"DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Edison Loaiza


Tambien cabria esta escritura en donde el mismo Jesus NOS ADVIERTE DE LOS POSIBLES ENGAÑOS DE ALGUNOS


No son los que me dicen: "Señor, Señor", los que entrarán en el Reino de los Cielos, sino los que cumplen la voluntad de mi Padre” (Mt.7,21).

Esta advertencia se agudiza más cuando Jesús dice que “muchos me dirán ‘Señor, Señor, ¿acaso no profetizamos en tu nombre? ¿no expulsamos a los demonios e hicimos muchos milagros en tu nombre?... A estos le diré ‘Jamás los conocí; apártense de mí, ustedes, los que hacen el mal” (Mt.27,22)

Poco tiempo antes de su crucifixión, Jesús predicó su gran discurso profético. Según lo registra Mateo 24:23-26, Jesús advirtió “Entonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis. Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si fuere posible, aún a los escogidos. Ya os lo he dicho antes. Así que si os dijeren: Mirad está en el desierto, no salgáis; o mirad, está en los aposentos, no lo creáis.”

¿A quién realmente están sirviendo los seguidores del CRISTO CREADO POR PABLO?

En espera de tus comentarios
CLASICKO

Fìjese si hay plagio que Ud. arma "sus propias palabras" de copypasteos de acà y acullà:

En el Evangelio de hoy Jesús nos hace una clara, desconcertante y dura advertencia: “No son los que me dicen: "Señor, Señor", los que entrarán en el Reino de los Cielos, sino los que cumplen la voluntad de mi Padre” (Mt.7,21). Esta advertencia se agudiza más cuando Jesús dice que “muchos me dirán ‘Señor, Señor, ¿acaso no profetizamos en tu nombre? ¿no expulsamos a los demonios e hicimos muchos milagros en tu nombre?... A estos le diré ‘Jamás los conocí; apártense de mí, ustedes, los que hacen el mal” (Mt.27,22)
http://www.elmorrocotudo.cl/admin/render/noticia/15556

En el Nuevo Testamento, la palabra del griego original para Cristo es “Christos”. La misma en el original hebreo en el Antiguo Testamento es “Mashiach”, la cual en español es traducida como Mesías. La traducción literal de ambos, griego y hebreo, es “el ungido”. Este es el título y la identidad con los cuales Jesús fue conocido durante su ministerio en Palestina. Está en la Biblia, Juan 4:25 y 26 dice “Le dijo la mujer: Sé que ha de venir el MESÍAS, llamado el Cristo; cuando él venga nos declarará todas las cosas. Jesús le dijo: Yo soy, el que habla contigo.”

Poco tiempo antes de su crucifixión, Jesús predicó su gran discurso profético referido a los profundos eventos que ocurrirían al final del tiempo justo antes de su Segunda Venida. Según lo registra Mateo 24:23-26, Jesús advirtió “Entonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis. Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si fuere posible, aún a los escogidos. Ya os lo he dicho antes. Así que si os dijeren: Mirad está en el desierto, no salgáis; o mirad, está en los aposentos, no lo creáis.”

http://www.bibleinfo.com/es/content/¿cómo-podemos-reconocer-un-falso-cristo

Si nos metemos en "sus propias palabras" no es difìcil encontrarnos con citas textuales de innumerables pàginas de internet. Como le digo , una cosa es la labor investigativa que la cual es muy notable para uno estar informado e incluso para forjarse juicios de valor.

Lo que realmente resulta patètico e indignante fue acusar a otra persona de argumentar con videos y pretender resaltar las "argumentaciones" como si fueran "sus propias palabras" cuando yo aquì ya le he demostrado que en gran medida no lo son .
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Aun cuando asi fuera, eso no son argumentos ni invalida las evidencias e ideas expuestas. Lo que se discute no es la autoria de que cada uno de los que escribimos, ni si alguien uso shorcuts de "copy-paste"; lo que se discute son las controversias y hasta ahorita tus argumentos brillan por su ausencia. Estas desviando la atención del tema presentando salidas de conejo. Saltas de un lado para otro sin abordar el tema. Por favor.... respeta el tema y rebate las ideas.
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

no se que versión estarás usando (aunque ninguna versión es "La original") pero yo te voy a citar textual de la versión interconfesional DHH

Hechos 9:7 "Los que viajaban con Saulo estaban muy asustados porque habían oido la voz pero no habían visto a nadie"

Hechos 22:9 "Los que hiban conmigo vieron la luz y se asustaron pero no oyeron la voz del que me hablaba"

Entonces si hay controversia. Por lo tanto una de las dos versiones es mentira o las dos son mentira pero no pueden haber dos verdades que se contradicen.

Queda claro que lo que estamos leyendo no es historia infalible sino un posible hecho que ha sido relatado de manera distinta ya sea por la fuente directa (Pablo) o por uno o varios discipulos.

Si fuera Pablo quien da dos versiones distintas, pudiera ser que

1) Pablo se equivoca en sus recuerdos
2) Pablo esta mientendo y cae en cotradicciones
3) Ambas cosas

Si es uno o varios discipulos quienes dan las dos versiones, pudiera ser que

1) Hablan de algo que no tienen absoluta certeza
2) Estan mintiendo y se contradicen
3) Ambas cosas

Vamos a ver a donde nos conducen cada una de estas posibilidades, pero antes de proseguir es necesario dejar en claro que la biblia

NO ES INFALIBLE
NO ES EXACTA
NO ES UN LIBRO DE HISTORIA




no hay contradiccion quetzacoatil, la palabra que algunos traducen oir en hech 22,en el original griego se puede vertir como ENTENDER/comprender
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"


no hay contradiccion quetzacoatil, la palabra que algunos traducen oir en hech 22,en el original griego se puede vertir como ENTENDER/comprender

Aprende a dejar de lado tus pasiones. Cuando usas una manera despectiva para dirigirte a alguien con quien no estas de acuerdo puedes ciertamente hacerle sentir mal (conmigo no lo conseguiste, no te preocupes por eso) pero ademas de eso te denigras tu mismo. Para saber cuanto sabe alguien no es tan importante ver cuanto habla sino como trata a los demas, que tanto respeto tiene, especialmente por aquellas personas que ven el mundo de distinta manera. Ademas, no creo haberte dado motivos para ello, excepto que tu quieras llamar motivos a que te he respondido con respeto a ti mas no a tus ideas.

Y por favor no inventes. La traducción no la hice yo, la hicieron personas mucho mas preparadas en el lenguaje usado en los escritos que quedan (no te digo originales porque no existen).

Un abrazo.
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Señor Rafael Melgar:

Yo acostumbro ver los videos cuando las personas con las que platico demuestran que estan conversando conmigo. Cuando quieren hacer un dialogo de sordos e ignoran mis comentarios tambien paso por alto todos sus videos. Lo que se esta dedicando a a postear es OFF TOPIC y es considerado la actitud caracteristica de un Troll. ¿Podria hacer el favor de retirarte del tema? Por lo menos jok3r está respondiendo a lo que se trata.

gracias
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Señor Rafael Melgar:

Yo acostumbro ver los videos cuando las personas con las que platico demuestran que estan conversando conmigo. Cuando quieren hacer un dialogo de sordos e ignoran mis comentarios tambien paso por alto todos sus videos. Lo que se esta dedicando a a postear es OFF TOPIC y es considerado la actitud caracteristica de un Troll. ¿Podria hacer el favor de retirarte del tema? Por lo menos jok3r está respondiendo a lo que se trata.

gracias

Hola Moyocoyatzin,

Respecto a tus preguntas,como bien sabrás hay diferentes versiones de la Biblia en la que uso yo, no veo ninguna contradiccion en lo que trajiste.

Aquí tus preguntas copiadas del mensaje #332:
Cuando Pablo se encontraba camino a Damasco, vio una luz y escuchó una voz. ¿Escucharon la voz quienes estaban con él?

Sí (Hechos 9:7)

No (Hechos 22:9)

Hechos 22:9 Y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; pero no entendieron la voz del que hablaba conmigo.

Sobre las otras citas que trajiste , debes entender que a veces lo que no se cuenta en un texto se cuenta en el otro.

En Hechos 9 se narra en forma general , y en Hechos 26 ves un relato mas detallado.

No hay contradicción, pero si las andas buscando las vas a encontrar a montones !!!

Ya viste el último video? está muy interesante , trata sobre algún supuesto código secreto en la Biblia y parece ser que hay soporte científico

Bendiciones a tu vida en Cristo Jesús.
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Aun cuando asi fuera, eso no son argumentos ni invalida las evidencias e ideas expuestas. Lo que se discute no es la autoria de que cada uno de los que escribimos, ni si alguien uso shorcuts de "copy-paste"; lo que se discute son las controversias y hasta ahorita tus argumentos brillan por su ausencia. Estas desviando la atención del tema presentando salidas de conejo. Saltas de un lado para otro sin abordar el tema. Por favor.... respeta el tema y rebate las ideas.

Señor ponga atención, que le da mas derecho a Clasiko a llamar la atención sobre las aportaciones de otros que a mí de las de el cuando el mismo dijo que lo que había que discutir son las "palabras propias"....uf.

YO no distraigo nada. Yo he venido aquí a debatir un análisis absurdo y ya he argumentado en varias ocasiones porqué es un absurdo.

Ahora, claro está que a Ud. no le conviene que yo haya desvelado el caracter de plagiadior de su amiguito que Ud. eufemísticamete pretende llamar ahora "short cuts" .... deje de hacer el ridículo y a ver si puede , Ud. que llamó hipócrita a la Iglesia, desprenderse de su hipocresía propia y reconocer que el sujeto , pretendió hacernos ver que los escritos de otros eran "sus argumentos"
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Hola Moyocoyatzin,

Respecto a tus preguntas,como bien sabrás hay diferentes versiones de la Biblia en la que uso yo, no veo ninguna contradiccion en lo que trajiste.

Aquí tus preguntas copiadas del mensaje #332:
Cuando Pablo se encontraba camino a Damasco, vio una luz y escuchó una voz. ¿Escucharon la voz quienes estaban con él?

Sí (Hechos 9:7)

No (Hechos 22:9)

Hechos 22:9 Y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; pero no entendieron la voz del que hablaba conmigo.

Sobre las otras citas que trajiste , debes entender que a veces lo que no se cuenta en un texto se cuenta en el otro.

En Hechos 9 se narra en forma general , y en Hechos 26 ves un relato mas detallado.

No hay contradicción, pero si las andas buscando las vas a encontrar a montones !!!

Ya viste el último video? está muy interesante , trata sobre algún supuesto código secreto en la Biblia y parece ser que hay soporte científico

Bendiciones a tu vida en Cristo Jesús.


Poer supuesto que hay contradicciones y todavia mas cuando no hay una sola traducción sino muchas y nisnguna es definitiva. Entonces lo que hacen los creyentes es suponer que traducción dice lo que ellos queiren que diga (algo muy parecido a las discuciones doctrinales entre cristianos de todas las denominaciones. Por eso mi versión es mas valida, porque en español es la versión mas aceptada por distintas denominaciones y porque es traducida directamente de los unicos restos disponibles que son rcopias de copias de multiples copias hasta llegar a los originales. De manera que si hay controversias y muchas. Si alguien te dice que no hay controversias y que todas las traducciones son 100% confiables directamente de los "originales", esta mintiendo. Investiga para que salgas de dudas. No hay traducciones directas de originales ni tampoco traduciones "correctas". Por eso en las traducciones se usan varios metodos. Investiga para que no te quedes creyendo que toda la biblia esta escrita inmaculadamente. Nada mas alejado de la realidad, es exactamente todo lo contrario.

un abrazo
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Poer supuesto que hay contradicciones y todavia mas cuando no hay una sola traducción sino muchas y nisnguna es definitiva. Entonces lo que hacen los creyentes es suponer que traducción dice lo que ellos queiren que diga (algo muy parecido a las discuciones doctrinales entre cristianos de todas las denominaciones. Por eso mi versión es mas valida, porque en español es la versión mas aceptada por distintas denominaciones y porque es traducida directamente de los unicos restos disponibles que son rcopias de copias de multiples copias hasta llegar a los originales. De manera que si hay controversias y muchas. Si alguien te dice que no hay controversias y que todas las traducciones son 100% confiables directamente de los "originales", esta mintiendo. Investiga para que salgas de dudas. No hay traducciones directas de originales ni tampoco traduciones "correctas". Por eso en las traducciones se usan varios metodos. Investiga para que no te quedes creyendo que toda la biblia esta escrita inmaculadamente. Nada mas alejado de la realidad, es exactamente todo lo contrario.

un abrazo

Gracias por tus consejos, no te preocupes que yo soy de los que buscan la Verdad. Trajiste una biblia católica que no es famosa por ser fiel a los textos genuinos

Ver:

http://www.altisimo.net/maestros/tendencias_traduccion.htm

El que hayan diferentes versiones de la Biblia no significa que alguien deje de creer en Dios , de creer en Jesucristo.

Un pedazo de papel no tiene porque separarte de Jesucristo.


Un abrazo para tí también
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Gracias por tus consejos, no te preocupes que yo soy de los que buscan la Verdad.

Me alegra que asi pienses. Si es así con certeza habra mucho que podamos aprender uno del otro.

Trajiste una biblia católica que no es famosa por ser fiel a los textos genuinos.
La versión DHH (Dios Habla Hoy) no es católica. Es publicada por las Sociedades Biblicas Unidas, o sea que es interconfesional. La ICAR es parte de las denominaciones, es parte del equipo de distintas denominaciones cristianas.

No existe una biblia "genuina" las investigaciones prosiguen con grandes esfuerzos y aun mas limitaciones para evitar errores lo mas posible en las traducciones de los restos de copias de distintas fuentes y épocas que aun se conservan y que son lo mas cercano a los genuinos.

El que hayan diferentes versiones de la Biblia no significa que alguien deje de creer en Dios , de creer en Jesucristo.

Un pedazo de papel no tiene porque separarte de Jesucristo.

Que bueno que pienses así. Eso es una gran ventaja para el analisis de los textos biblicos.




Con respecto a los comentarios hechos en el sitio que mencionas antes:

Tendencias teológicas en la versión popular de la Biblia, "Dios habla hoy":
Los siguientes ejemplos demuestran que la versión "Dios habla hoy" - y probablemente otras versiones modernas de la Biblia - fueron traducidos no solo con la intención de darnos un texto más entendible. Muchos de los cambios tienen una clara tendencia teológica crítica.

Me alegra que esto sea dicho con claridad por que es verdad. La gran mayoria de biblias tienen esta grave situación. Por eso las mejores traducciones serian hechas por personas por lo menos agnósticas, y que estuvieran apartadas de cualquier otro interes que no sea un atraducción limpia, diafana.... pero es prácticamente imposible. Hay demasiados intereses de por medio y ¿quien puede asegurar que las traducciones están libres de errores, si ni siquiera hay documentos 100% confiables de donde hacer las traducciones?

- En por lo menos dos pasajes, "Dios habla hoy" evita mencionar la sangre de Cristo:
Rom.5:9: "Pues mucho más, estando ya justificados en su sangre..." (RVR) - "Y ahora, después que Dios nos ha hecho justos mediante la muerte de Cristo..." (Dios habla hoy)
Col.1:14: "En quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados" (RVR) - "por quien tenemos la liberación y el perdón de los pecados" (Dios habla hoy).
Esta omisión no se justifica con la intención de aclarar el texto. "Sangre" es una palabra muy clara y comprensible; y si el sentido no fuera claro, el traductor podría añadir como aclaración: "por su sangre (derramada)". No hay justificación para omitir en una traducción bíblica un concepto tan importante como la redención por la sangre de Cristo.

Tomaremos esta referencia en cuenta si nos topamos con esos versiculos. De cualquier, para validar esa opinión debberiamos tener las respuestas a tales afirmaciones por parte de otros expertos, de distintas denominaciones y movimientos religiosos. Recordemos que la tendencia es que cada quien lleve agua a su molino asi que la sospecha no solo recae en quienes hicieron las traduciones sino en quienes hacen estas declaraciones.

- La palabra que la versión Reina-Valera traduce "expansión" en Gén.1:6-8, 15 (otros traducen "firmamento"), es traducida como "bóveda" en "Dios habla hoy"; y la nota al pie dice: "La palabra hebrea traducida "bóveda" designa algo sólido y resistente, como una lámina de metal batido a golpes de martillo. Esta idea está de acuerdo con la visión del mundo que se tenía antiguamente..." - En realidad, la palabra hebrea "raqía`" significa simplemente "superficie extensa", que puede ser sólida o no (de allí la traducción "expansión" es muy buena). La traducción "bóveda" viene de la tendencia teológica que pone la Biblia al mismo nivel como los relatos paganos: se cree que la Biblia tiene la misma idea como los relatos babilónicos. Por supuesto, si la idea fuera de una cúpula "sólida", la Biblia epresaría aquí un grave error. Pero el significado bíblico de "expansión" se aplica muy bien a la atmósfera y la extensión del cielo.
Podri aser pero la palabra "expansión" tiene una variedad de significados hoy en día que probablemente sean muy distintos a la palabra usada en aquellos tiempos en los que alguien escribio la copia de la copia de quien sabe cuantas mas copias...

- La expresión repetida en Gén.1, "y fue la tarde y fue mañana, el día primero (segundo, tercero, ...)", es traducida "De este modo se completó el primer (segundo, tercero, ...) día". ¿Por qué los traductores omitieron "tarde" y "mañana"? No se trata de palabras "difíciles de entender" o "en desuso", y el texto no se vuelve más claro así. Solo puede haber un motivo teológico: se quiere impedir que los días de la creación sean interpretados como días literales, con "tarde y mañana".

Aqui como agteo te podria decir que me favoreceria mas que diga "día y noche" mostrando literalidad, ya que esa traducción, si fuera mas correcta, demostraria aun más que se esta hablando de la literalidad de un día y no de un lapso indeterminado como se quiere hacer creer en discuciones a donde se presenta cada día de la creación como si fuera un tiempo mayor. Eso demostraria mejor que no concuerda con las evidencias de que la existencia no ha llegado del rincio a la aparición de nuestra especie en tan solo siete dias....

- En Hebr.11:3, la segunda mitad del verso dice literalmente: "...de modo que no de (lo) apareciendo lo siendo visto fue (hecho)." La traducción más clara y literal sería: "...de modo que de lo invisible fue hecho lo visible." El detalle está en que las palabras "invisible", "visible", aparecen en la forma gramática de participios, o sea, no indican ningún tiempo. Los traductores de "Dios habla hoy" (y de manera parecida ya en la RVR 1960) cambiaron estas palabras a verbos conjugados, y, sin razón obvia, pusieron el primero en presente y el segundo en pasado. Además añadieron unas palabras más: "... de modo que lo que ahora vemos fue hecho de cosas que no podían verse." (RVR: "...de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía") - De esta manera se introduce una buena cantidad de interpretación: ¡"Cosas que no podían verse" no es lo mismo como "lo invisible"! Una cosa puede haber estado escondida de mi vista en el pasado (entonces "no podía verse"), pero sin embargo "visible". Esta traducción abre la puerta para que el verso pueda interpretarse en un sentido evolucionista (lo que no es posible con el texto original).
Un "ligero cambio" introducido para que la biblia pueda mantenerse ante las evidencias de la ciencia. Un claro ejemplo de que se hacen los cambios para ayudarse con fines de proselitismo, no de que la verdad deje en claro que no es tan perfecta cuanto se le quiere hacer aparecer con traducciones mañosas.

- En Salmo 2:2, "Dios habla hoy" traduce "su rey escogido" en vez de "su ungido". Con esta traducción se oscurece la relación de este verso con Cristo ("Cristo" significa "Ungido"). Recordamos que la teología crítica odia toda evidencia de profecía cumplida.
Eso es otro punto que habría que retomar abriendo otro tema.

Hay muchas otras objesiones pero si nos dedicaramos a investigar toda la vida por mil generaciones no conseguiriamos una biblia que sea integra a los originales.
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Me alegra que asi pienses. Si es así con certeza habra mucho que podamos aprender uno del otro.

La versión DHH (Dios Habla Hoy) no es católica. Es publicada por las Sociedades Biblicas Unidas, o sea que es interconfesional. La ICAR es parte de las denominaciones, es parte del equipo de distintas denominaciones cristianas.

No existe una biblia "genuina" las investigaciones prosiguen con grandes esfuerzos y aun mas limitaciones para evitar errores lo mas posible en las traducciones de los restos de copias de distintas fuentes y épocas que aun se conservan y que son lo mas cercano a los genuinos.



Que bueno que pienses así. Eso es una gran ventaja para el analisis de los textos biblicos.





Con respecto a los comentarios hechos en el sitio que mencionas antes:



Me alegra que esto sea dicho con claridad por que es verdad. La gran mayoria de biblias tienen esta grave situación. Por eso las mejores traducciones serian hechas por personas por lo menos agnósticas, y que estuvieran apartadas de cualquier otro interes que no sea un atraducción limpia, diafana.... pero es prácticamente imposible. Hay demasiados intereses de por medio y ¿quien puede asegurar que las traducciones están libres de errores, si ni siquiera hay documentos 100% confiables de donde hacer las traducciones?



Tomaremos esta referencia en cuenta si nos topamos con esos versiculos. De cualquier, para validar esa opinión debberiamos tener las respuestas a tales afirmaciones por parte de otros expertos, de distintas denominaciones y movimientos religiosos. Recordemos que la tendencia es que cada quien lleve agua a su molino asi que la sospecha no solo recae en quienes hicieron las traduciones sino en quienes hacen estas declaraciones.

Podri aser pero la palabra "expansión" tiene una variedad de significados hoy en día que probablemente sean muy distintos a la palabra usada en aquellos tiempos en los que alguien escribio la copia de la copia de quien sabe cuantas mas copias...



Aqui como agteo te podria decir que me favoreceria mas que diga "día y noche" mostrando literalidad, ya que esa traducción, si fuera mas correcta, demostraria aun más que se esta hablando de la literalidad de un día y no de un lapso indeterminado como se quiere hacer creer en discuciones a donde se presenta cada día de la creación como si fuera un tiempo mayor. Eso demostraria mejor que no concuerda con las evidencias de que la existencia no ha llegado del rincio a la aparición de nuestra especie en tan solo siete dias....

Un "ligero cambio" introducido para que la biblia pueda mantenerse ante las evidencias de la ciencia. Un claro ejemplo de que se hacen los cambios para ayudarse con fines de proselitismo, no de que la verdad deje en claro que no es tan perfecta cuanto se le quiere hacer aparecer con traducciones mañosas.

Eso es otro punto que habría que retomar abriendo otro tema.

Hay muchas otras objesiones pero si nos dedicaramos a investigar toda la vida por mil generaciones no conseguiriamos una biblia que sea integra a los originales.

Mi querido Moyocatzin,

Yo se que en las traducciones todavía hay errores mucho mas graves de los que tú conoces....

Acaso una traducción 100 % fidedigna te convertiría en un cristiano? Te lo pregunto de otra manera :

Si estaría disponible el 100 % de los libros originales , serías creyente ? Creerías en Dios y lo aceptarías como el dueño de tu vida? aceptarías a Jesucristo como tu Señor y Salvador?
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Yo se que en las traducciones todavía hay errores mucho mas graves de los que tú conoces...
¿de verdad? ¿cómo cuales?

Acaso una traducción 100 % fidedigna te convertiría en un cristiano?
No tiene nada que ver una cosa con la otra. La traducción correcta es para que ya nadie se cuestione porque hay controversias como esta y se haga un esfuerzo como el que hace Clasicko con este escelente tema que creo que jamas nadie habia planteado en este foro.

Te lo pregunto de otra manera :

Si estaría disponible el 100 % de los libros originales , serías creyente ? Creerías en Dios y lo aceptarías como el dueño de tu vida? aceptarías a Jesucristo como tu Señor y Salvador?
Te dire exactamente lo que pienso: Si estuvieran disponibles los textos originales con traducciones 100% correctas... nadie aceptaria todas las tonterias que han sido manipuladas para crear una organización religiosa con fines de lucro.
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

¿de verdad? ¿cómo cuales?

y para qué quieres saber?

No tiene nada que ver una cosa con la otra. La traducción correcta es para que ya nadie se cuestione porque hay controversias como esta y se haga un esfuerzo como el que hace Clasicko con este escelente tema que creo que jamas nadie habia planteado en este foro.

Te equivocas, estos temas planteados por incrédulos son muy cotidianos y en este foro en el cual llevo 2 años y medio, los ateos y agteos han traido siempre sus tan acostumbrados temas. Ninguna novedad .


Te dire exactamente lo que pienso: Si estuvieran disponibles los textos originales con traducciones 100% correctas... nadie aceptaria todas las tonterias que han sido manipuladas para crear una organización religiosa con fines de lucro.

No me has contestado , te escabulles. Por qué no contestas la pregunta?

Te pregunté : si estuvieran a tu disposición el 100 % de los libros en sus originales y sin ningún error , piensas tú que por ello te volverías creyente , que reconocerías a Dios como dueño de tu vida y a Jesucristo como tu Señor y Salvador de tu alma?

???

Espero tu respuesta
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

y para qué quieres saber?

Afirmaste algo. Quiero saber porque lo afirmas.

Te equivocas, estos temas planteados por incrédulos son muy cotidianos y en este foro en el cual llevo 2 años y medio, los ateos y agteos han traido siempre sus tan acostumbrados temas. Ninguna novedad .
¿Este mismo tema ya se habia planteado? Demuestralo. Asi de una vez hasta revisamos como se desarrollo antes y a que conclusiones llegaron en lugar de que los credulos esten buscando la manera de salirse por la tangente.

No me has contestado , te escabulles. Por qué no contestas la pregunta?

Te pregunté : si estuvieran a tu disposición el 100 % de los libros en sus originales y sin ningún error , piensas tú que por ello te volverías creyente , que reconocerías a Dios como dueño de tu vida y a Jesucristo como tu Señor y Salvador de tu alma?

???

Espero tu respuesta

Y te respondi. Lo que pasa es que tu quieres que yo responda lo que tu quieres que responda. Presta atensión a mi respuesta:

Si estuvieran a mi disposiición los originales ni yo ni nadie seria creyente porque no habria dudas de la verdad que se encuentra detras de estos escritos hechos por humanos como cualquier otro libro.

Ahora que te conteste, ya no le des mas vueltas a lo que se ha planteado y responde ¿en donde se enseña la verdad y en donde se enseña el error?

quote_icon.png
Originalmente enviado por Moyocoyatzin
Muchas personas, lo mas probable que por desconocimiento de las escrituras, creen que la biblia es incuestionable y la toman como si estuvieran viendo un reportaje en vivo por televisión. Por ese motivo vamos a mostrar evidencias de que este suceso no es tan veridico cuanto se ha creido Para ello vamos a usar... LA BIBLIA.

Cuando Pablo se encontraba camino a Damasco, vio una luz y escuchó una voz. ¿Escucharon la voz quienes estaban con él?
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
(Hechos 9:7)

No (Hechos 22:9)


<o:p></o:p>
Cuando Pablo vio la luz cayó al suelo. ¿Cayeron también sus compañeros de viaje?
<o:p></o:p>
(Hechos 26:14)

No (Hechos 9:7)


<o:p></o:p>
¿Le dijo la voz a Pablo en el acto cuál sería su deber?
<o:p></o:p>
(Hechos 26:16-18)
<o:p></o:p>
No. La voz le ordenó a Pablo entrar en la ciudad de Damasco y que allí se le haría saber que debía hacer. (Hechos 9:7 y 22:10)


Estas controversias biblicas nos obligan ha hacer un analisis y al hacerlo solo hay tres posibilidades:

1.- Que una de cada controversia sea verdad y la otra sea mentira

2.- Que algunas de las controversias sean verdad y algunas otras mentira.

3.- Que todas las controversias sean mentira, pues por principios de lógica elemental no hay otra salida.

Vamos a tener que seguir investigando los que queremos saber la verdad.

Antes que nada, debemos reconocer que con seguridad alguna de las citas biblicas estan equivocadas, de eso no hay duda ya que no pueden haber dos verdades. Esto es importante determinarlo porque a partir de este valor de verdad podemos comprender la verdadera forma de investigar la biblia, no como un libro perfecto y de absoluta verdad sino como un libro de religión escrito por hombres y sin mayor pretensión. La divinidad debemos descubrirla, no aprenderla como un dogma. Recordemos que un dogma jamas se puede llegar a comprender... aunque sea verdad. Por lo tanto nuestro objetivo es el mas hermoso objetivo: comprender lo que es verdad. No adelantemos juicios ni ha favor ni en contra. La verdad nos hará Libres. No el dogma. Ningún dogma. embutidos en un dogma podriamos tomar alguna de esas seis controversias sin darnos cuenta que nos alejamos de la verdad.

Repacemos una por una y a la luz de las evidencias históricas y cientificas propongamos una a una para ver cuales sirven al conocimiento de la verdad, si hay manera de ir encontrando los errores de la escritura...

Espero que asi como yo te he contestado tu tambien respondas, segun tu opinion claro esta.

Un abrazo
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Afirmaste algo. Quiero saber porque lo afirmas.
Moyocoyatzin , sabes la diferencia entre contestar y responder? no seas infantil en tus respuestas, te pregunté :"para qué quieres saber?". Significa cual es el propósito , fin . No contestes , responde . Vamos , sé valiente y enfrenta la verdad. PARA QUE QUIERES SABER?

¿Este mismo tema ya se habia planteado? Demuestralo. Asi de una vez hasta revisamos como se desarrollo antes y a que conclusiones llegaron en lugar de que los credulos esten buscando la manera de salirse por la tangente.

Que lo demuestre dices ? hasta me haces reir , cuando yo afirmé tal cosa?

Y te respondi. Lo que pasa es que tu quieres que yo responda lo que tu quieres que responda. Presta atensión a mi respuesta:

No , has contestado exactamente lo que yo sabía que contestarías.

Si estuvieran a mi disposiición los originales ni yo ni nadie seria creyente porque no habria dudas de la verdad que se encuentra detras de estos escritos hechos por humanos como cualquier otro libro.

Tu respuesta carece de sentido. Si estuvieran disponibles el 100% de los originales esto no cambiaría a un solo ateo ni agteo. Entiendes verdad? Yo se que si. Lo que no entiendes talvez es la verdadera razón de por qué esto es así.
El creyente se vería mas estimulado al estudio de la Palabra y no la tontería que dices, que el creyente ya no lo sería. Te lees? Estás escribiendo incoherentemente,
caprichosamente.

Ahora que te conteste, ya no le des mas vueltas a lo que se ha planteado y responde ¿en donde se enseña la verdad y en donde se enseña el error?

Jajajajajajaja, ya ves? tu mismo dices que contestas , pero a mí me pides responder !!! Será que tu subconciente sabe el significado de contestar y responder?

Espero que asi como yo te he contestado tu tambien respondas, segun tu opinion claro esta.

jajajajaja


Otro para ti !!!
 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Moyocoyatzin , sabes la diferencia entre contestar y responder? no seas infantil en tus respuestas, te pregunté :"para qué quieres saber?". Significa cual es el propósito , fin . No contestes , responde . Vamos , sé valiente y enfrenta la verdad. PARA QUE QUIERES SABER?

Bueno Rafael, segun tu es infantil.... ¿que seria lo maduro? ¿como debe responder una persona madura? enseñame por favor.

Que lo demuestre dices? hasta me haces reir , cuando yo afirmé tal cosa?
Me pareció entender eso cuando dices que no hay nada nuevo en el tema ¿podrias aclarar a que te referias entonces?

No , has contestado exactamente lo que yo sabía que contestarías.
¿o sea que tu ya sabes exactamente lo que los demas te van a contestar?

Tu respuesta carece de sentido. Si estuvieran disponibles el 100% de los originales esto no cambiaría a un solo ateo ni agteo. Entiendes verdad? Yo se que si. Lo que no entiendes talvez es la verdadera razón de por qué esto es así.
El creyente se vería mas estimulado al estudio de la Palabra y no la tontería que dices, que el creyente ya no lo sería. Te lees? Estás escribiendo incoherentemente, caprichosamente.
¿cómo es correcto responder para ti? ¿los cristianos responden mejor que los ateos, agnosticos o agteos? ¿porque deberiamos de cambiar los agteos? ¿todo el mundo debe cambiar si lee la biblia? ¿las respuestas que no convengan a las creencias tuyas no tienen sentido? ¿para quien no tienen sentido: para ti o para el resto de la humanidad? ¿cuando alguien te dice lo que piensa eso es "escribir caprichosamente"?

Jajajajajajaja, ya ves? tu mismo dices que contestas , pero a mí me pides responder !!! Será que tu subconciente sabe el significado de contestar y responder?

¿Tus argumentos son la diferencia entre contestar y responder? ¿es por causa de eso que te dedicas a poner filmes y no respondes a las simples preguntas que se han planteado?

jajajajaja

Otro para ti !!!

Que bueno que estes contento. Es bueno para la salud reirse de uno mismo.

En espera de tus respuestas o contestaciones, lo que tu prefieras. Y si te es posible recuerda que te he hecho unas preguntas muy sencillas y que son el tema, para evitar que sigas saliendote OFF TOPIC. aqui te las vuuelvo a escribir para que no se te olvide que eso es de lo que el tema trata:

Cuando Pablo se encontraba camino a Damasco, vio una luz y escuchó una voz. ¿Escucharon la voz quienes estaban con él?
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
(Hechos 9:7)


No (Hechos 22:9)


Cuando Pablo vio la luz cayó al suelo. ¿Cayeron también sus compañeros de viaje?
<o:p></o:p>
(Hechos 26:14)

No (Hechos 9:7)


¿Le dijo la voz a Pablo en el acto cuál sería su deber?
<o:p></o:p>
(Hechos 26:16-18)
<o:p></o:p>
No. La voz le ordenó a Pablo entrar en la ciudad de Damasco y que allí se le haría saber que debía hacer. (Hechos 9:7 y 22:10)


Estas controversias biblicas nos obligan ha hacer un analisis y al hacerlo solo hay tres posibilidades:

1.- Que una de cada controversia sea verdad y la otra sea mentira

2.- Que algunas de las controversias sean verdad y algunas otras mentira.

3.- Que todas las controversias sean mentira, pues por principios de lógica elemental no hay otra salida.

Si todo esto carece de importancia para ti que ya lo conoces todo y sabes exactamente lo que los demas vamos a decir, por favor haznos el favor de no seguir esta conversación. Para ti con los dogmas ya lo sabes todo. Para nosotros no. Los ignorantes vamos a seguir investigando porque queremos saber la verdad por las evidencias. Te agradezco tu buena voluntad.

Un abrazo.

 
Re: "DURO TE ES DAR COCES CONTRA EL AGUIJÓN"

Bueno Rafael, segun tu es infantil.... ¿que seria lo maduro? ¿como debe responder una persona madura? enseñame por favor.

Me pareció entender eso cuando dices que no hay nada nuevo en el tema ¿podrias aclarar a que te referias entonces?

¿o sea que tu ya sabes exactamente lo que los demas te van a contestar?

¿cómo es correcto responder para ti? ¿los cristianos responden mejor que los ateos, agnosticos o agteos? ¿porque deberiamos de cambiar los agteos? ¿todo el mundo debe cambiar si lee la biblia? ¿las respuestas que no convengan a las creencias tuyas no tienen sentido? ¿para quien no tienen sentido: para ti o para el resto de la humanidad? ¿cuando alguien te dice lo que piensa eso es "escribir caprichosamente"?



¿Tus argumentos son la diferencia entre contestar y responder? ¿es por causa de eso que te dedicas a poner filmes y no respondes a las simples preguntas que se han planteado?



Que bueno que estes contento. Es bueno para la salud reirse de uno mismo.

En espera de tus respuestas o contestaciones, lo que tu prefieras. Y si te es posible recuerda que te he hecho unas preguntas muy sencillas y que son el tema, para evitar que sigas saliendote OFF TOPIC. aqui te las vuuelvo a escribir para que no se te olvide que eso es de lo que el tema trata:

Cuando Pablo se encontraba camino a Damasco, vio una luz y escuchó una voz. ¿Escucharon la voz quienes estaban con él?
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
(Hechos 9:7)


No (Hechos 22:9)


Cuando Pablo vio la luz cayó al suelo. ¿Cayeron también sus compañeros de viaje?
<o:p></o:p>
(Hechos 26:14)

No (Hechos 9:7)


¿Le dijo la voz a Pablo en el acto cuál sería su deber?
<o:p></o:p>
(Hechos 26:16-18)
<o:p></o:p>
No. La voz le ordenó a Pablo entrar en la ciudad de Damasco y que allí se le haría saber que debía hacer. (Hechos 9:7 y 22:10)


Estas controversias biblicas nos obligan ha hacer un analisis y al hacerlo solo hay tres posibilidades:

1.- Que una de cada controversia sea verdad y la otra sea mentira

2.- Que algunas de las controversias sean verdad y algunas otras mentira.

3.- Que todas las controversias sean mentira, pues por principios de lógica elemental no hay otra salida.

Si todo esto carece de importancia para ti que ya lo conoces todo y sabes exactamente lo que los demas vamos a decir, por favor haznos el favor de no seguir esta conversación. Para ti con los dogmas ya lo sabes todo. Para nosotros no. Los ignorantes vamos a seguir investigando porque queremos saber la verdad por las evidencias. Te agradezco tu buena voluntad.

Un abrazo.


Te hice una pregunta y no la respondiste.


Te pregunté que para qué querías saber? pero te la voy a poner de otra manera para que no tengas pretextos. Si la respondes, continuamos.


Cual es el propósito tuyo de demostrar contradicciones en la Biblia? que harías con ello?