100 por 100 de acuerdoTotalmente de acuerdo con usted, por eso muchos doctos especialistas en la materia, dicen eso precisamente. Así que le invito a que lea una de las traducciones más fidedignas que hay que es la TNM: Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras. Le doy pruebas.
No hay dos idiomas que tengan exactamente la misma gramática, vocabulario y forma de construir las frases. El profesor de hebreo Samuel Driver señala que las lenguas “no solo difieren en su gramática y vocabulario, sino también [...] en la manera de construir las frases para expresar las ideas”. Los patrones de pensamiento varían dependiendo del idioma. “Por consiguiente —añade el profesor Driver—, las formas que adoptan las frases cambian según el idioma”.
Como ningún idioma actual refleja exactamente el vocabulario y la gramática del hebreo, arameo y griego bíblicos, una traducción palabra por palabra no sería clara y a veces hasta podría transmitir una idea errónea. El sentido de una palabra o de una expresión puede cambiar según el contexto.
Por ejemplo, en esta Biblia y dependiendo del idioma donde se ha tenido en cuenta la expresión: MATEO 5:3Traducción literal: “los pobres de espíritu”
Idea: “los que reconocen su necesidad espiritual”.
Otro ejemplo y dependiendo del idioma: En Romanos 12:11 aparece una expresión griega que, traducida al pie de la letra, diría “en el espíritu, hirvientes”. A fin de transmitir el sentido adecuado, en esta versión se tradujo “que el espíritu los llene de fervor”
Charles Francis Potter que comentó: "No cabe duda de que el grupo de traductores anónimos ha vertido con habilidad, destreza y sagacidad los mejores textos manuscritos, tanto griegos como hebreos" (The Faiths Men Live By, pág. 300).
Y agrego, la mayoría de los que discutimos en este foro, tomamos como referencia al idioma (lenguaje) actual
Y al lenguaje de la biblia como si fuera contemporáneo
Sin considerar que el lenguaje evoluciona; se llama "cambio lingüístico" y sucede cada dos o tres generaciones
Imagine los libros del antiguo testamento, escritos hace 2.600 años