"HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Las almas de los que son salvos, vivirán eternamente, pero ¿qué va a pasar con las almas de los que no son salvos?


Primero, lo primero

Acepta que si vivirán eternamente, si estuvieron aquí en la tierra, y la Palabra de Dios dice que duermen; luego entonces no desaparecieron ni fueron exterminadas ni aniquiladas.

Y luego, seguimos con lo que quieras.

¿te parece'

 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

pero tú que haces gala de todas las doctrinas paganas habidas y por haber, estoy seguro que SI perteneces a ese cristianismo falso identificado como el Falso Profeta.


Veo que se te agotaron los "argumentos", siguen ahora las calumnias, luego los ataques personales, luego, te harás la victima....

¿cierto?

 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Te comprendo, porque no tienes otra salida que por la tangente. No amigo, se sincero y reconoce la realidad, ya que como te engañaron a ti, han engañado a cientos de millones de personas y las que faltan todavía.

Ahora alma es sinónimo de persona, o sea, sinónimos a la carta pagana.


No es mi culpa si tu castellano es muy pobre. En la 5ta. acepción de nuestro Diccionario de la R.A.E. para la palabra "alma" leemos:

"5. Persona, individuo, habitante. U. m. en pl. Una población de 20 000 almas. U. t. en sing. en frs. negs. No se ve un alma en la calle.

Ser culto no es ser pagano, aunque la instrucción es un obstáculo a la propaganda de las sectas.


Saludos cordiales
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

No es mi culpa si tu castellano es muy pobre. En la 5ta. acepción de nuestro Diccionario de la R.A.E. para la palabra "alma" leemos:

"5. Persona, individuo, habitante. U. m. en pl. Una población de 20 000 almas. U. t. en sing. en frs. negs. No se ve un alma en la calle.

Ser culto no es ser pagano, aunque la instrucción es un obstáculo a la propaganda de las sectas.


Saludos cordiales

Y cuando él vino al reino, mató a toda la casa de Jeroboam, sin dejar alma viviente de los de Jeroboam, hasta raerla, conforme a la palabra que Jehová habló por su siervo Ahías silonita;

En su mano está el alma de todo viviente,
Y el hálito de todo el género humano.


Y toda alma viviente que nadare por dondequiera que entraren estos dos ríos, vivirá; y habrá muchísimos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este río.

Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre Adán alma viviente; el postrer Adán, espíritu vivificante

Ser pagano tampoco significa ser culto..

 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

...

Ser pagano tampoco significa ser culto...


Esas citas bíblicas son bien conocidas ¿qué quieres hacer con ellas?

Lo pagano no es auténticamente cristiano, pero todas las sectas Made in USA del Siglo XIX están infeccionadas con algo de paganismo.


Saludos cordiales
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Varios puntos contigo.

Yo he comentado el multicitado verso al que te aferras cual clavo caliente y que ahora traes nuevamente a colación como si no s ehubiese comentado.

He dicho ya a muchos del foro que este verso no dice "el alma que pecaré desaparecerá y dejará de existir" sino dice que "morirá" y así es.

Lo que sucede es que para mi como cristiano el morir en Cristo es ganancia, es esperanza de resurrección y es un sueño del cual seré despertado por la voz de Dios, mientras que para ti, y demás aniquilacionistas significa "exterminio"

Acabo de citar, una página atrás muchos versos que dan fe de esta vida eterna a la cual hemos sido llamados los que dormimos en Cristo.

Ahora bien dado que para los aniquilacionistas como tu, las palabras de Dios "el alma que pecare morirá" les significan EL ALMA QUE PECARE ESA SERÁ EXTERMINADA Y ANIQUILADA, te pregunto:

1) Si hay resurrección y dichas alamas desaparecieron ¿que alma, que espíritu vendría al cuerpo de los difuntos? ¿otro? - te recuerdo que según tu filosofía ya no existen.

2) ¿En donde fueron destruidas esas almas?

3) ¿Porque no fueron destruidas las lamas de Elias ni de Moisés, ni de Lázaro, de de la niñita que resucitó, ni el joven que escuchando a Pablo cayó y murió, ni los justos que resucitaron cuando el Señor murió, ni las almas que en presencia de Dios claman a Dios por venganza...

4) ¿Cómo explicas que Dios diga que para Él, todos estamos vivos y que Él es Dios de vivos?

5) Cómo explicas que en Cristo viviremos

6) Como explicas cada uno de los versículos que cité puntualmente un poco más arriba que hablan de la vida venidera si tu ya destruiste en tu mente todas las almas y el espírtu del hombre?

7) Y lo más importante para el tema que nos compete; ¿como explicas que el Señor prometió al malhechor que estarían juntos en el prasio es mismo día?

Anda, explícanos, cada uno de estos puntos, soy todo oído, porque de solo abuchear y decir que "no" a todo cuanto se te explica, no se hace doctrina en ningún lado.

Así que empieza.

Pero me dices: "morir en Cristo es ganancia", obviamente porque se consigue la vida eterna, pero estamos tratando el polo opuesto, es decir, los que no mueren en Cristo, que según tu criterio van a tener contrato de trabajo indefinido en el infierno.

Me dices que soy persona de un versículo, pero Pablo también te lo explica maravillosamente en:
Romanos 6:

[SUP]23 [/SUP]porque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro.


Puedes hacer lo siguiente: escribes a las sociedades bíblicas y les cuentas que deben cambiar un montón de versos para que digan lo que te satisface. Por ejemplo, este verso de Pablo lo podías cambiar a: 23, porque la paga del pecado es vida con un contrato de trabajo indefinido en los chiringuitos del infierno.

 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

No es mi culpa si tu castellano es muy pobre. En la 5ta. acepción de nuestro Diccionario de la R.A.E. para la palabra "alma" leemos:

"5. Persona, individuo, habitante. U. m. en pl. Una población de 20 000 almas. U. t. en sing. en frs. negs. No se ve un alma en la calle.

Ser culto no es ser pagano, aunque la instrucción es un obstáculo a la propaganda de las sectas.


Saludos cordiales

Pero no dices que la persona está formada por cuerpo, alma y espíritu y ahora me vienes con recurrencia circular: alma = persona, pero alma es una de las tres partes de la persona. Pero a quién quieres vacilar.

 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Veo que se te agotaron los "argumentos", siguen ahora las calumnias, luego los ataques personales, luego, te harás la victima....

¿cierto?


Sólo trato de abrirte los ojos y si quieres te demuestro en el epígrafe que te muestro a continuación, que estás dentro de la vorágine de la primera bestia de Apocalipsis y del Falso Profeta.

http://forocristiano.iglesia.<wbr>net/showthread.php/64512

 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Primero, lo primero

Acepta que si vivirán eternamente, si estuvieron aquí en la tierra, y la Palabra de Dios dice que duermen; luego entonces no desaparecieron ni fueron exterminadas ni aniquiladas.

Y luego, seguimos con lo que quieras.

¿te parece'



Pero los que han muerto hasta ahora, ni sienten, ni padecen. Por ejemplo, Abraham que fue elegido por Dios para definir a su pueblo, hoy mismo está en estado de inconsciencia, ya que no ha resucitado. Pero no seas impaciente, cada uno va a tener el lugar que le corresponde, ya que mil años para Dios es como un día.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Pero no dices que la persona está formada por cuerpo, alma y espíritu y ahora me vienes con recurrencia circular: alma = persona, pero alma es una de las tres partes de la persona. Pero a quién quieres vacilar.


Una cosa es que el ser humano completo sea espíritu, alma y cuerpo, y otra que el vocablo "alma" también equivalga en el uso a persona, individuo, habitante.

De similar manera, las palabras "espíritu" y "cuerpo" pueden ser usadas con diferentes significados según el contexto en que estén insertas.

Algo tan sencillo de ver no acredita tu protesta.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Una cosa es que el ser humano completo sea espíritu, alma y cuerpo, y otra que el vocablo "alma" también equivalga en el uso a persona, individuo, habitante.

De similar manera, las palabras "espíritu" y "cuerpo" pueden ser usadas con diferentes significados según el contexto en que estén insertas.

Algo tan sencillo de ver no acredita tu protesta.

Es cierto que la palabra "alma" tiene varios matices, pero en esencia es lo mismo: un ser cuando está vivo. Por ejemplo, la Biblia dice que la sangre es el alma, porque es imposible que un cuerpo sin sangre pueda estar vivo, y en la sangre que corre por sus venas están los nutrientes que el cuerpo necesita para ESTAR VIVO. La Biblia llama "almas" no solo a las personas sino también a los animales, y eso ya debería decirte algo: "alma" es vida en general, no solo la vida de las personas. La Biblia menciona también a Dios como poseyendo "alma", pero en su caso, la vida no está en la sangre. Además, tén en cuenta que la Biblia habla de "almas muertas" tanto humanas como animales que han perdido la vida. Si la Biblia habla de almas muertas, significa que las almas terrestres mueren, no importa si son estas referidas a humanos o a animales. Es imposible que si la palabra "alma" tiene estos matices, sea a su vez algo que sobreviva la muerte del cuerpo o el que la sangre deje de funcionar trasladando los nutrientes en un cuerpo que estaba vivo.

La Biblia dice que Adán "llegó a ser un alma viviente" cuando Dios lo llevó a la vida; en ningún momento las Escrituras dicen que Dios haya puesto algo llamado "alma" en su interior.

Gén.2:7 Y Jehová Dios procedió a formar al hombre del polvo del suelo y a soplar en sus narices el aliento de vida, y el hombre vino a ser alma viviente.

Cuando las religiones paganas se inventaron el mito de la supervivencia del alma a la muerte, no tomaron en cuenta estas verdades bíblicas. En realidad esa creencia jamás se basó en la Palabra de Dios, sino en filosofías paganas que enseñaron que la muerte es un paso a otro mundo. Dios jamás ha dicho tal cosa, y ningún siervo de Dios la ha creído jamás, según podemos ver en las Escrituras. La cristiandad ha estado tratando de aplicar incorrectamente citas bíblicas a esa creencia pagana, y ha fallado en entender la verdad sobre la naturaleza humana según la enseña la Palabra de Dios. No es la filosofía humana ni las ideas que salen de la imaginación humana lo que define la verdad; quién sino Dios mismo, que nos creó, puede decirnos lo que nos pasa después que morimos?

Existen seres que son espíritus desde que fueron creados. Son ángeles y otras criaturas espirituales que no vemos. Los paganos creyeron siempre que esas criaturas espirituales eran espíritus de difuntos. Pero esa mentira no persigue más que solo confundir a demonios con espíritus de muertos. A los ángeles caídos les ha dolido que sus hijos semihumanos antediluvianos hayan sido aniquilados. Se inventaron un mito para fingirlos sobrevivientes a la destrucción de Dios en el Diluvio. Aparte de Noé y su familia, los únicos que sobrevivieron el Diluvio fueron esos ángeles rebeldes que dejaron de tener cuerpos humanos para volver al mundo de los espíritus, pero sus hijos con las humanas fueron aniquilados; las almas de ellos no están en ningún lado como hacen creer los demonios a sus adoradores paganos, y a los propagadores de esos mitos, aunque se hagan llamar "cristianos".
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Al ser el mito de la inmortalidad del alma proveniente de cualquier cosa menos de la Palabra de Dios, otras enseñanzas de Jesucristo JAMÁS CUADRAN con esa creencia.

Por ejemplo, si la resurrección fuera lo que dicen los inmortalarios "traer el alma sobreviviente de donde esté y darle un cuerpo", entonces qué pasa con las almas al momento de la resurrección? Noten lo incompatible de esta creencia y el ridículo en que termina. Según los que creen tales cosas:

1) la resurrección de las almas malas que están quemándose es sacarlas de aquel fuego y darles un cuerpo, juzgarlas otra vez, pero ahora con un cuerpo y mandarlas a otro fuego aun mayor.
2) la resurrección de las almas buenas que están descansando ahora en los cielos, o sabrá Dios haciendo qué cosa (porque según la parábola en el seno de Abrahán, Lázaro no estaba durmiendo o descansando, así que si lo mudaron y lo pusieron a descansar después de estar gozando al lado de Abrahán, todo carece menos de sentido) ... En fin, las sacan de donde están en el cielo, les dán un cuerpo y las ponen dónde? Sabrá Dios lo que dicen después de eso: las vuelven a poner a descansar? en el cielo? en la tierra?

Entonces los que creen tales cosas no tienen ni la más remota idea de nada. Cuando tratan de inmortalizar el alma, entran en un despiste total, no solo sobre lo que significa LA RESURRECCIÓN, sino hasta en cuanto a otras cosas, como es el caso que no entienden lo que sucedió a Jesucristo cuando murió, ni cuando resucitó, ni cuando fue al cielo.

La creencia en la inmortalidad del alma está probada como un intento fallido por tratar de aplicar la filosofía y creencias paganas, de hombres y demonios, a la verdad procedente de la Palabra de Dios y hacerla compatible con ella. Tratando de hacerse sabios, se hacen necios.
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Es cierto que la palabra "alma" tiene varios matices, pero en esencia es lo mismo: un ser cuando está vivo. Por ejemplo, la Biblia dice que la sangre es el alma, porque es imposible que un cuerpo sin sangre pueda estar vivo, y en la sangre que corre por sus venas están los nutrientes que el cuerpo necesita para ESTAR VIVO.
...

Cuando el profeta Elías ora al Eterno porque vuelva el alma del hijo de la viuda de Sarepta que ella se lo dio ya muerto, su alma volvió a él (1Reyes 17:21,22).

De manera similar, cuando Pablo se echa sobre el cuerpo inerte del joven Eutico, los tranquiliza a todos comprobando que su alma estaba en él (Hch 20:10).

Ni el profeta ni el apóstol necesitaron pincharlos para comprobar si la sangre estaba líquida y caliente o ya coagulándose.

El alma y espíritu de los humanos no es nada físico, material, substancial.

Como el soplo de Dios sobre la nariz de Adam eso es VIDA. Vida que acaba y muere al separarse del cuerpo de carne pero que no puede cesar o dejar de existir porque permanece para siempre con su consciencia despierta, la mente lúcida y la memoria fresca.


Saludos cordiales
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Cuando el profeta Elías ora al Eterno porque vuelva el alma del hijo de la viuda de Sarepta que ella se lo dio ya muerto, su alma volvió a él (1Reyes 17:21,22).

De manera similar, cuando Pablo se echa sobre el cuerpo inerte del joven Eutico, los tranquiliza a todos comprobando que su alma estaba en él (Hch 20:10).

Ni el profeta ni el apóstol necesitaron pincharlos para comprobar si la sangre estaba líquida y caliente o ya coagulándose.

El alma y espíritu de los humanos no es nada físico, material, substancial.

Como el soplo de Dios sobre la nariz de Adam eso es VIDA. Vida que acaba y muere al separarse del cuerpo de carne pero que no puede cesar o dejar de existir porque permanece para siempre con su consciencia despierta, la mente lúcida y la memoria fresca.


Saludos cordiales

Que la Biblia diga que el alma haya vuelto, no implica EN ABSOLUTO que eso que llama "alma" haya estado en alguna parte gozando ni sufriendo. De hecho, la palabra "espíritu" se usa del mismo modo que la Palabra "alma" en frases como esas, y según los inmortalarios, alma y espíritu no es la misma cosa, así que es obvio que cuando dice que el alma sale o entra, el significado es "vida!", no un fantasma:

Luc.8:55 Y el espíritu de ella volvió, y ella se levantó al instante, y él ordenó que se le diera algo de comer.

La Biblia usa la misma expresión con sentido simbólico muchas veces.

Gén.45:27 Cuando siguieron hablándole todas las palabras de José que él les había hablado y él llegó a ver los carruajes que José había enviado para llevarlo, el espíritu de Jacob su padre empezó a revivir.

1Sam.30:12 Además, le dieron una tajada de una torta de higos comprimidos y dos tortas de pasas. Entonces él comió, y le volvió el espíritu; pues no había comido pan ni bebido agua por tres días y tres noches.

Is.40:29 Está dando poder al cansado; y hace que abunde en plena potencia el que se halla sin energía dinámica.

Jue.15:19 De modo que Dios partió un hueco que había en forma de mortero en Lehí, y de él empezó a salir agua, y él procedió a beber, después de lo cual su espíritu volvió y él revivió. Por eso lo llamó por nombre En-haqore, que está en Lehí hasta el día de hoy.

Ninguna de esas personas murió, sino que estaban agotados y sin energía (espíritu). Por cuanto esa "energía" es comparable con la vida, la misma fraseología se usa en Hech.20:10 con respecto al alma. Los inmortalarios aprovechan la conyuntura del doble significado para justificar sus errores, pero es fácil el hacer el análisis bíblico para ver el verdadero uso de las palabras y lo que realmente significan en su contexto.

Por ejemplo: Jesús encomendó su espíritu en las manos del Padre cuando murió o expiró; de su alma se dice que fue al Hades, y su cuerpo fue sepultado. Dónde estaba el fantasma de Jesús cuando murió: en su alma o en su espíritu? Estaba su espíritu sin vida después que murió? O acaso habían dos fantasmas de Jesús en diferentes lugares: uno en su alma en el Hades y otro en su espíritu con Dios? Para qué resucitarlo si ya habían dos de él repartidos por dos lados diferentes?
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Estimado Parentesis:

Ya había expresado anteriormente, que no solamente la palabra "alma" sino también "espíritu" y "cuerpo" son usadas con significados más allá del propio en otros contextos.

Esa diversidad de aplicaciones enriquece el lenguaje, pero no es para que caprichosamente forcemos una igual connotación aquí que allí cuando no corresponde.

El hábito de la lectura de buena literatura, preferentemente de la Biblia, nos habilita para manejar el lenguaje con solvencia, sin caer en malentendidos.

La buena conversación, entre personas educadas, también ayuda.

Cuando en el último párrafo introduces en el diálogo la palabra "fantasma" ¡ahí lo complicas todo! El sarcasmo nunca se disfraza de argumento.


Saludos cordiales
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Estimado Parentesis:

Ya había expresado anteriormente, que no solamente la palabra "alma" sino también "espíritu" y "cuerpo" son usadas con significados más allá del propio en otros contextos.

Esa diversidad de aplicaciones enriquece el lenguaje, pero no es para que caprichosamente forcemos una igual connotación aquí que allí cuando no corresponde.

El hábito de la lectura de buena literatura, preferentemente de la Biblia, nos habilita para manejar el lenguaje con solvencia, sin caer en malentendidos.

La buena conversación, entre personas educadas, también ayuda.

Cuando en el último párrafo introduces en el diálogo la palabra "fantasma" ¡ahí lo complicas todo! El sarcasmo nunca se disfraza de argumento.


Saludos cordiales

Sí, sé que eso dijiste, y yo lo confirmé. Solo te digo que no es lógico pensar que si el "alma" se aplica a cosas vivas, pueda ser usada para significar algo que está vivo en sí independiente de lo que la hace vivir. Para las personas que creen en la inmortalidad del alma, el cuerpo es algo solo accesorio, pero totalmente innecesario, porque el alma tiene según Uds vida en sí misma. Pero la inmortalidad no es inherente a las almas, y eso es lo que la Escritura continuamente deja ver cada vez que habla de almas. No puedes dar a una palabra dos significados opuestos. Considera estas palabras de Jesús que antes te mencioné:

Mat.10:39 El que halle su alma la perderá, y el que pierda su alma por causa de mí la hallará.

Si el alma fuera algo inmortal, Jesús no dijera que hay personas que pueden perder y recuperar su alma, pues el significado BÁSICO de alma (según Uds) estaría en juego. Nadie podría perder y recuperar su alma si fuera leal a Jesucristo; por tanto, esas palabras significan que no existe tal cosa como alma que no muera, aun si la persona es fiel.

Yo hago mucho una comparación del alma que se mantiene como la información genética y los recuerdos de la persona que muere. ESO es lo que es recuperable; no se necesita que algo quede vivo después de morir para que Dios pueda recuperarlo y volver a hacerlo vivir. Esta última idea subestima el poder de Dios. Incluso los científicos reconocen que el ADN puede clonarse y hablan de cosas como "memoria celular" que perdura aun si las células están separadas del cuerpo del dueño. No es en vano que Dios exija que sus siervos se abstengan de sangre. Muchas personas que han tenido transplantes de órganos o transfusiones de sangre han experimentado recuerdos o sensaciones muy peculiares que no son propios. Se especula que hayan obtenido de los donantes alguna clase de "memoria". Si los científicos saben estas cosas, entonces ellos han entendido de cierta forma lo que Dios recupera de los muertos cuando los vaya a resucitar, que no es algo que esté conciente como tal, aunque pudiera decirse que sigue "vivo" en el sentido de que es recuperable la información.

PD: uso la palabra "fantasma" para equiparar alma y espíritu con eso que Uds creen que sigue vivo, sin especificar, pues ni Uds saben, qué es exactamente: un alma o un espíritu; si no saben, entonces yo puedo decir "fantasma", cualquiera de las dos que sea. No es por burlarme. La palabra "fantasma" se usa al menos dos veces en la Biblia (Mt 14:26; Mr 6:49).
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

...

Mat.10:39 El que halle su alma la perderá, y el que pierda su alma por causa de mí la hallará.
...

Te comprendo bien, ya que tras la cita razonas lógicamente conforme a ella, pero allí comienzan tus problemas con los que no puedo ayudarte pues esa responsabilidad les cabe a otros.

Nuestras versiones bíblicas usuales en los romances latinos leen allí como en castellano:

"El que halla su vida, la perderá; y el que pierde su vida por causa de mí, la hallará".

Al traducir allí como "vida" el PSIQUÉ griego no tenemos problema alguno de interpretación.

Al verter allí la TNM la forma "alma" -la natural en otros contextos- ya se les complica todo, pero es el mejor recurso para mantener armoniosa su doctrina.

Aunque la palabra "fantasma" (es griega) aparezca esas dos veces, en nuestro tema nada tiene que ver con figura que con espanto se vea sino con nuestro órgano del pensamiento, sentimiento y voluntad, que corresponde a nuestra realidad humana y a ninguna fantasía o pesadilla.


Cordiales saludos
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"


Te comprendo bien, ya que tras la cita razonas lógicamente conforme a ella, pero allí comienzan tus problemas con los que no puedo ayudarte pues esa responsabilidad les cabe a otros.

Nuestras versiones bíblicas usuales en los romances latinos leen allí como en castellano:

"El que halla su vida, la perderá; y el que pierde su vida por causa de mí, la hallará".

Al traducir allí como "vida" el PSIQUÉ griego no tenemos problema alguno de interpretación.

Al verter allí la TNM la forma "alma" -la natural en otros contextos- ya se les complica todo, pero es el mejor recurso para mantener armoniosa su doctrina.

Aunque la palabra "fantasma" (es griega) aparezca esas dos veces, en nuestro tema nada tiene que ver con figura que con espanto se vea sino con nuestro órgano del pensamiento, sentimiento y voluntad, que corresponde a nuestra realidad humana y a ninguna fantasía o pesadilla.


Cordiales saludos

Pues me apena decirte que la palabra griega que ahí traducen como "vida" es la misma palabra que significa "alma" en griego. Eso no es un defecto de la versión que yo uso, sino defecto de las que usas tú.
Es muy fácil llegar a las conclusiones a que llegan Uds cuando siquiera pueden saber donde la Biblia habla de "alma" o de "vida", que aunque los significados puedan estar relacionados, la Biblia hace diferencia entre una y otra.
Si las versiones que usas, usaran una sola traducción (digamos una transliteración) para palabras que son controversiales como alma, espíritu, Hades, Seol, Tártaro, Gehenna, etc, sería menos confuso para tí darte cuenta de lo que la Biblia realmente enseña. Esto es precisamente lo que la TNM hace, y en vez de señalarlo como un ardid para mantener doctrinas erradas, deberías considerarlo justo lo contrario; y viceversa, en el caso de tus versionistas que cambian la palabra a su antojo. Si consideras problema lo que es ventaja y ventaja lo que es problema ... adónde vas a parar?
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Pues me apena decirte que la palabra griega que ahí traducen como "vida" es la misma palabra que significa "alma" en griego. Eso no es un defecto de la versión que yo uso, sino defecto de las que usas tú.
Es muy fácil llegar a las conclusiones a que llegan Uds cuando siquiera pueden saber donde la Biblia habla de "alma" o de "vida", que aunque los significados puedan estar relacionados, la Biblia hace diferencia entre una y otra.
Si las versiones que usas, usaran una sola traducción (digamos una transliteración) para palabras que son controversiales como alma, espíritu, Hades, Seol, Tártaro, Gehenna, etc, sería menos confuso para tí darte cuenta de lo que la Biblia realmente enseña. Esto es precisamente lo que la TNM hace, y en vez de señalarlo como un ardid para mantener doctrinas erradas, deberías considerarlo justo lo contrario; y viceversa, en el caso de tus versionistas que cambian la palabra a su antojo. Si consideras problema lo que es ventaja y ventaja lo que es problema ... adónde vas a parar?

Te sería muy lindo si las cosas fuesen como dices, pero que así lo quieras, no lo hace realidad.

Mira, aunque no suelo hacer esto, te comparto ese versículo en 35 versiones que son las que consulto a cada rato pues las tengo en mi PC:


BCI Revelation 2:24 En canvi, a vosaltres, a la resta dels de Tiatira, als qui no seguiu la doctrina d'aquella dona ni heu volgut conèixer el que ells anomenen les profunditats de Satanàs, jo us dic que no us imposaré cap més càrrega.

KJV Revelation 2:24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.

NAS Revelation 2:24 'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them-- I place no other burden on you.

BFC Revelation 2:24 «Quant à vous qui, à Thyatire, ne vous êtes pas attachés à cette fausse doctrine et qui n'avez pas appris ce que ces gens appellent ‹les profonds secrets de Satan›, voici ce que je déclare: je ne vous impose pas d'autre fardeau.

CRL Revelation 2:24 Pou nou menm, lòt manm legliz nan lavil Tiyati yo ki pa swiv move konsèy sa yo, ki pa t' aprann sa bann moun sa yo ap rele gwo sekrè Satan an, men sa m'ap di nou: Mwen p'ap ban nou lòt chay pase sa.

DRB Revelation 2:24 Mais à vous je dis, aux autres qui sont à Thyatire, autant qu'il y en a qui n'ont pas cette doctrine, qui n'ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils disent: je ne vous impose pas d'autre charge;

FBJ Revelation 2:24 Quant à vous autres, à Thyatire, qui ne partagez pas cette doctrine, vous qui n'avez pas connu " les profondeurs de Satan ", comme ils disent, je vous déclare que je ne vous impose pas d'autre fardeau ;

LSG Revelation 2:24 À vous, à tous les autres de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, et qui n'ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, je vous dis: Je ne mets pas sur vous d'autre fardeau;

NEG Revelation 2:24 À vous, à tous les autres de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, et qui n'ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, je vous dis: Je ne mets pas sur vous d'autre fardeau;

TOB Revelation 2:24 Mais je vous le déclare à vous qui, à Thyatire, restez sans partager cette doctrine et sans avoir sondé leurs prétendues «profondeurs» de Satan, je ne vous impose pas d'autre fardeau.

L45 Revelation 2:24 Euch aber sage ich und den andern, die zu Thyatira sind, die nicht haben solche Lehre, und die nicht erkannt haben die Tiefen des Satans (als sie sagen): Ich will nicht auf euch werfen eine andere Last.

BGT Revelation 2:24 ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ σατανᾶ ὡς λέγουσιν· οὐ βάλλω ἐφ᾽ ὑμᾶς ἄλλο βάρος,

BYZ Revelation 2:24 Ὑμῖν δὲ λέγω, τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ὡς λέγουσιν, οὐ βάλλω ἐφ᾽ ὑμᾶς ἄλλο βάρος.

DLZ Revelation 2:24 וְאַתֶּם שְׁאָר הַנִּמְצְאִים בְּתִיאֲטִירָא כֹּל אֲשֶׁר־אֵין לָהֶם הַלֶּקַח הַהוּא וְלֹא יָדְעוּ אֶת־עֲמוּקּוֹת הַשָּׂטָן כַּאֲשֶׁר הֵם מִתְהַלֲלִים לָכֶם אֲנִי אֹמֵר לֹא־אָשִׂים עֲלֵיכֶם מַשָּׂא אַחֵר׃

IEP Revelation 2:24 Ma a tutti gli altri che, fra voi di Tiatira, non seguono la sua dottrina, che non conoscono la «profondità» di Satana, come essi dicono, dichiaro di non voler imporre su di voi altro peso;

LND Revelation 2:24 Ma a voi e agli altri che sono in Tiatira, a quanti non hanno questa dottrina e non hanno conosciuto le profondità di Satana, come essi le chiamano, io dico: non vi impongo alcun altro peso;

NRV Revelation 2:24 Ma agli altri di voi, in Tiatiri, che non professate tale dottrina e non avete conosciuto le profondità di Satana (come le chiamano loro), io dico: Non vi impongo altro peso.

NOV Revelation 2:24 Vobis autem dico ceteris, qui Thyatirae estis, quicumque non habent doctrinam hanc, qui non cognoverunt altitudines Satanae, quemadmodum dicunt, non mittam super vos aliud pondus;

VUC Revelation 2:24 et ceteris qui Thyatirae estis: quicumque non habent doctrinam hanc, et qui non cognoverunt altitudines Satanae, quemadmodum dicunt, non mittam super vos aliud pondus:

VUL Revelation 2:24 vobis autem dico ceteris qui Thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines Satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondus

VUO Revelation 2:24 vobis autem dico ceteris qui Thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines Satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondus

ACF Revelation 2:24 Mas eu vos digo a vós, e aos restantes que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina, e não conheceram, como dizem, as profundezas de Satanás, que outra carga vos não porei.

ARA Revelation 2:24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;

ARC Matthew 10:39 Quem achar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.

BRP Matthew 10:39 Quem achar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a sua vida, por amor de mim, achá-la-á

SBP Matthew 10:39 Aquele que pensa que tem a sua vida segura, perde-a, mas aquele que perder a sua vida por minha causa é que a tem segura."

CAB Matthew 10:39 El que haya encontrado su vida, la perderá; y el que haya perdido su vida por mi causa, la encontrará.

LBA Matthew 10:39 El que ha hallado su vida, la perderá; y el que ha perdido su vida por mi causa, la hallará.

NBH Matthew 10:39 ``El que ha hallado su vida, la perderá; y el que ha perdido su vida por Mi causa, la hallará.

NVI Matthew 10:39 El que encuentre su*vida, la perderá, y el que la pierda por mi causa, la encontrará.

R60 Matthew 10:39 El que halla su vida, la perderá; y el que pierde su vida por causa de mí, la hallará.

R95 Matthew 10:39 El que halle su vida, la perderá; y el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.

RVA Matthew 10:39 El que halla su vida la perderá, y el que pierde su vida por mi causa la hallará.

RVG Matthew 10:39 El que hallare su vida, la perderá; mas el que perdiere su vida por causa de mí, la hallará.

SRV Matthew 10:39 El que hallare su vida, la perderá; y el que perdiere su vida por causa de mí, la hallará.



Saludos cordiales
 
Re: "HOY MISMO ESTARÁS CONMIGO EN EL PARAISO"

Fe de erratas: se copió mal las primeras referencias de un texto de Apocalipsis cuando las primeras en la lista son las que siguen:

BCI Matthew 10:39 Qui haurà guanyat la seva vida, la perdrà, però qui l'haurà perduda per causa meva, la trobarà.

KJV Matthew 10:39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

NAS Matthew 10:39 "He who has found his life shall lose it, and he who has lost his life for My sake shall find it.

BFC Matthew 10:39 Celui qui voudra garder sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie pour moi la retrouvera.»

CRL Matthew 10:39 Moun k'ap chache asire lavi l' va pèdi li. Men, moun ki va pèdi lavi l' poutèt mwen va jwenn li ankò.

DRB Matthew 10:39 Celui qui aura trouvé sa vie, la perdra; et celui qui aura perdu sa vie pour l'amour de moi, la trouvera.

FBJ Matthew 10:39 Qui aura trouvé sa vie la perdra et qui aura perdu sa vie à cause de moi la trouvera.

LSG Matthew 10:39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.

NEG Matthew 10:39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.

TOB Matthew 10:39 Qui aura assuré sa vie la perdra et qui perdra sa vie à cause de moi l'assurera.

L45 Matthew 10:39 Wer sein Leben findet, der wird's verlieren; und wer sein Leben verlieret um meinetwillen, der wird's finden.

BGT Matthew 10:39 ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.

BYZ Matthew 10:39 Ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν· καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.

DLZ Matthew 10:39 הַמֹּצֵא אֶת־נַפְשׁוֹ יְאַבְּדֶנָּה וְהַמְאַבֵּד אֶת־נַפְשׁוֹ לְמַעֲנִי הוּא יִמְצָאֶנָּה׃

IEP Matthew 10:39 Chi avrà trovato la sua vita, la perderà; e chi avrà perduto la sua vita a causa mia, la ritroverà».

LND Matthew 10:39 Chi avrà trovato la sua vita, la perderà; ma chi avrà perduto la sua vita per causa mia, la ritroverà.

NRV Matthew 10:39 Chi avrà trovato la sua vita la perderà; e chi avrà perduto la sua vita per causa mia, la troverà.

NOV Matthew 10:39 Qui invenerit animam suam, perdet illam; et, qui perdiderit animam suam propter me, inveniet eam.

VUC Matthew 10:39 Qui invenit animam suam, perdet illam: et qui perdiderit animam suam propter me, inveniet eam.

VUL Matthew 10:39 qui invenit animam suam perdet illam et qui perdiderit animam suam propter me inveniet eam

VUO Matthew 10:39 qui invenit animam suam perdet illam et qui perdiderit animam suam propter me inveniet eam

ACF Matthew 10:39 Quem achar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a sua vida, por amor de mim, achá-la-á.

ARA Matthew 10:39 Quem acha a sua vida perdê-la-á; quem, todavia, perde a vida por minha causa achá-la-á.