Re: El Libro del Mormon es FALSO!
Voy a satisfacer tu curiosidad sobre la semilla de mostaza. Quiero antes que todo ver si entiendo bien tu argumento.
Ya que Jesus dice:
Mr 4.30-32
Decía también:
«¿A qué compararemos el reino de Dios? ¿Qué parábola nos servirá para representarlo?
31 Es como el grano de mostaza, que cuando se siembra es la más pequeña de todas las semillas que hay en la tierra,
32 pero después de sembrado crece y se hace la mayor de todas las hortalizas, y echa grandes ramas, de tal manera que las aves del cielo pueden morar bajo su sombra».
Y según la ciencia, la mostaza no tiene la semilla más pequeña en el planeta tierra, entonces esto demuestra que Jesús se equivoca y la Biblia contradice la ciencia. O sea, la ciencia y la biblia son incompatibles.
Ok, espero que para estas alturas estemos claro que la Biblia no es un libro de ciencias, ni de geografía, ni de arqueología y si contiene historia con el propósito de que se use como historia. Ya había dejado saber esto y estábamos de acuerdo. También quedamos de acuerdo que mi punto es que estudios independientes descubren cosas arqueológicas e históricas que cuando pones la Biblia a un lado te das cuenta que coincide con el relato bíblico y eso evidencia que los relatos bíblicos son ciertos y no contradicen los estudios en la mayoría de los casos. Siempre hay uno que otro que sale con teorías medio locas, como en todo.
Ahora, esta aparente contradicción se arregla sumamente fácil amigo. Jesús no se refiere que la semilla de mostaza es la más pequeña sobre el planeta tierra. El se refiere a tierra de suelo. Jesús está hablando de las semillas que ellos siembran. No está hablando de todas las semillas existentes en el universo, claro que no habla de las semillas que siembran los chinos pues ellos ni saben que existen chinos, hay un contexto, ni habla de las semillas silvestres. Fijate que dice "cuando se siembra" eso es muy importante para entender de lo que está hablando Jesús. Además, ¿como sé esto?, pues fácil, busco una traducción en otro idioma. Mira cómo se traduce en Ingles.
31"It is like a mustard seed, which, when sown (sembrado) upon the soil(suelo), though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,
Aquí vez que en ingles no dice "Earth" o planeta tierra, dice "soil" lo cual es suelo. Por lo tanto, no hay contradicción. Espero estés satisfecho.
Ok amigo Saiyark,P.D. Sigo esperando que su tesis, pueda pasar lo de las semillas de mostaza...
Voy a satisfacer tu curiosidad sobre la semilla de mostaza. Quiero antes que todo ver si entiendo bien tu argumento.
Ya que Jesus dice:
Mr 4.30-32
Decía también:
«¿A qué compararemos el reino de Dios? ¿Qué parábola nos servirá para representarlo?
31 Es como el grano de mostaza, que cuando se siembra es la más pequeña de todas las semillas que hay en la tierra,
32 pero después de sembrado crece y se hace la mayor de todas las hortalizas, y echa grandes ramas, de tal manera que las aves del cielo pueden morar bajo su sombra».
Y según la ciencia, la mostaza no tiene la semilla más pequeña en el planeta tierra, entonces esto demuestra que Jesús se equivoca y la Biblia contradice la ciencia. O sea, la ciencia y la biblia son incompatibles.
Ok, espero que para estas alturas estemos claro que la Biblia no es un libro de ciencias, ni de geografía, ni de arqueología y si contiene historia con el propósito de que se use como historia. Ya había dejado saber esto y estábamos de acuerdo. También quedamos de acuerdo que mi punto es que estudios independientes descubren cosas arqueológicas e históricas que cuando pones la Biblia a un lado te das cuenta que coincide con el relato bíblico y eso evidencia que los relatos bíblicos son ciertos y no contradicen los estudios en la mayoría de los casos. Siempre hay uno que otro que sale con teorías medio locas, como en todo.
Ahora, esta aparente contradicción se arregla sumamente fácil amigo. Jesús no se refiere que la semilla de mostaza es la más pequeña sobre el planeta tierra. El se refiere a tierra de suelo. Jesús está hablando de las semillas que ellos siembran. No está hablando de todas las semillas existentes en el universo, claro que no habla de las semillas que siembran los chinos pues ellos ni saben que existen chinos, hay un contexto, ni habla de las semillas silvestres. Fijate que dice "cuando se siembra" eso es muy importante para entender de lo que está hablando Jesús. Además, ¿como sé esto?, pues fácil, busco una traducción en otro idioma. Mira cómo se traduce en Ingles.
31"It is like a mustard seed, which, when sown (sembrado) upon the soil(suelo), though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,
Aquí vez que en ingles no dice "Earth" o planeta tierra, dice "soil" lo cual es suelo. Por lo tanto, no hay contradicción. Espero estés satisfecho.