Para el usuario
Sobre este mundo, "bajo el sol" no. No tienen contacto con este mundo pero no se niega la existencia tras la muerte. Me alegra que haya comprendido.
El texto bíblico declara lo que es el hombre, no lo que no es. Génesis 2:7 afirma que el hombre es un ser viviente, pero no niega que es de naturaleza inmaterial. De hecho, Génesis 35:18 muestra que el alma (nephesh) se retira a la muerte de la persona. La palabra alma (nephesh) en el Antiguo Testamento puede usarse para referirse al asiento de nuestras emociones. El alma del hombre puede:
*Sufrir desmayo - Deuteronomio 28:65;
*Sufrir angustia - Job 30:25;
*Sufrir aflicción - Salmo 13:2;
*Sufrir angustia -Salmo 42:6; 43:5.
En este sentido, el alma (nephesh) se refiere al hombre interior (2 Corintios 4:16) que existe en el ser humano, como leemos en 2 Reyes 4:27; Salmo 42:6; Salmo 43:5.
Génesis 2:7 establece solo que el hombre se ha convertido en un ser vivo, mientras que otros pasajes muestran claramente la naturaleza inmaterial del hombre. Ejemplo: Mateo 10:28. La palabra psique a menudo se traduce de la palabra hebrea nephesh en la LXX. En Mateo 10:28, la psique se usa para designar la naturaleza inmaterial del hombre, la parte que sobrevive a la muerte del cuerpo. Este versículo muestra la posibilidad de matar el cuerpo sin poder matar el alma. Jesús está diciendo que hay algo en cada persona que aquellos que matan el cuerpo no pueden tocar.
Si la palabra alma no tiene otro significado que referirse a la persona misma, entonces ¿por qué no se puede matar el alma cuando se mata el cuerpo? ¿Cómo se puede aceptar la posición de que el hombre es un alma cuando Mateo 10:28 indica claramente que es posible matar el cuerpo sin matar el alma?
Fe de erratas: donde dice psique es es psychē.
Eee no, nada de nada saben, pues si algo saben, entonces podrían comunicarse, la expresión debajo del sol se ubica donde se ubica, en la frase "ya no tienen más parte de todo lo que se hace" esta parte no se une a nada saben gramaticalmente, porque está separa de esta por un punto y aparte, por la palabra "También" y por un punto y coma, todo lo cual indica dos conceptos distintos con el común de hablar de los muertos.
"Los muertos nada saben.
Tambien; no tienen más parte de todo lo que se hace debajo del sol"
Respecto de Génesis 35:18
A la luz de que el polvo vuelve a la tierra y el espíritu vuelve a Dios (Eclesiastes 12:7) y como un muerto no está consciente pues sino sabría aunque sea algo, la expresión "salírsele el alma" signfica simplemente "expiró" o le salió su último aliento de su alma. Alma es la persona, no es el espíritu.
Mateo 10:28 nuevamente, el que mata el cuerpo no mató "todo lo que es el alma" que es el espíritu también.
Para el usuario
¿No es una negación? Bueno, pues empiezo de cero y analicemos su secuencia de ideas.
- Primeramente dijo usted que el "alma viviente" se formó con "cuerpo + espíritu". Y escribió que no hay ni espíritu ni cuerpo viviente. O sea: [ alma "viviente" = cuerpo "no viviente" + espíritu "no viviente" ].
Nota: eso de espíritu "no viviente" no hay quien lo entienda y para mí que ni usted mismo lo entiende. Pero en fin, ya le daré la oportunidad de explicarse.
- Ahora nos confirma lo dicho anteriormente, que solo se le llama "viviente" al alma pero no al espíritu. Entonces, por regla matemática, el cuerpo tampoco es "viviente".
Dicho esto, tenemos bajo su concepto la palabra alma que equivale a "viviente", y tenemos dos cosas que no son "vivientes": el cuerpo y el espíritu. Pues estupendo, mientras se piensa qué escribirnos para que podamos entender qué es para usted algo "viviente" y algo "no viviente", espero que me explique con ello el pasaje de Samuel, lo del ladrón en la cruz y lo de Pablo para armonizar tal cosa (si es que se puede) sin escribir barbaridades y contradiciones. Recuerde:
1) Saúl (que estaba vivo) pudo hablar con el espíritu de Samuel cuyo cuerpo estaba muerto.
2) Jesús le prometió al llamado "buen ladrón" que estaría con él en el paraíso antes de la resurrección de su cuerpo (y por cierto, el cuerpo de Jesús estaba enterrado, tampoco había resucitado).
3) San Pablo desea que su cuerpo se muera para reunirse en espíritu con Cristo Jesús.
La solución es fácil pero ya nos da usted la suya. Y permítame que le recuerde este mismo pasaje que siempre le escribo últimamente: «Porque Dios no es Dios de muertos, sino de vivos, pues para él TODOS VIVEN» (Lucas 20:38). Y el significado de "todos viven" es... todos viven. Porque si quisieran decir todos muertos se hubiera escrito... "todos muertos".
Que Dios nuestro Señor Verdadero le bendiga a usted y a los suyos.
Ok caso de Samuel: era un sustituto de Samuel, no Samuel
Caso del ladrón en la cruz: es un error de copista en la traducción al español. Es fácil mira
S. Lucas 23:43
[43]Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso.
El error está en la ubicación de la palabra "que" no es "que hoy estarás" sino "hoy que estarás", así la frase queda "te digo hoy" *que* "estarás", solo signfica que en ese día, Jesús le declaraba que iba a estar en el futuro, no ese mismo dia viernes.
Caso de Pablo, te refieres a este pasaje no?
Filipenses 1:23-24
[23]Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;
[24]pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
Simplemente Pablo no habla del estado de los muertos, sino de su deseo de estar con el Señor, no se está exponiendo la doctrina del estado de los muertos, que es la de un sueño.