
En alguna dice: "De cierto te digo hoy, que estarás en mi paraíso".
Hoy, era cuando estaban hablando, pero Jesús resucitó al tercer día y su ascensión al cielo tardó bastantes días en producirse. Creo que unos cuarenta estuvo aún en este mundo.

Todas las Biblias en todas las versiones e idiomas siempre vertieron bien las palabras de Jesús, y es apenas modernamente que dos o tres dan la nota con una forma de expresión inusual en ningún lenguaje.

Ya que eres escéptica, más cerca estás de los crédulos herejes que de los creyentes.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

El relato de Lucas es tan patético que para convencer a alguien no se necesitan dos o tres similares, lo que pudiera provocar un paro cardíaco.

En cuanto a los incrédulos, luego que sienten lo mismo que el hombre rico al llegar allá, acaban por convencerse aunque demasiado tarde.
parece que se te esta haciendo costmbre el manejarte y contestar con evasivas.

Saludos
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Todas las Biblias en todas las versiones e idiomas siempre vertieron bien las palabras de Jesús, y es apenas modernamente que dos o tres dan la nota con una forma de expresión inusual en ningún lenguaje.

Deja la lianas, bejucos, y ramas sal de la jungla y deja de evadir,...se honesto aunque sean unos segundos, y acepta que jamás podrás ir contra la Palabra de Dios. #398
Te repito muestra el texto bíblico, y no tu texto incoherente,
en donde la Biblia diga o mencione que ese ladrón le pidiera a Jesús que se lo llevara a algún lugar ese mismo día.

Ya que eres escéptica, más cerca estás de los crédulos herejes que de los creyentes.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Es que si Jesús no resucitó hasta el tercer día, HOY, no podía estar en el paraíso.
Aún le dijo a María Magdalena: "No me toques porque aún no he subido al Padre".
O sea, que el ladrón estaría con Jesús en el paraíso, pero ese mismo día NO.


Nadie te quitará tu corona de "honor a la estulticia".

Ese ladrón nunca le pidió a Jesús que se lo llevara ningún día, ni hoy, ni mañana ni ayer, ni pasado.

El le dijo a Jesús ACUERDATE DE MÍ, CUANDO VENGAS, CUANDO VENGAS, EN TU REINO.

Muestranos el texto dónde? el ladrón le pide que se lo lleve ese mismo día al paraíso.?


¿Pero es que no entiendes que el Señor Jesús no estaba sometido al ladrón ni deudor a corresponder puntualmente a su pedido?

Mientras le des prioridad a lo que el ladrón pidió por sobre lo que Jesús respondió seguirás confundido.

¡Jesús se pasó con su respuesta!

Hago mío el consuelo, paz y regocijo de aquel hombre. Aquel "estarás conmigo" excede plenamente a todo bien concebible. Claro, si "hoy"; no milenios después.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"


¿Pero es que no entiendes que el Señor Jesús no estaba sometido al ladrón ni deudor a corresponder puntualmente a su pedido?

Mientras le des prioridad a lo que el ladrón pidió por sobre lo que Jesús respondió seguirás confundido.

¡Jesús se pasó con su respuesta!

Hago mío el consuelo, paz y regocijo de aquel hombre. Aquel "estarás conmigo" excede plenamente a todo bien concebible. Claro, si "hoy"; no milenios después.


Deja la lianas, bejucos, y ramas sal de la jungla y deja de evadir,...se honesto aunque sean unos segundos, y acepta que jamás podrás ir contra la Palabra de Dios. #398
Te repito muestra el texto bíblico, y no tu texto incoherente,
en donde la Biblia diga o mencione que ese ladrón le pidiera a Jesús que se lo llevara a algún lugar ese mismo día.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Te repito muestra el texto bíblico, y no tu texto incoherente,
en donde la Biblia diga o mencione que ese ladrón le pidiera a Jesús que se lo llevara a algún lugar ese mismo día.:horrormov :Felix:

El desafío que haces es prepotente pero no sensato.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

El desafío que haces es prepotente pero no sensato.

De nuevo el arte de Cantinflear.


Deja la lianas, bejucos, y ramas sal de la jungla y deja de evadir,...se honesto aunque sean unos segundos, y acepta que jamás podrás ir contra la Palabra de Dios. #398
Te repito muestra el texto bíblico, y no tu texto incoherente,
en donde la Biblia diga o mencione que ese ladrón le pidiera a Jesús que se lo llevara a algún lugar ese mismo día.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

parece que se te esta haciendo costmbre el manejarte y contestar con evasivas.

Es el efecto espejo, como acto reflejo.

No teniendo cómo responder a lo que digo optan por achacarme los mismos vicios dialécticos en que abundan.

¡Menos mal que no nací ayer!
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

...Te repito muestra el texto bíblico, y no tu texto incoherente,
en donde la Biblia diga o mencione que ese ladrón le pidiera a Jesús que se lo llevara a algún lugar ese mismo día.

No estamos discutiendo sobre lo que el ladrón le pidió a Jesús sino sobre lo que Jesús respondió al ladrón.

En todo caso estás en libertad de abrir un epígrafe distinto a este en que propongas: "El acuerdo que el ladrón pidió a Jesús cuando viniera en su reino".

Con mostrarte bravucón no logras que se me mueva un pelo (¡todavía tengo!).
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Un respetuso saludo Martamaria: Mira es realmente como lo ves tu, no pudieron jamas estar ese mismo dia en el paraiso, ademas, en ningun lado se dice que dicho paraiso se hallara en el cielo.

Y cuando se les pregunta sobre que base se apoyan, dan respuesta muy generales o ambiguas.

Despues se quejan de que haya personas incredulas.

Saludos

Me da gusto saludarte.

Aquí la cuestión clave es la plena seguridad de este ladrón cuando dice afirmativamente que Jesús tenía un Reino, que tenía la seguridad de que volvería de la muerte como Rey, y con toda solicitud le implora clemencia y misericordia!
Por otra parte, no hay razón alguna para decir:"te digo hoy" puesto que era el día de los echos y la redundancia saldría sobrando. No puede decirse: "te digo ayer" ni "te diré mañana" es obvio que lo está diciendo en el momento, de manera que "te digo hoy" es redundante e irracional la expresión.

Cortés saludo.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

...
Por otra parte, no hay razón alguna para decir:"te digo hoy" puesto que era el día de los hechos y la redundancia saldría sobrando. No puede decirse: "te digo ayer" ni "te diré mañana" es obvio que lo está diciendo en el momento, de manera que "te digo hoy" es redundante e irracional la expresión.

Más claro ¡ni en verso ni con guitarra!
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Un respetuso saludo Martamaria: Mira es realmente como lo ves tu, no pudieron jamas estar ese mismo dia en el paraiso, ademas, en ningun lado se dice que dicho paraiso se hallara en el cielo.

Se amable y coloca un texto bíblico, donde Jesús haya mencionado que iría a un paraíso en las profundidades de nuestro planeta.?


Y cuando se les pregunta sobre que base se apoyan, dan respuesta muy generales o ambiguas.

Despues se quejan de que haya personas incredulas.

Saludos
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Más claro ¡ni en verso ni con guitarra!

No entiendo cómo funcionan sus mentes. Hace mucho tiempo te cité muchos pasajes de la Biblia que siguen la misma línea del "te digo hoy". Se engañan a sí mismos, haciendo oídos sordos a todo lo que se les explica; si acaso es que oyen algo de lo que se les dice.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

No entiendo cómo funcionan sus mentes. Hace mucho tiempo te cité muchos pasajes de la Biblia que siguen la misma línea del "te digo hoy". Se engañan a sí mismos, haciendo oídos sordos a todo lo que se les explica; si acaso es que oyen algo de lo que se les dice.

Por supuesto que hace ya unos cuantos años que venimos discutiendo sobre lo mismo, ¿pero crees que con el andar del tiempo una "coma" se cuele en una frase donde nunca estuvo?

Con la cita de muchos pasajes bíblicos no alcanzas a contrarrestar todos los versículos que tomo en cuenta y que van desde Gn 1:1 a Ap 22:21, inclusives.

¿O acaso descubriste ahora un argumento nuevo?
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"


Por supuesto que hace ya unos cuantos años que venimos discutiendo sobre lo mismo, ¿pero crees que con el andar del tiempo una "coma" se cuele en una frase donde nunca estuvo?

Con la cita de muchos pasajes bíblicos no alcanzas a contrarrestar todos los versículos que tomo en cuenta y que van desde Gn 1:1 a Ap 22:21, inclusives.

¿O acaso descubriste ahora un argumento nuevo?

No desvíes el tema. Estoy hablando de tu comentario. Finges que en la Biblia no se usa el tipo de línea "te digo hoy" y por mucho ya te demostré que sí. Mientes descaradamente, hablando con todas las letras. Igual y sigues baboseando con falacias. Hace tiempo que se ha demostrado que Jesús usó el "hoy" para referirse al momento de su promesa.

Otras versiones ponen una coma en el mismo lugar:

El texto antiguo en siríaco (Versión Siríaca Curetoniana)[Syc(siglo V E.C.)]:
“Amén, te digo hoy que conmigo estarás en el Jardín de Edén”.
(F. C. Burkitt, The Curetonian Version of the Four Gospels, tomo I, Cambridge, 1904).

La versión VIN (Versión Israelita Nazarena) que es una versión moderna, ha traducido Luc.23:43 de esta forma: "Entonces Yahoshúa le dijo: "En verdad te digo hoy: conmigo estarás en el paraíso". [...]

La versión Concordant traduce Luc.23:43 así: "And Jesus said to him,"Verily, to you am I saying today, with Me shall you be in paradise."

El Diaglotón Enfático de Benjamin Wilson, publicado por primera vez en 1864 traduce así: "And said to him the Jesus: Indeed I say to thee to-day, with me thou shalt be in the Paradise."

La versión llamada Hebrew Root Bible (HRB) dice: "And Yahshua said to him, Truly, today, I say to you, you will be with Me in Paradise."

La Rotherham dice aquí: " And he said unto him—Verily, I say unto thee this day: With me, shalt thou be in Paradise."

Hay muchas razones para que te des cuenta que no tienes razón alguna (vlr.) Pero Uds gustan de su ceguera. Muéranse en ella.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Me da gusto saludarte.

Aquí la cuestión clave es la plena seguridad de este ladrón cuando dice afirmativamente que Jesús tenía un Reino, que tenía la seguridad de que volvería de la muerte como Rey, y con toda solicitud le implora clemencia y misericordia!
Por otra parte, no hay razón alguna para decir:"te digo hoy" puesto que era el día de los echos y la redundancia saldría sobrando. No puede decirse: "te digo ayer" ni "te diré mañana" es obvio que lo está diciendo en el momento, de manera que "te digo hoy" es redundante e irracional la expresión.

Cortés saludo.
Tambien es un placer saludarte Armando.

Es que yo opino que el famoso "hoy", no deberia tener mayor relevancia, pues los hechos posterirmente acaecidos develan cualesquier duda razonable.

En su encuentro con Maria Magdalena, le dijo que aun no habia ascendido a su Padre y ya habian pasado 3 dias.

Luego el libro de Los Hechos nos dicen que el continuo por 40 en la tierra antes de partir.

¿Es medianamente razonable, inferir que ese "hoy" se refiriera a algo onmediato?

Un cordial saludo
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

A todo eso ya te he contestado hace años exhaustiva y oportunamente.

¿Has descubierto algo nuevo?
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

A todo eso ya te he contestado hace años exhaustiva y oportunamente.

¿Has descubierto algo nuevo?

Oh sí, algo como eso fue lo que dijiste hace años ... En realidad no sales de respuestas como esa.
Andas balbuceando boberías que no responden, ni argumentan, ni refutan, ni nada de nada.
Aprende de los que sí argumentan y ten el coraje de si no tienes nada que agregar, al menos aprender con humildad a callar.