El judaísmo y el cristianismo son dos religiones completamente distintas y separadas... DKT

El texto que menciona usted hace referencia a una visión profética que tiene Abraham, como usted sabrá la gran mayoría de las profecías llegaban en sueños y este es un ejemplo de ello:

Abraham estaba en el tercer día posterior a su circuncisión, era anciano y era medio día. Se queda dormido y empieza la visión profética "Alzó sus ojos y vio" de hecho la palabra clave en este pasaje es el verbo "ver" (Visión). Hay varios elementos oníricos en ese relato: primero son 3 hombres, luego son 2 hombres, la cantidad de harina que manda hacer Abraham para pan es exagerado y no podría haberse hecho tan rápido, aún el carnero se tarda en ser preparado, son muchos elementos poco coherentes para la situación. No tiene sentido que los hombres pasen por donde Abraham antes de ir a Sodom y Amorá para destruirla, lo que Abraham recibe es una profecía sobre el nacimiento de Itzjak). En fin, creo que todos en el relato se pueden observar directamente allí. No hay tal comida realmente, de hecho es curioso porque nunca se dice que estos hombres sean "malajím" (ángeles, mensajeros, emisarios, etc.).

¿Y lo que pasó en Sodoma también fue una visión?

Llegaron, pues, los dos ángeles a Sodoma al caer la tarde, cuando Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma. Al verlos, Lot se levantó para recibirlos y se postró rostro en tierra, y dijo: He aquí ahora, señores míos, os ruego que entréis en la casa de vuestro siervo y paséis en ella la noche y lavéis vuestros pies; entonces os levantaréis temprano y continuaréis vuestro camino. Pero ellos dijeron: No, sino que pasaremos la noche en la plaza. El, sin embargo, les rogó con insistencia, y ellos fueron con él y entraron en su casa; y les preparó un banquete y coció pan sin levadura, y comieron. Aún no se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad, los hombres de Sodoma, rodearon la casa, tanto jóvenes como viejos, todo el pueblo sin excepción. Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los hombres que vinieron a ti esta noche? Sácalos para que los conozcamos. Entonces Lot salió a ellos a la entrada, y cerró la puerta tras sí, y dijo: Hermanos míos, os ruego que no obréis perversamente. He aquí ahora tengo dos hijas que no han conocido varón; permitidme sacarlas a vosotros y haced con ellas como mejor os parezca; pero no hagáis nada a estos hombres, pues se han amparado bajo mi techo. Mas ellos dijeron: ¡Hazte a un lado! Y dijeron además: Este vino como extranjero, y ya está actuando como juez; ahora te trataremos a ti peor que a ellos. Y acometieron contra Lot y estaban a punto de romper la puerta, pero los dos hombres extendieron la mano y metieron a Lot en la casa con ellos, y cerraron la puerta. Y a los hombres que estaban a la entrada de la casa los hirieron con ceguera desde el menor hasta el mayor, de manera que se cansaban tratando de hallar la entrada.
Entonces los dos hombres dijeron a Lot: ¿A quién más tienes aquí? A tus yernos, a tus hijos, a tus hijas y quienquiera que tengas en la ciudad, sácalos de este lugar; porque vamos a destruir este lugar, pues su clamor ha llegado a ser tan grande delante del SEÑOR, que el SEÑOR nos ha enviado a destruirlo. Génesis 19:1-13.

El texto en cuestión tiene un contexto concreto y explícito. En adición a lo señalado, este es uno de los casos más claros de los errores de traducción existentes en muchas versiones a otros idiomas, veamos:
Ieshaiáh/Isaías 7:1-16

Traducción judía erudita:Isaías 7 Dios Habla Hoy (DHH)
Primer mensaje de Isaías a Ahaz
Isaías 7 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Mensaje de Isaías a Acaz
Mis comentarios:
1. El rey de Siria, Resín, y el rey de Israel, Pécah, hijo de Remalías, atacaron a Jerusalén y quisieron conquistarla, pero no pudieron. Esto sucedió cuando Ahaz, hijo de Jotam y nieto de Ozías, era rey de Judá.2 En esa ocasión llevaron esta noticia al rey Ahaz y a su familia: «Los sirios se han aliado con Efraín.» El rey y el pueblo empezaron a temblar como tiemblan los árboles del bosque cuando sopla el viento.

3 Entonces el Señor dijo a Isaías: «Toma a tu hijo Sear-iasub y ve a encontrarte con el rey Ahaz en el extremo del canal del estanque superior, en el camino que va al campo del Lavador de Paños, 4 y dile:

“Ten cuidado, pero no te asustes;
no tengas miedo ni te acobardes
por esos dos tizones humeantes,
Resín con sus sirios, y el hijo de Remalías,
que están ardiendo en furor.
5 Los sirios, con el pueblo de Efraín y el hijo de Remalías,
han tramado hacerte mal.
Han dicho:
6 Invadamos Judá y metámosle miedo;
apoderémonos de ella
y pongamos por rey al hijo de Tabeel.
7 Pero el Señor dice:
¡Eso jamás sucederá!
8-9 Damasco es la capital de Siria,
y Resín es el rey de Damasco;
Samaria es la capital de Efraín,
y el hijo de Remalías es el rey de Samaria;
pero dentro de sesenta y cinco años
Efraín dejará de ser nación;
y si ustedes no tienen una fe firme,
tampoco quedarán firmemente en pie.”»
7 Aconteció en los días de Acaz hijo de Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá, que Rezín rey de Siria y Peka hijo de Remalías, rey de Israel, subieron contra Jerusalén para combatirla; pero no la pudieron tomar.

2 Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.

3 Entonces dijo Jehová a Isaías: Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y Sear-jasub[a] tu hijo, al extremo del acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador,

4 y dile:
Guarda, y repósate; no temas, ni se turbe tu corazón a causa de estos dos cabos de tizón que humean, por el ardor de la ira de Rezín y de Siria, y del hijo de Remalías.

5 Ha acordado maligno consejo contra ti el sirio, con Efraín y con el hijo de Remalías, diciendo:

6 Vamos contra Judá y aterroricémosla, y repartámosla entre nosotros, y pongamos en medio de ella por rey al hijo de Tabeel.

7 Por tanto, Jehová el Señor dice así: No subsistirá, ni será.

8 Porque la cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco, Rezín; y dentro de sesenta y cinco años Efraín será quebrantado hasta dejar de ser pueblo.

9 Y la cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria el hijo de Remalías. Si vosotros no creyereis, de cierto no permaneceréis.
1. Note que el mismo texto dice cuándo tiene lugar la profecía y explica cuál es el contexto (la alianza entre el reino del Norte-Israel- y Asiria para atacar el rey de Judá, pero sin éxito) en el que llega la nevuá a Isaias para dársela a una persona específica: El rey Ahaz (Ajaz/Acaz).

2. Aquí está claro que Isaías debe darle el mensaje al rey Ahaz en relación a la situación de guerra: Dios le dice al rey Ahaz que no caerá su reino por esta alianza y que incluso, debido a esta traición de Efraim (reino de Israel) dentro de 75 años caerá el reino del Norte (Israel).

7-8. Dios dice que dicha alianza no durará ni prosperará contra Judá.
Dice claramente que caerá Efraim y dejará de ser pueblo (Se acuerda de Oseas que también dice lo mismo sobre este reino del Norte: Lo-Ammi) es algo muy claro.


9. Vea la advertencia que hay en el mensaje de Dios: si Judá (como reino) no cree en este decreto de Dios entonces tampoco permanecerá, este es crucial para el mensaje que viene adelante...
Voy a desglosar el texto que me citaste directamente y con una traducción judía erudita:
  1. "Por tanto, el mismo Señor os dará la señal:
  2. He aquí que está preñada
  3. la joven
  4. y dará a luz un hijo,
  5. y llamarás su nombre
  6. Imanu-El."
    (Ieshaiá / Isaías 7:14
    )

Esa joven era la esposa de Ahaz.
Segundo mensaje: el nacimiento de Emanuel

10 El Señor dijo también a Ahaz: 11 «Pide al Señor tu Dios que haga un milagro que te sirva de señal, ya sea abajo en lo más profundo o arriba en lo más alto.»

12 Ahaz contestó: «No, yo no voy a poner a prueba al Señor pidiéndole una señal.»

13 Entonces Isaías dijo:

«Escuchen ustedes, los de la casa real de David. ¿Les parece poco molestar a los hombres, que quieren también molestar a mi Dios?
14 Pues el Señor mismo les va a dar una señal:
La joven está encinta
y va a tener un hijo, al que pondrá por nombre Emanuel.

15 En los primeros años de vida del niño, se comerá leche cuajada y miel.
16 Pero antes de que el niño tenga uso de razón, el país de los dos reyes que te causan miedo quedará abandonado.
10 Habló también Jehová a Acaz, diciendo:

11 Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola ya sea de abajo en lo profundo, o de arriba en lo alto.

12 Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré a Jehová.

13 Dijo entonces Isaías: Oíd ahora, casa de David. ¿Os es poco el ser molestos a los hombres, sino que también lo seáis a mi Dios?

14 Por tanto, el Señor mismo os dará señal:
He aquí que la virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.[b]

15 Comerá mantequilla y miel, hasta que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno.

16 Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra de los dos reyes que tú temes será abandonada.
10. Dios continua hablando al rey Ahaz:

11. Dios le dice al rey Ahaz que pida señal para que crea en el mensaje (que le da el profeta Isaías) de que no prosperará la alianza de Efraim y Siria. Si no cree en ese mensaje entonces Judá también caerá.

12. El rey Ahaz se niega a pedir señal.

13-14. El profeta Isaías intercede y le dice al rey Ahaz que si debe tener una señal para que crea definitivamente en ese momento de dicho mensaje (que la alianza de Efraim y Siria caerá) porque sino creen, entonces Judá también caerá, por esta razón Dios mismo les ha de dar la señal a Judá para que crean:

14. El texto dice inequivocamente en hebreo: que una joven (no una virgen: es una traducción errónea) que está allí presente en ese momento ya está embarazada alcanzará a parir ese hijo y ella (la joven) y Ahaz (el rey) lo llamará Emmanuel y que ese niño llegará a la edad de 13 años y antes de que ese mismo niño llegue a esa edad de 13 los reyes de Siria y Efraím serán derrotados y las tierras que ellos gobiernan serán asoladas (tal como pasó).

El problema radica en que el traductor tradujo la palabra "Alm'á" como virgen y esto es incorrecto pues "Alm'á" significa es "mujer joven". El texto en hebreo no usa la palabra "betuláh" que si significa "virgen".

En conclusión no hay ninguna duda de que el texto hace referencia al hijo del rey Ahaz: el rey Jizquiyá/Iejezquel.

Me parece que el texto hebreo dice que una doncella, y una doncella puede ser una virgen.

Ahora, no dudo que la porfecía tuviera un primer cumplimiento en tiempos en que fue dicha por Isaías. Lo que pasa con tu argumento de que es Ezequías es que no lo encuentro posible, porque Ezquías ya tenía que haber nacido en ese entonces. Su Padre reino 16 años (2 Reyes 16:2) y Ezequias, sucesor de su padre, comenzó a reinar cuando tenía 25 años. (2 Reyes 18:2). Eso me indica que Ezequías por lo menos tenía 9 años cuando su padre comenzó a reinar.

En todo caso la profecía aplica a un hijo del profeta Isaías. (Isaías 8:18).

La interpretación cristiana aplica Isaías 7:14 a Jesucristo mismo y a su madre María, mientras que Isaías 8:18 se aplica a Jesucristo y a los cristianos. Hebreos 2:13.

De hecho los textos pueden interpretarse de mas de 2 formas: como le dije antes nuestros sabios dicen que la torá tiene 70 caras y cada cara tiene otras 70 caras (interpretaciones). Sólo que esas interpretaciones deben tener una coherencia en todo el texto y para nosotros nunca ha tenido lugar la interpretación que el cristianismo le ha dado al texto. Al menos ya hemos llegado al punto de ir develando lo que propuse el forista Salmo51 al abrir este epígrafe.



Esto ya es parte de la teología cristiana y yo la respeto. No es consistente con el judaísmo ni con lo expresado en el Tanaj, pues para nosotros Adonai es el Rey de Todo lo existente incluyendo este mundo.


Que Jesucristo sea Rey no interfiere conque Dios sea Rey, porque es un rey puesto por Dios, su ungido, como fue el caso de David. Lucas 4:18

Ahora, los cristianos no creemos que Dios este reinando sobre este mundo, en verdad ese es el punto de vista cristiano. Pero creemos que Dios será Rey en su momento.

Dios será Rey sobre toda la tierra, en ese día Dios será uno y su nombre uno. Zacarías 14:9

Tampoco es Rey en Jerusalem. Pero lo será:

Porque el SEÑOR de las Huestes será Rey en el monte Sión y en Jerusalem. Revela su gloria en presencia de sus ancianos. Isaías 24:23


[
Mislei/Proverbios 30:2-4
[4] ¿Quién ha subido al cielo y descendió? ¿Quién ha juntado el viento en sus puños? ¿Quién ha atado las aguas en un vestido? ¿Quién ha establecido todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y cuál es el nombre de su hijo, si tú lo sabes? ¿Quién ha subido al cielo y descendió?:

Es decir que primero ascendió (tiempo pasado al escritor del texto: Shlomó/Salomón) y luego descendió (tiempo pasado al escritor del texto: Shlomó/Salomón) y quedó en la tierra. La respuesta es muy sencilla: Moshé/Moisés

Shemot/Éxodo 19:1-4

[1] En el tercer mes después de la salida de los Benei Israel de la tierra de Mitzraim, en este día llegaron al desierto del Sinaí. [2] Partieron de Refidim y llegaron al desierto del Sinaí, y acamparon en el desierto; allí acampó Israel frente a la montaña. [3] Y Mosheh ascendió a Di-s, y el Etern-o lo llamó desde la montaña, para decir: “Así dirás a la Casa de Ya’acov y expondrás a los Benei Israel: [4] Ustedes vieron lo que Yo os hice a los mitzraim, y que Yo los porté sobre alas de águila y los traje a Mí.

¿Quién ha juntado el viento en sus puños? (Pregunta en tiempo pasado)


Hace referencia a Dios o a Moisés (como brazo de Dios):

Shemot/Exodo 10:13-19

[13]Y Mosheh extendió su vara sobre la tierra de Mitzraim, y el Etern-o condujo un viento del este sobre la tierra durante todo ese día y toda la noche; y cuando llegó la mañana, el viento del este trajo la plaga de langostas. [14] La plaga de langostas subió sobre toda la tierra de Mitzraim, y se posó en todas la tierra de Mitzraim, y se posó en todas las fronteras de Mitzraim muy severamente; no hubo plaga de langostas como esa después de ella no habrá otra semejante. [15] Cubrió la superficie de toda la tierra, y la tierra se oscureció. Y consumió toda hierba de la tierra y todo fruto del árbol que el granizo había dejado; no quedó ningún verdor en los árboles ni en la hierba del campo de toda la tierra de Mitzraim. [16] El Paroh (faraón) se apresuró a llamar a Mosheh y a Aharón, y dijo: “He pecado contra el Etern-o, su Di-s, y contra ustedes- [17] Y ahora, les ruego que perdonen mi pecado, sólo esta vez y supliquen al Etern-o, su Di-s, para que retire de mí esta muerte.” [18] Entonces salió de la presencia del Paro y suplicó al Etern-o. [19] Y el Etern-o hizo volver un viento del mar muy fuerte que se llevó las langostas y las arrojó al Mar de Juncos (Yamah Suf); no quedó ni una langosta en toda la frontera de Mitzraim.

¿Quién ha atado las aguas en un vestido? (Pregunta a un tiempo pasado)


Hace referencia a Dios o a Moisés (como brazo de Dios):

Shemot/Exodo 14: 26-29

[26] Y el Etern-o dijo a Mosheh: “Extiende tu mano sobre el mar, y las aguas se volverán sobre los mitzrim, sobre sus carruajes y sobre su caballería.” [27] Y Mosheh extendió su mano sobre el mar, y hacía la mañana el mar volvió a su encuentro, y el Etern-o agitó a los mitzrim en medio del mar. [28] Y las aguas se volvieron y cubrieron los carruajes, la caballería y a todo el ejército del Paroh que había entrado tras ellos en el mar; de ellos no quedó ni uno. [29] Pero los Benei Israel marcharon en lo seco en medio del mar, y las aguas eran para ellos muralla a su derecha y a su izquierda.


¿Quién ha establecido todos los confines de la tierra? (Pregunta sobre el pasado)


La respuesta es Dios mismo (creo que no hay duda).

¿Cuál es su nombre, y cuál es el nombre de su hijo, si tú lo sabes? (Pregunta sobre el pasado y el presente)

Ya la respuesta está dada: Dios e Israel.

Shemot/Exodo 4:22

22. Y entonces dirás al Paroh (Faraón): Así dijo el Etern-o: Mi hijo primogénito es Israel.

Allí están las respuestas.

Por un momento pense que dirías que el hijo era Moisés.

Moisés subió a un monte, no al cielo. Todas las obras que realizó Moisés las realizó Dios mismo, sin el poder de Dios Moisés no pudo haber hecho nada. Tal como dice el salmista en el Salmo 78 fue Dios el que realizó esas maravillas en tiempos de Moisés, por medio de este.

Cuando una persona calumnia a otra (esta tolera o carga con la iniquidad del calumniador), lo mismo aplica para aquel que muere por un asesino, o el que es robado o el que es violado, vituperiado, etc. Ese es el sentido del texto, por otro lado ya le deje aclarado que hace referencia a Israel como nación. El texto es totalmente coherente como se lo he explicado.

Nuevamente si a usted en su fe le es útil (lo hace ser mejor persona) creer que allí dice otra cosa particularmente no tengo problema.

Pues esto tendría sentido si fueras cristiano. Mateo 5:38. Pero no le veo el sentido cuando leo Éxodo 21:24. Poner la otra mejilla (tolerar y orar por los que nos agreden) es una enseñanza cristiana. Sigo pensando que los judíos simplemente no se pudieron defender debidamente.


Lo que pasa es que si hay otros ejemplos que se asemejan mucho a la idea de Jesús en otras religiones más antiguas que el cristianismo:

La religión griega (Hércules, Baco, Teseo)
La religión Egipcia (Horus).
La religión antigua de Babilonia (el Zoroastrismo).

Otras como el mitraismo.

En la Tanaj no hay una idea similar porque no es parte de nuestra teología algo así, por eso Dios siempre nos pidió que nos alejáramos de las religiones de los pueblos que no rodeaban.

He "escuchado", por ejemplo, la historia de Hercúles, y sinceramente se me parece más a Sansón (por su fuerza). Jesucristo nació de forma milagrosa de una virgen.

Aquí hay varias ideas:

La primera: ya le demostré que a la luz de la Torá (el marco normativo legal dado por Dios) Jesús violó al menos 3 mitzvot directos.
1. Dañó un árbol frutal.
2. Sacó a los cambistas del Templo que estaban autorizados por la Torá y por medio de la violencia.
3. Violó el Shabbat segando en el campo.

La segunda: los cristianos no se deben regir por la Torá porque sencillamente no son judíos, no hacen parte del pueblo judío pues las leyes dadas en el Sinaí sólo son para el pueblo judío no para otros pueblos. Eso es claro y directo, una persona que no es judía no está obligada a nada, por eso Dios hizo la diferencia entre nosotros y otras naciones.

La tercera idea es que Dios dio Su Ley directamente al pueblo en el monte Sinaí y fue el mismo pueblo el que pidió que se terminara de pasar Su Ley por medio de Moisés.

Cuarta idea, según yo entiendo en los evangelios se señala que Jesús no tenía intención de dar una nueva ley sino que manda a los judíos a seguir cumpliendo la Ley dada por Dios en el monte Sinaí. De hecho el cristianismo habla de un nuevo pacto o nueva ley realmente es por medio de las cartas paulinas (alejándose de las ideas de Jesús). Igual este tema no me pongo a discutirlo porque es un asunto cristiano no judío.

1 Deuteronomio 20: 19, 20 dice lo siguiente: 1 cuando estes citiando una ciudad. 2 No destruir ni talar para hacer armas de acedio. En ningún lado dice que no se puede dejar esteril una planta frutal.

2 Aparte de que textualmente no se especifica dónde se comerciaba y no hay ejemplos en el Tanaj que sustenten el argumento de comercio en el templo. Los comerciantes eran unos ladrones.

3 Y David comió de los panes consagrados, y la Tora es clara con respecto a que los panes son para los sacerdotes. No hay un solo texto que diga que los que no son sacerdotes los pueden comer. Además, los fariseos interpretaban que recoger espigas de granos y frotarlas con las manos era un trabajo.

Sobre el cuerto punto: Lo que dice Hebreos 7:12 es que se da un cambio en la ley (esto incluye un nuevo mandamiento. Juan 13:34), no es que la ley es cambiada por otra ley, sino que se hacen cambios en la ley. Si lees el sermón del monte notarás que Jesucristo habla de la ley, pero agrega cosas nuevas.

No, lo que quise decir es que "elohim" también puede traducirse como "divinidad" (como un atributo o un adjetivo).

Los malajim son creados por Dios para realizar una tarea específica y al ser creados por Dios tiene un origen divino, lo mismo que el hombre, lo mismo que el mundo mismo o los mundos. Pues todo está inmerso en Dios mismo.

El origen de todo es divino, pero no todo es divino. La divinidad es una naturaleza. 2 Pedro 1:4.

Lo que el texto expresa es la voluntad de Dios, que todo lo que pasa es Su Voluntad en el mundo. Es una idea que se transmite a lo largo de todo el Tanaj, vamos que no es difícil de ver.

Tampoco es difícil de entender que los elohim (divinidades) existen.


Yo creo que el texto intenta decir que la bondad viene como consecuencia de cumplir los mandamientos de Dios, que igual que ser salvado de una u otra forma todo tiene su más profunda esencia en Dios.

O dicho de otra forma: Sin Dios no hay salvador. :)

Si habla de los malajim, reyes, jueces y todo ser humano con un título de renombre no hay duda.
Si intenta decir que hay dioses menores: esto está fuera de cualquier creencia dentro del judaísmo.

Lo que deja patente es que si una comprensión del idioma hebreo es complejo entender el texto.

Hablo de los ángeles/malajim. Y también del Hijo de Dios, Jesucristo.

Un cordial saludo y bendiciones WM2. Un abrazo.

Cordial saludo mi estimado, pasala bien. Bendiciones.
 
En general su idea está bien, por otro lado hay grandes diferencias. Hubo una que usted pasó por alto y es que los judíos no estamos esperando salvación espiritual alguna, sólo que el mundo, incluyendo al ser humano va pasando por un proceso de elevación. Somos cocreadores de Dios en la creación. Técnicamente seguimos en el sexto día que el génesis menciona.


hola DKT,, tome esta cita al azar para reiniciar el dialogo..
te pregunto.. como concibe el judaismo la nocion y el origen del mal?

cual es su sentido si todo lo creado por Dios es bueno ( gen 1,31)?

un saludo muy cordial
norah
 
Me parece que el texto hebreo dice que una doncella, y una doncella puede ser una virgen.

Ahora, no dudo que la porfecía tuviera un primer cumplimiento en tiempos en que fue dicha por Isaías. Lo que pasa con tu argumento de que es Ezequías es que no lo encuentro posible, porque Ezquías ya tenía que haber nacido en ese entonces. Su Padre reino 16 años (2 Reyes 16:2) y Ezequias, sucesor de su padre, comenzó a reinar cuando tenía 25 años. (2 Reyes 18:2). Eso me indica que Ezequías por lo menos tenía 9 años cuando su padre comenzó a reinar.

En todo caso la profecía aplica a un hijo del profeta Isaías. (Isaías 8:18).

La interpretación cristiana aplica Isaías 7:14 a Jesucristo mismo y a su madre María, mientras que Isaías 8:18 se aplica a Jesucristo y a los cristianos. Hebreos 2:13.

He "escuchado", por ejemplo, la historia de Hercúles, y sinceramente se me parece más a Sansón (por su fuerza). Jesucristo nació de forma milagrosa de una virgen.

Es menester que revise su argumento y sea honesto con el texto:

La palabra hebrea para una mujer virgen (mujer que no ha tenido relaciones sexuales) es una y sólo una: “Betulá”. En cualquiera de los pesukím del Tanaj, la palabra “betulá” hace referencia indiscutible a la virginidad (persona de sexo masculino o femenino que no ha tenido nunca una relación sexual). Si le hace falta, puedo darle todos los versículos en donde aparece dicha palabra y los puede analizar para que no quede duda de mi argumento.

La palabra “Betulá” no implica necesariamente edad: una mujer joven puede ser virgen, una mujer adulta puede ser virgen, una anciana puede ser virgen. En conclusión, la edad no es condición suficiente y necesaria para ser virgen. Dicho de otra manera: la palabra hebrea “betulá” (virgen) no nos dice nada acerca de la edad de una mujer. Le puedo dar versículos donde usted puede corroborar este argumento.

Respecto a la palabra “Alm’áh” (mujer joven/moza/muchacha), es una característica que hace referencia a la edad o apariencia física de una mujer. ¿Implica la edad la condición de virginidad de una persona? Pues ciertamente no, pues una mujer joven puede ser virgen o no, una mujer adulta puede ser virgen o no y una mujer anciana puede ser virgen o no. De hecho, los judíos nunca leemos “alm’áh” como “betulá” pues no son conceptos que sean mutuamente incluyentes, eso se lo aseguro. Le puedo dar los versículos donde aparece esta palabra y sacará sus conclusiones.

Incluso hay una palabra que es sinónima de “Alm’áh” que es “Na’ár” que significa exactamente lo mismo: joven/muchacho/muchacha/mozo/moza y tampoco implica una condición de virginidad (persona que no ha tenido relaciones sexuales en su vida). Ejemplos de que esta palabra no implica la dicha condición (ser virgen), sino la edad o la apariencia física de juventud de la persona hay varios.

Entonces surge la duda: ¿Por qué sabemos que en Ieshaiáh/Isaías 7:14 no se habla de una mujer virgen?

O podemos preguntar: ¿Por qué “Alm’áh” no significa “virgen” en Ieshaiáh/Isaías 7:14?

Lo primero que hay que analizar es el contexto de todo el pasuk: es decir leer completo Ieshaiáh/Isaías 7:14. Ya se hizo y quedó claro y patente que se habla de una profecía para los tiempos del reinado del rey Ahaz (Acaz): algo incluso usted ya aceptó, pues es evidente de la lectura.

El segundo punto, está implícito en el mismo pasuk:

Ieshaiáh/Isaías 7:14

He aquí que: esta palabra en hebreo significa que la acción, suceso, acontecimiento y/o persona/s están en tiempo presente y en el lugar mismo. No es en tiempo futuro, de hecho ya el contexto lo deja claro.
La joven/muchacha: ya sabemos que esta palabra no implica ni excluye la condición de virginidad. Sin embargo, sería la traducción correcta y literal.
Cuando en un texto no queda claro la información sobre un sujeto, entonces el verbo es quien define esto (de hecho, en hebreo es más importante el papel que juega el verbo mismo).
está preñada/embarazada/encinta: aquí está el verbo “concebir/embarazar/preñar” está conjugado en tiempo presente (no futuro). Luego, si una joven/muchacha está embarazada no es virgen (para este caso específico: “alm’áh no implica ser “betulá”). Esto es definitivo, pues no habla de embarazo futuro, sino de un hecho ya consumado.
¿Hay algún lugar en donde esta palabra se traduzca en futuro? La respuesta es no, siempre debe ser traducida en presente y en pasado, ver, por ejemplo:

Bereshit/Génesis 38:25

25. Ella era sacada y ella mandó decir a su suegro: Del hombre a quien estas cosas pertenecen yo estoy encinta. Y dijo: Reconoce - ahora - de quien es el sello, los cordones y el cayado, éstos.הוא מוצאת והיא שלחה אל־חמיה לאמר לאיש אשר־אלה לו אנכי הרה ותאמר הכר־נא למי החתמת והפתילים והמטה האלה

Shemot/Éxodo 21:22
22. y cuando contendieren hombres Y golpearen a una mujer encinta y nacieren sus hijos prematuramente, mas no ocurriere daño mortal, castigar habrá de ser castigado como lo impusiere sobre él, el esposo de la mujer; mas deberá pagar por mandato de los jueces.וכי־ינצו אנשים ונגפו אשה הרה ויצאו ילדיה ולא יהיה אסון ענוש יענש כאשר ישית עליו בעל האשה ונתן בפללים

I Shmuel/Samuel 4:19
Su nuera, la esposa de Finees, estaba embarazada, a punto de dar a luz. Cuando escuchó el informe de que el Arca de Dios fue capturada y que su suegro y su esposo estaban muertos, fue detenida con dolores de parto, se agachó y dio a luz.וכלתו אשת־פינחס הרה ללת ותשמע את־השמעה אל־הלקח ארון האלהים ומת חמיה ואישה ותכרע ותלד כי־נהפכו עליה צריה

II Shmuel/Samuel 11:5
La mujer concibió y le envió un mensaje a David: "Estoy embarazada"ותהר האשה ותשלח ותגד לדוד ותאמר הרה אנכי

Ieshaíah/Isaías 26:17
Como una mujer embarazada que se acerca al parto, retorciéndose y gritando en sus dolores, así nos convertimos por Ti, oh Adonai.כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה

Irmiyáh/Jeremías 31:8
Los traeré de la tierra del norte, los reuniré desde los confines de la tierra: los ciegos y los cojos entre ellos, los que tienen hijos y los que trabajan, en una gran multitud regresarán aquí.הנני מביא אותם מארץ צפון וקבצתים מירכתי־ארץ בם עור ופסח הרה וילדת יחדו קהל גדול ישובו הנה

El único lugar en donde los traductores cristianos traducen este verbo en futuro es aquí (Ieshaiáh/Isaías 7:14), siendo más un presunto acomodo (intencionado o no: sólo HaShem lo sabrá) y no una traducción fiel al texto para forzar la traducción de la palabra “Alm’áh” como virgen.
7:14. Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que la joven/muchacha está preñada/embarazada/encinta/con hijo y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Imanu-El."לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל

El tercer punto (que ya no haría falta, pero es probable que usted se va a seguir resistiendo, apelando a la “interpretación cristiana”) tiene que ver con quién sería esa “Alm’áh” (Muchacha/Joven que no es virgen):

Usted afirma que el niño que va a nacer (y que ya está en el vientre de la madre) es hijo de Ieshaiáh/Isaías (El nav’í) implica que cuando en el pasuk se habla de “’Alm’áh” se trata de la esposa del profeta, entonces, se reafirma aún más lo expuesto en los dos primeros puntos: La mujer está embarazada y por tanto no es una virgen ¿Por qué? Pues porque el profeta Isaías ya era padre en ese momento, el mismo capítulo 7 lo dice claramente y sin lugar a duda (no hay necesidad de interpretar nada):

7:3 Entonces dijo Adonai a Ieshaíah: Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo, al extremo del acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador,Es decir, que ya la esposa del profeta Ieshaiáh era madre y por lo tanto no era virgen (Betulá)…simplemente así. ¿Podría ser una mujer joven? Si es posible, pues las mujeres de la época (y hasta hace muy poco en verdad) se casaban muy jóvenes y tenían hijos muy jóvenes. No se le conocen otras esposas al profeta.

El cuarto punto lo derivo del anterior:

Usted argumenta que Ieshaiáh/Isaías 8:8 hace referencia a los cristianos (lo respeto), pero nuevamente cae en el error que ha venido cometiendo constantemente: tomar un pasuk y sacarlo del contexto. Eso le lleva a errores interpretativos y se lo he ido mostrando de forma consistente hasta ahora (incluso: hay cosas que no me ha dado tiempo a responder donde queda patente la idea que le estoy mencionando).

Veamos exactamente el texto (Ieshaiáh/Isaías 8) y tengamos en cuenta que ya quedó demostrado que (Ieshaiáh/Isaías 7) hace referencia a una “nevu’á” que debe cumplirse en tiempos del reinado de Ahaz (Rey de Judá) y que el texto hace referencia a una “mujer joven/muchacha” ("Alm'áh) que no es virgen (Betulá), pues ya está embarazada (Naráh) y es la esposa del profeta Ieshaiáh/Isaías, la cual ya le dio un primer hijo al profeta llamado Sear-Jasub. Además, el hijo que está esperando la esposa (la muchacha que no es virgen pues ya es madre y está en embarazo) del profeta, sería el segundo hijo de este y está nombrado en el perek 8 (capítulo 8 de Isaías).

Veamos:

Ieshaiáh/Isaías 8

1. Adonai me dijo: "Consíguete una hoja grande y escríbela en una escritura común" para Maher-shalal-hash-baz ";

2. y llama a testigos confiables, el sacerdote Urías y Zacarías hijo de Jeberechías, para que testifiquen por mí ".

3. Tuve intimidad con la profetisa, y ella concibió y dio a luz un hijo; y Adonai me dijo: “Llámalo Maher-shalal-hash-baz.

4. Porque antes de que el niño aprenda a llamar "Padre" y "Madre", la riqueza de Damasco y el botín de Samaria, y las delicias de Rezin y del hijo de Remaliah, serán llevadas ante el rey de Asiria ".

5. Nuevamente Adonai me habló así:

6. "Porque esa gente ha rechazado las aguas que fluyen suavemente de Siloam" -

7. Seguramente, mi Señor traerá contra ellos las poderosas y masivas aguas del Éufrates, el rey de Asiria y toda su multitud. Se elevará sobre todos sus canales, y fluirá sobre todas sus camas,

8 Y gira a través de Judá como una inundación repentina que llega hasta el cuello. Pero con nosotros está Dios, cuyas alas se extienden tan amplias como tu tierra es amplia.

9. ¡Agrupaos, oh pueblos, serás quebrantado! Escuchen esto, las partes más remotas de la tierra: ceñíos ustedes mismos, serán quebrantados; Cíñase, ¡se romperá!

10. Trama una trama: será frustrada; Acuerde la acción, no tendrá éxito. ¡Porque con nosotros está Dios!
Habla Adonai a Ieshaiáh:
¿Quién es Maher-Shalal-Hash-baz?

Versículo 2: Note que Adonai, pide a dos testigos (Urías y Zacarías) -de acuerdo con la Torá que Él mismo dio a Israel en Har-Sinai- para el profeta. ¿Por qué?

Versículo 3: Es claro que la “Alm’áh” del versículo 7.14 no era una “betulá” (vírgen). Y que es la esposa del profeta Isaías. No es María.

Versículo 4: note que es una confirmación de la misma profecía dada en el capítulo 7, en referencia a la alianza entre los reyes de Siria y de Israel (Reino del Norte).

Versículo 6: ¿Cuál gente? Pues los reinos de Siria e Israel (reino del Norte).

Versículo 7: es claro que cuando dice (de forma alegórica) que Adonai llevará contra Siria y el reino del Norte las “poderosas y masivas aguas del Eúfrates” no está diciendo que hará que se desborde dicho río, sino que llevará el ejército de Asiria (donde está el Eufrates), el mismo texto lo confirma: “el rey de Asiria y toda su multitud”.

Versículo 8: el rey de Asiria y sus ejércitos llegarán hasta el reino de Judá, pero Dios extenderá sus alas pues está con su pueblo y nos protegerá.

Versículo 10: Dios está con nosotros…igual que el versículo 8.



En conclusión: la interpretación cristiana a la que usted apela (respetable) no tiene un sustento histórico, textual, gramatical y fáctico. No hay en el Tanaj ninguna señal que diga que una mujer virgen va a dar a luz de forma milagrosa sin relaciones sexuales.

Luego: ¿Dónde hubo ideas acerca de vírgenes teniendo hijos de dioses?

Hubo muchos cultos en la antigüedad que, si tuvieron esta idea, incluso algunos son más viejos que el cristianismo mismo, otros contemporáneos y es posible que algunos sean posteriores (realmente este último punto no lo sé con certeza).

Veamos dónde existen los mitos sobre vírgenes que quedan embarazadas:

Perseo
Acrisio, rey de Argos y padre de Dánae, la había encerrado en una torre de bronce para evitar que ella concibiese un hijo, ya que un oráculo le había asegurado que su nieto lo mataría. Zeus, que deseaba a Dánae, rechazó dejar este castigo así. Visitó a Dánae en forma de lluvia de oro, de la cual nació Perseo. Acrisio, sorprendido, encerró a la madre y al hijo en una caja y los arrojó al mar, pero gracias a la protección de Zeus, la caja llegó a salvo a la isla de Sérifos, donde Dánae y su hijo fueron acogidos por el rey Dictis, hermano del rey Polidectes de Sérifos.
El mito de Perseo (griego y anterior al cristianismo).
Note que Acrisio (Un rey) quiere impedir que el niño nazca y cuando nace lo intenta matar. (Me recuerda la historia de Heródes, los magos y los niños que manda asesinar -de lo cuál no hay registro histórico-).
Note que Dánae era una doncella (virgen) que queda embarazada de Zeus por medio de un milagro: Una lluvia dorada (No hubo enamoramiento ni nada, sino un milagro que descendió del cielo como lluvia dorada y con eso la embarazó Zeus). (Una virgen como María).
Note que un padre adoptivo (Dictis). (Un padre adoptivo como José).
Atis (Attis)
A Pausanias se le dice que el espíritu/demonio Agdistis inicialmente tenía atributos tanto masculinos como femeninos. Pero los los dioses del Olimpo, temerosos de Agdistis, le cortan su órgano masculino y lo arrojan, creciendo en el sitio donde cayó, un almendro. Cuando sus frutos maduraron, Nana, que era la hija del dios-río Sangarios cogió un fruto y lo colocó en su regazo. El fruto desapareció, y ella quedó encinta. A su debido tiempo nació su hijo Atis, al que abandonó en las faldas de la montaña. El niño fue criado por un carnero. Cuando Atis creció su belleza con cabellos largos era divina, y Agdistis transformado en Cibeles se enamoró de él. Cuando Atis quiso casarse con una de las hijas del rey Midas, Cibeles se puso muy celosa y llevó al joven a un trance hasta alcanzar un éxtasis que le permitiese arrebatarle su hombría. Según una versión del mito, no pudo sobrevivir a esta tropelía y la inconsolable Cibeles le convirtió en un pino. La diosa introdujo un ritual anual de llanto por él y declaró que, en su memoria, todos sus sacerdotes deberían ser eunucos. Otra lectura del mito asegura que fue el padre de Cibeles el que mató a Atis y que después ella le resucitó. Sus restos eran adorados cerca de Pessinus, en Frigia.
Note que un ser espiritual tiene la capacidad de engendrar.
Note que la doncella (virgen) Nana queda embazada por un milagro.
Es decir: estos mitos son parte de culturas circundantes al pueblo judío y que Dios mismo nos pidió no seguir, ni creer…

Se pueden nombrar otros mitos en donde aparecen estos nacimientos milagrosos de mujeres vírgenes, pero no lo hay en el Tanaj: esto no es una idea, creencia, ni lógica del judaísmo en cualquiera de sus etapas históricas.
 
  • Like
Reacciones: Mumm Ra
Tampoco es difícil de entender que los elohim (divinidades) existen.

Que Jesucristo sea Rey no interfiere conque Dios sea Rey, porque es un rey puesto por Dios, su ungido, como fue el caso de David. Lucas 4:18

Ahora, los cristianos no creemos que Dios este reinando sobre este mundo, en verdad ese es el punto de vista cristiano. Pero creemos que Dios será Rey en su momento.

Tampoco es Rey en Jerusalem. Pero lo será:

Hablo de los ángeles/malajim. Y también del Hijo de Dios, Jesucristo.

No sabía que dentro del cristianismo existiera el politeísmo, debo aceptar que esta idea me toma por sorpresa. Admito que la idea de una creencia en un dios trino (trinidad) ya me parecía un poco complicada ya de por sí.

El judaísmo por el contrario es monoteísta, pues el Tanaj no deja lugar a dudas al respecto:

Shemot/Éxodo 3:13-15

13. Dijo Mosheh a Elohim: He aquí que yo voy a venir a los hijos de Israel y les voy a decir: El D's de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si me dijeren: ¿Cuál es Su nombre? ¿Qué habré de decir a ellos?

14. Dijo Elohim a Mosheh: Ehieh Asher Ehieh ¹ (Seré Él que Seré/Siendo el que Existe). Dijo El: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Ehieh me ha enviado a vosotros.

15. Dijo más Elohim a Mosheh: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Adonai, el D's de vuestros padres, el D's de Abraham, el D's de Itshak y el D's de Iahacov me ha enviado a vosotros; éste es Mi Nombre para la eternidad y ésta es Mi Mención para generación y generación.
Según el Tanaj, es importante ver que Dios reveló a Su siervo (Israel/Iaákov) Su Nombre: Adonai.
Ehieh Asher Ehieh: esto es demasiado diciente y profundo: lit. “Seré el que Seré” o “Seré el que Existe” o “Siendo el que Seré” “Soy el que Soy”
Para nosotros los judíos el verbo “ser o estar” sólo puede ser aplicado a Dios mismo (En Su naturaleza suprema), pues sólo Dios es quien existe, es la realidad misma, única…luego cualquier cosa, ser, concepto, etc que no es Dios Mismo (Su propia esencia) no existe.
¿Será que hay otros dioses/deidades/divinidades como usted afirma? Desde el idioma hebreo no, pero como a usted no le basta, entonces veremos qué dice Dios en Su Torá/Tanaj respecto a la existencia de otras deidades/dioses/divinidades.
El verdadero nombre de Dios para la humanidad es “Adonai” fue, es y será así por toda la eternidad. Y para todas las generaciones del pueblo judío.


Devarím/Deuteronomio 4:35-39

35. A ti te fue manifestado’ para saber: que Adonai es Elohím, no hay más fuera de El.

36. Desde los cielos te hizo oír Su Voz para adoctrinarte, y sobre la tierra te hizo ver Su fuego grande, y Sus Palabras oíste de en medio del fuego.

37. Y porque ha amado a tus patriarcas y ha elegido su descendencia en pos de él; y te sacó con Su presencia, con Su poder magno, de Egipto.

38. Para desterrar: naciones grandes y poderosas -más que tú- de ante ti; para traerte, para darte la tierra de ellos en heredad, como este día de hoy.

39.Has de conocer, hoy, y has de responder a tu corazón: que Adonai es Elohim en los cielos arriba y en la tierra, no hay más.
Adona-i es Elohim: Adona-i es Dios/Todopoderoso, no hay más fuera de Él (Esto es claro: no hay otro Elohim que no sea Adona-i): ni menor ni mayor. Note que Dios nos está ordenando “saber” (conocimiento).






Nuevamente: conocer (conocimiento) y le responderá a tu corazón (con base en el conocimiento hay que sujetar al corazón o las emociones):
Adonai es Elohim (Dios/Todopoderoso/Divino/Deidad) en los cielos y en la tierra, y agrega: “no hay más” ¿Más qué? No hay más elohim (dioses/divinidades/deidades) en los cielos y en la tierra.


Devarím/Deuteronomio 6:4

4. Oye Israel, Adonai es nuestro D’s., Adonai es Uno/Único.Acaso esto puede dejar duda de que Adonai es Elohim (Dios/Divino/Todopoderoso/Deidad) y que es Úno/Único (indivisible y no existe otro Elohim).

Ieshaiá/Isaías 37:16

16. Adonai Tzevaot (de los/las huestes/ejércitos/multitudes), Elohé de Israel, que moras entre los querubines, sólo Tú Eres Elohim de todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.La claridad del mensaje es ineludible: El Dios/Divinidad/Deidad de Israel es e Único Dios/Deidad/Divinidad que hay en toda la tierra (es decir, cada nación tienes sus creencias, dioses, objetos de culto, reyes, jueces, etc…pero sólo Adonai la Deidad/Divinidad/Dios de Israel es el Único y Verdadero).


Ieshaiá/Isaías 43:10

10. “Vosotros sois Mis testigos”, dice Adonai, “Y mi servidor, a quien he elegido, Para que sepáis y Me creáis; para que comprendáis, Que Yo soy, Antes de Mi no fue creada ninguna deidad, Y después de Mi tampoco habrá”.Afortunadamente Dios mismo nos está dando a los judíos ser testigos de Él. Nos llama (como pueblo, a Israel) “servidor” y “elegido”. El objetivo de eso es para “saber” “creer” y “comprender” que:
Adonai es Uno y Único: Antes de Adonai no fue creada ninguna deidad y después de Dios no existe y existirá otra.
No hay otra divinidad/deidad menor ni igual, ni mayor: ángeles u hombres son dioses.


Ieshaiá / Isaías 45:5-6

"Yo soy el Adonai, y no hay otro. Aparte de Mí no hay Elokim (Dios o dioses). Yo te ciño, aunque tú no Me conoces, para que desde el nacimiento del sol y hasta el occidente se sepa que no hay nadie más que Yo. Yo soy el Adonai, y no hay otroEl texto claramente dice que no hay otro Elohim (Dios/Divinidad/Deidad – dioses/divinidades/deidades). Está hablando del adjetivo de ser Dios/Deidad/Divinidad (plural o singular). ¿Será que Dios miente?
No hay nadie más que Yo: El tema del verso es claro, la condición de divinidad/deidad.

No hay otro: ¿Qué cosa? Pues si el texto está hablando de deidades/divinidades entonces es claro que Dios está diciendo que no existen deidades/divinidades. Además ya dejó eso patente en Isaías 43:10.


Ieshaiá/Isaías 48:10-12

10. "He aquí que Yo (Dios) te he purificado...

11. Por Mí, por amor de Mí Mismo lo hago; pues, ¿cómo ha de ser profanado Mi Nombre? ¡No daré a otro Mi gloria!
12. ''Escúchame, oh Iaacov [Jacob]; y tú, oh Israel, a quien he llamado. Yo Soy. Yo soy el primero, y también soy el último."
Nuevamente Dios le dice a Israel/Ia’akov (Su siervo, su primogénito), que no dará su gloria a otro: ese otro incluye cualquier tipo de ser.
Dios mismo dice que Él es el primero y el último: Ya dijo que no hay otra deidad/dios antes o después de Él.
Los ángeles y mucho menos Jesús y cualquier otro ser humano no es una deidad/divinidad. Dios claramente dice que no le da Su gloria a otro.


Hoshea 13:4

Solo Yo, Adonai, he sido tu Elohé desde la tierra de Egipto; Nunca has conocido a un Elohim [verdadero] sino a mí, nunca has tenido un ayudante que no sea yo.No ha conocido Israel otro elohim (dios(es)/deidad(es)/divinidad(es) fuera de Adonai, porque no hay más.
Los ángeles y mucho menos Jesús y cualquier otro ser humano no es una deidad/divinidad.


Ahora respecto al pasaje que usted me hizo mención (Devarím/Deuteronomio 10:17):

¿Será que Dios admite que existen otras deidades/divinidades/dioses?

12. Y ahora, Israel: ¿Qué es lo que Adonai tu D’s. demanda de ti? Sino que: venerar a Adonai tu D’s., encaminarte por todas Sus Sendas, y amarlo, y servir a Adonai tu D’s., con todo tu corazón y con todo tu ser.

13. Observar los Mandamientos de Adonai y Sus Leyes -que yo te ordeno hoy- para tu bien.

14. He aquí que de Adonai tu D’s., son los cielos, y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo que hay en ella.

15. Pero solamente a tus patriarcas ha deseado Adonai para amarlos; y eligió a su descendencia en pos de ellos -a vosotros- de entre todos los pueblos, como el día este.

16. Y habréis de abrir el atasco de vuestro corazón, y vuestra cerviz no habréis de endurecer más.

17. Pues Adonai vuestro D’s., es D’s. de los dioses y Señor de los señores; El Ds. Magno, Poderoso y Temible, ante quien no hay favoritismo, ni acepta soborno.

18. El vindica la causa del huérfano y la viuda, y ama al prosélito, para darle pan y vestimenta.

19. Amad al prosélito, ya que extranjeros habéis sido en la tierra de Egipto.

20. A Adonai tu D’s. habrás de venerar, a El habrás de servir; y a El habrás de adherirte y por Su Nombre podrás jurar.

21. Con El te loarás y El es tu D’s. El que ha hecho contigo los prodigios y los portentos estos, que han visto tus ojos.
Adonai es el Dueño y Señor de todo lo que hay: Cielos y La Tierra.

Notemos que el texto habla de justicia, leyes, mandamientos y de la más importante señal de que se está haciendo justicia en una nación y pueblo: la atención al huérfano, la viuda y el extranjero.

Respecto al versículo 17: “Todas las fuerzas de la naturaleza están supeditadas a Su Fuerza y todos los dominios del hombre están entregados a Su Dominio’ (S.R.Hirsh).

Ieshaiá/Isaías 37:16

16. Adonai Tzevaot (de los/las huestes/ejércitos/multitudes), Elohé de Israel, que moras entre los querubines, sólo Tú Eres Elohim de todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.La claridad del mensaje es ineludible: El Dios/Divinidad/Deidad de Israel es e Único Dios/Deidad/Divinidad que hay en toda la tierra (es decir, cada nación tienes sus creencias, dioses, objetos de culto, reyes, jueces, etc…pero sólo Adonai la Deidad/Divinidad/Dios de Israel es el Único y Verdadero).

Acaso es falso que hasta hace poco los reyes se hacían pasar por hijos de dioses, deidades o como si fueran seres divinos: Faraones, reyes de Babilonia, Media, Persia, Sumeria, Acadia, Roma, Grecia, etc.

¿Acaso es la única vez que Dios se refiere a los dioses/deidades de otros pueblos? La respuesta es No.

Devarím 4:25-28

25. Cuando hayas engendrado hijos, e hijos de hijos, y hayáis envejecido en la tierra, y hayáis dañado, y hayáis hecho escultura -imagen alguna- y hayáis hecho el mal a ojos de Adonai tu D’s., para enfurecerLo...

26. Pongo por testigos ante vosotros el día a de hoy, los cielos y la tierra: pues perder, os perderéis pronto de sobre la tierra hacia la cual vosotros vais a pasar el Iardén, hacia ahí, para poseerla. No habrán de prolongarse vuestros dí as sobre ella, pues destruir, seréis destruidos.

27. Y os dispersará Adonai a vosotros, entre los pueblos, y quedaréis, gente de poco’ número entre las naciones, donde os conducirá Adonai a vosotros, allí.
28. Y serviréis allí dioses, obra de mano de hombre: madera y piedra; que no ven ni oyen, ni comen ni inhalan.
Nótese que el texto hace referencia a las deidades/divinidades en las que creían los pueblos cananeos: ¿Es decir que según su afirmación usted considera que Astarot, Ba’ál, Marduk, Krishna, Zeúz, etc son dioses verdaderos?


¿Será que Dios puede ser un hombre o un hombre ser Dios?

Bemidbar/Números 23:18-19

18. Profirió su parábola y dijo: “Levántate Balák y escucha. Oyeme a mí, hijo de Tsippór.

19. No es Dios un hombre, para que mienta. Ni hijo de hombre para volverse atrás.
¿Acaso El ha dicho y no lo habrá de hacer? ¿O El ha hablado y no lo habrá de cumplir?
Note que Bilhám habla lo que Adonai le dijo que dijera:

Dios no es un hombre…Dios no es hijo de hombre.

¿Se convertirá Dios en hombre? (Dios es inmutable):

Shemot/Éxodo 3:13-15

13. Dijo Mosheh a Elohim: He aquí que yo voy a venir a los hijos de Israel y les voy a decir: El D's de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si me dijeren: ¿Cuál es Su nombre? ¿Qué habré de decir a ellos?

14. Dijo Elohim a Mosheh: Ehieh Asher Ehieh ¹ (Seré Él que Seré/Siendo el que Existe). Dijo El: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Ehieh me ha enviado a vosotros.

15. Dijo más Elohim a Mosheh: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Adonai, el D's de vuestros padres, el D's de Abraham, el D's de Itshak y el D's de Iahacov me ha enviado a vosotros; éste es Mi Nombre para la eternidad y ésta es Mi Mención para generación y generación.
Según el Tanaj, es importante ver que Dios reveló a Su siervo (Israel/Iaákov) Su Nombre: Adonai.
Ehieh Asher Ehieh: esto es demasiado diciente y profundo: lit. “Seré el que Seré” o “Seré el que Existe” o “Siendo el que Seré” “Soy el que Soy”
Para nosotros los judíos el verbo “ser o estar” sólo puede ser aplicado a Dios mismo (En Su naturaleza suprema), pues sólo Dios es quien existe, es la realidad misma, única…luego cualquier cosa, ser, concepto, etc que no es Dios Mismo (Su propia esencia) no existe.
¿Será que hay otros dioses/deidades/divinidades como usted afirma? Desde el idioma hebreo no, pero como a usted no le basta, entonces veremos qué dice Dios en Su Torá/Tanaj respecto a la existencia de otras deidades/dioses/divinidades.
El verdadero nombre de Dios para la humanidad es “Adonai” fue, es y será así por toda la eternidad. Y para todas las generaciones del pueblo judío.

En conclusión: no hay otras deidades/divinidades/dioses, eso es una idea inconcebible dentro del Tanaj y mucho menos dentro del judaísmo. Existe Un solo Dios, indivisible.

Dios es dueño absoluto de todo: los cielos y la tierra (incluida Jerusalem).

No da Su Gloria a otro (hombre, mujer, niño, bebé, ídolos, ángeles, reyes, profetas, vírgenes, a nadie).

Es probable que usted me diga: "según la interpretación cristiana..." Y está bien, yo lo respeto, pero el texto dice otra cosa y los jueces de Israel interpretaron eso.

Cordial saludo y bendiciones.
 
hola DKT,, tome esta cita al azar para reiniciar el dialogo..
te pregunto.. como concibe el judaismo la nocion y el origen del mal?

cual es su sentido si todo lo creado por Dios es bueno ( gen 1,31)?

un saludo muy cordial
norah

Mi querida Norah, gracias por escribir.

Tus preguntas no decepcionan y planteas un tema muy complejo, pero más importante aún.

Te voy a compartir una reflexión que hace un rabino al respecto (las dudas que te surjan, por favor hazme saber).

¿Para qué Dios crea el Mal?
Extraído del Calendario Cabalístico del Rab Ben Itzjak.

Los cabalistas nos enseñan que al principio de los días, o mejor dicho durante el sexto día de la creación, había un hombre, una mujer… y una serpiente. Un hombre y una mujer – Adán y Eva – con un objetivo y una tarea divina que cumplir – «trabajar y cuidar el Gan Eden» – y una criatura, también divina, encargada de tentar al hombre a desviarse del camino correcto, y a interferir y arruinar los planes divinos y humanos de perfección.
Citamos a continuación los pasajes bíblicos del segundo y tercer capítulo del libro de Génesis relevantes para nuestro estudio:

«Y El Eterno, Dios, formó al hombre de polvo de la tierra y le exhaló en sus fosas nasales el alma de vida; y el hombre se transformó en un ser vivo.
El Eterno Dios plantó un jardín en el Edén, hacia el este, y allí colocó al hombre que había formado. Y El Eterno Dios hizo que brotaran de la tierra todos los árboles que eran agradables a la vista y buenos como alimento; y el árbol de la Vida, en medio del jardín, y el árbol del Conocimiento del Bien y del Mal…
El Eterno Dios tomó al hombre y lo colocó en el Jardín del Edén, para que lo trabajara y lo cuidara. Y El Eterno Dios le ordenó al hombre, diciendo: «De todo árbol del jardín podrás comer, pero del árbol del Conocimiento del Bien y del Mal, no comerás; pues el día que de él comas, ciertamente morirás».
El Eterno dijo: «No es bueno que el hombre esté solo; le haré una compañera que le corresponda… El Eterno Dios, con el costado que había tomado del hombre, construyó una mujer y la llevó ante el hombre… Ambos estaban desnudos, el hombre y su mujer, y no tenían vergüenza.
La serpiente era más astuta que cualquier otra bestia del campo que El Eterno Dios había hecho. Ella le dijo a la mujer: ¿Acaso Dios dijo «No comeréis de ningún árbol del jardín?»…La serpiente le dijo a la mujer: «Ciertamente que no moriréis, pues Dios sabe que el día que de él comáis, vuestros ojos se abrirán, y seréis como Dios, conocedores del bien y del mal».
Y la mujer… tomó de su fruto y comió; y también le di a su marido junto a ella, y él comió».

Y si bien el análisis completo de estos pasajes podría ocupar cientos o miles de páginas, en este caso focalizaremos nuestra atención precisamente en el rol de la serpiente.

En el libro Nefesh Hajaim, el gran cabalista Rabí Jaim de Volozyn relaciona a la serpiente con la presencia del Mal en el mundo. Sin embargo, lo que más sorprende de su mensaje es el énfasis que el sabio pone al destacar que la serpiente no sólo tienta a la mujer sino que lo hace «desde afuera», «en segunda persona», es decir, le dice: «tú puedes comer del árbol y nada malo te sucederá». Está bien, es evidente que así sucede, mas ¿qué tiene esto de extraño? ¿La primera o segunda persona gramatical es acaso lo que modifica la influencia del Mal y su capacidad dañina? No obstante, si lo analizamos con detenimiento, descubriremos que esta situación, en la que la serpiente – el Mal – habla al hombre «desde afuera», es única en la historia de la humanidad. Intentaremos aclararlo.

* * * *

Tal lo expresado, al hombre se le prohibe comer del árbol del Conocimiento del Bien y del Mal. Mas antes de intentar dilucidar el sentido de esta prohibición, los invito a reflexionar superficialmente en el mandato divino: no comer del árbol del Conocimiento del Bien y del Mal. Perfecto, lo aceptamos, mas ¿por qué? ¿Qué sentido oculto encierra esta prohibición? O mejor dicho, y tal como lo cita Maimónides en su Guía de Perplejos, ¿acaso el Creador no quería que el hombre comiese de este árbol para que no llegara a distinguir entre el Bien y el Mal? ¿Qué más valioso que esto? ¿Acaso no es precisamente esta capacidad de distinguir entre lo bueno y lo malo lo que diferencia al hombre de las bestias?
Mas cuando logramos internarnos en el mundo de las palabras bíblicas originales, en el idioma hebreo, y nos aproximamos a sus raíces idiomáticas, entonces todo lentamente se aclara y se ordena.

La expresión bíblica que refiere al árbol del Conocimiento del Bien y del Mal es «etz hadaat tov verá». Es un árbol, etz, que otorga un conocimiento, daat, relacionado al Bien, tov, y al Mal, ra. Y para saber a qué tipo de conocimiento se alude, basta con entender la palabra hebrea daat, la cual en todos los casos en que aparece en la Biblia indica unión, apego y fusión. Por ejemplo, el pasaje bíblico lo utiliza para indicar que Adán conoció – iadá – a su mujer Eva y ella concibió y dio a luz.

Es decir, el hombre se unió a su mujer, o tal como lo expresa el versículo: «la conoció». Y cuando ahora regresamos al árbol del Paraíso, ya podemos aproximarnos mínimamente a su sentido: era el árbol que fusionaba y entremezclaba al Bien y al Mal. Y una vez que el hombre come del mismo, entonces «internaliza» a través de este acto la confusión y, desde ese instante el Bien y el Mal no solo se confunden entre si sino que le hablan al hombre desde su interior, en primera persona. El hombre cree que la voz que le habla es su propia voz, mas en realidad, es el mal instinto que lo seduce desde lo más profundo de su ser.

Comprendido. Sin embargo, y debido a la importancia del tema, me gustaría describir la situación existencial del hombre antes de pecar, tal como lo explica el genial sabio cordobés, Maimónides. Adán, antes de probar el fruto prohibido y provocar la confusión antes detallada, distinguía en su mundo cuatro aspectos diferentes: lo verdadero, lo falso, lo bueno y lo malo. Y esto, todo el tiempo que el Mal se encontraba afuera de su persona.
Como es lógico, él se guiaba por lo correcto y se alejaba de lo falso, y su camino era elegido de acuerdo con la verdad. Mas al caer, al «acceder» al conocimiento que El Eterno le indico no probar, su vida ya no se rige por lo verdadero y lo falso, o lo correcto o incorrecto sino por lo bueno y malo. El hombre que basa su vida en lo que le parece bueno o malo, en lo que la agrada o le provoca rechazo, es un digno representante del hombre, mas en su estado decadente posterior al pecado. El Bien y Mal, entremezclados y confusos, desplazan y oscurecen a la Verdad y la Mentira.

* * * *

Y la siguiente pregunta es obvia, y diría que casi obligatoria para el lector que nos ha seguido atento hasta aquí: ¿Para qué Dios crea el Mal? ¿Por qué la serpiente es colocada junto a Adán y a Eva en el Paraíso? ¿Por qué es tan necesario que además acompañe al hombre en su paso por la vida?
El gran cabalista, Rabí Jaim Moshé Luzzatto, lo explica con absoluta claridad en varias de sus obras clásicas – Derej Hashem, Daat Tevunot – y para no confundir al lector intentaremos resumir sus conceptos en pocas líneas.

El hombre fue creado y puesto en este mundo para ser beneficiado, ya que la esencia divina es el Bien absoluto. Por lo tanto, se le otorga el libre albedrío y se lo coloca en un escenario en el cual la persona puede ser recompensado por sus actos. Sin embargo, si el hombre no tuviese ningún obstáculo, si ninguna fuerza se le opusiese, entonces más que una recompensa recibiría un obsequio, lo cual, y tal como lo expresan los sabios místicos, sería como comer del «pan de la vergüenza». ¿Por qué? Pues tal regalo avergonzaría profundamente a la persona tal como el necesitado se avergüenza de observar a los ojos de su benefactor.

Además, todo aquello que recibimos por obsequio nos llega desde afuera, del mundo exterior, y jamás llegamos realmente a convertirlo en parte de nuestro ser. Un regalo siempre lleva el nombre de aquel que nos lo obsequió mientras que, lo que ganamos y obtenernos con nuestro propio esfuerzo, nos pertenece de modo esencial. Por estas razones, explica el cabalista, el Mal viene a cumplir un papel vital: permitir el trabajo del hombre que, al superarlo, recibe una recompensa divina como producto de su propio esfuerzo, y como resultado de la correcta utilización de su libre albedrío.

* * * *

El Maharal de Praga, ese gigante espiritual, explica en varios pasajes de su magnífica obra que el Mal Instinto – representante de las fuerzas espirituales negativas – ataca al hombre precisamente cuando éste supera la mediocridad y sobresale. Todo el tiempo que el individuo se mantiene dentro de los niveles más comunes, más mediocres, entonces el Mal Instinto simplemente no se preocupa de él y lo deja hacer y actuar libremente. El pastor continúa distraído todo el tiempo que las ovejas no se escapan del rebaño. Mas cuando la persona crece, se supera y comienza a trabajar en aras de minimizar la presencia del Mal en el mundo, entonces el Mal Instinto lo ataca con toda su fuerza.

Esta es la razón – explica el Maharal – por la cual Israel en su punto de máxima elevación espiritual se inclina a la construcción del becerro de oro.
La profunda explicación del sabio de Praga también nos sirve para entender por qué tantos hombres al llegar a cimas importantes en sus vidas, se corrompen y desvían.

* * * *

El cuarto mes, tamuz – el mes que sigue inmediatamente al mes de siván – se presenta como un tiempo de riesgo espiritual y de caída. El pueblo de Israel ha alcanzado su cima espiritual, y Moisés, el gran líder, ha ascendido a los cielos y ha recibido la Torá directamente del Creador del Mundo. Sin embargo, es precisamente en este momento cuando el Mal ataca al pueblo, quien casi sin notarlo construye un becerro de oro y le otorga poderes idolátricos inexistentes. El tiempo de ascenso ha llegado a su fin, y el mes de tamuz y su energía ejercen ahora su influencia de descenso, de bajada, de confusión y de peligro.

Rab Ben Itzjak.
 
Mi querida Norah, gracias por escribir.

Tus preguntas no decepcionan y planteas un tema muy complejo, pero más importante aún.

Te voy a compartir una reflexión que hace un rabino al respecto (las dudas que te surjan, por favor hazme saber).


¿Para qué Dios crea el Mal?
Extraído del Calendario Cabalístico del Rab Ben Itzjak.

Los cabalistas nos enseñan que al principio de los días, o mejor dicho durante el sexto día de la creación, había un hombre, una mujer… y una serpiente. Un hombre y una mujer – Adán y Eva – con un objetivo y una tarea divina que cumplir – «trabajar y cuidar el Gan Eden» – y una criatura, también divina, encargada de tentar al hombre a desviarse del camino correcto, y a interferir y arruinar los planes divinos y humanos de perfección.
Citamos a continuación los pasajes bíblicos del segundo y tercer capítulo del libro de Génesis relevantes para nuestro estudio:



Y la siguiente pregunta es obvia, y diría que casi obligatoria para el lector que nos ha seguido atento hasta aquí: ¿Para qué Dios crea el Mal? ¿Por qué la serpiente es colocada junto a Adán y a Eva en el Paraíso? ¿Por qué es tan necesario que además acompañe al hombre en su paso por la vida?
El gran cabalista, Rabí Jaim Moshé Luzzatto, lo explica con absoluta claridad en varias de sus obras clásicas – Derej Hashem, Daat Tevunot – y para no confundir al lector intentaremos resumir sus conceptos en pocas líneas.

El hombre fue creado y puesto en este mundo para ser beneficiado, ya que la esencia divina es el Bien absoluto. Por lo tanto, se le otorga el libre albedrío y se lo coloca en un escenario en el cual la persona puede ser recompensado por sus actos.


Rab Ben Itzjak.

Recorte el texto para detenerme en esto:
Adan y Eva son criaturas humanas con una tarea divina a cumplir pero la serpiente es una criatura divina , ergo,, si es divina ha sido creada por Dios no?

Y si ella simboliza o representa el mal, es claro que el mal es creado por Dios no?

Como se relaciona entonces que si Dios es el bien supremo sea a la vez el creador del mal cuando uno es la antitesis del otro?

El texto parece avocarse solo al mal en su pespectiva mas sencilla pero el mal presenta varias aristas,

el mal metafisico, por ejemplo, la finitud de la vida, la incompletud, el vacio existencial;
el mal social, visible en la injusticia , la opresion, la miseria
y el mal como sufrimiento , tal como la enfermedad, la muerte prematura, la discapacidad.

Y por ultimo, el sufrimiento del inocente, en esa pieza magistral que es el poema de Job

Dios es quien crea el mal?

un saludo muy cordial
norah
 
Última edición:
Recorte el texto para detenerme en esto:
Adan y Eva son criaturas humanas con una tarea divina a cumplir pero la serpiente es una criatura divina , ergo,, si es divina ha sido creada por Dios no?

Y si ella simboliza o representa el mal, es claro que el mal es creado por Dios no?

Como se relaciona entonces que si Dios es el bien supremo sea a la vez el creador del mal cuando uno es la antitesis del otro?

El texto parece avocarse solo al mal en su pespectiva mas sencilla pero el mal presenta varias aristas,

el mal metafisico, por ejemplo, la finitud de la vida, la incompletud, el vacio existencial;
el mal social, visible en la injusticia , la opresion, la miseria
y el mal como sufrimiento , tal como la enfermedad, la muerte prematura, la discapacidad.

Y por ultimo, el sufrimiento del inocente, en esa pieza magistral que es el poema de Job

Dios es quien crea el mal?

un saludo muy cordial
norah

Mi querida Norah, gracias por leer mis mensajes e interesarte por querer ahondar en él (créeme que yo aprendo mucho).

A continuación te voy a dar la respuesta que da el Moréh Ribco al respecto:


¿Dios creó el mal?

La respuesta es muy simple y breve: sí.
Todo lo que existe en el Universo ha sido creado (y es re-creado) por Dios.
Todo significa: TODO.
El Mal, también.
Esto lo podemos deducir del relato del Bereshit -Inicio-, pero, también lo hallamos textualmente enunciado por un gran profeta:

"Yo soy quien forma la luz y crea las tinieblas, quien hace la paz y crea el Mal. Yo, el Eterno, soy quien hace todas estas cosas."
(Ieshaiá / Isaías 45:7)
¿Los motivos de Dios para que exista el Mal?
Pues bien, eso ya lo hemos tratado en otra oportunidad, por lo que le sugiero que lea aquel texto extenso. (Nota: te puedo compartir este texto también, si lo deseas).
Pero, en breves líneas le diré que el fundamento de la existencia del Mal radica en el Amor de Dios por Sus criaturas.
Esto que a primera vista resulta paradójico y hasta absurdo, en realidad, penetrando más allá de los superficial y evidente, resalta como certeza, por al menos dos aspectos:

  1. Al haber posibilidad de hacer y acarrear lo negativo, es cuando se pone en juego lo positivo.
  2. En el divino Deseo, lo que nosotros en ocasiones advertimos como malo, realmente tiende a lo positivo. (Sin embargo, lo que es negativo, ES negativo; por algo Dios ha impuesto mandamientos que prohíben, por ejemplo, asesinar, robar, adulterar, etc.).
Por último, ¿se complace Dios por la existencia del Mal?
La respuesta es: ¿se complace Dios por algo?
Realmente dudo de que Dios tenga complacencia tanto por lo bueno como por lo malo.
Pero, si no somos tan teológicamente negativos, y aceptamos el recurso estilístico de decir que "Dios se complace" (tal como acontece en algunos pasajes del Tanaj), la respuesta es: no, a Dios no le place lo negativo. Tal como está profetizado:

"Entonces Shemuel [Samuel] preguntó: –¿Se complace tanto el Eterno en los holocaustos y en los sacrificios como en que la palabra del Eterno sea obedecida? Ciertamente el obedecer es mejor que los sacrificios, y el prestar atención es mejor que el sebo de los carneros.
Porque la rebeldía es como el pecado de adivinación, y la obstinación es como la iniquidad de la idolatría. Por cuanto tú has desechado la palabra del Eterno, Él también te ha desechado a ti, para que no seas rey."

(1 Shemuel / I Samuel 15:22-23)
Dios no pretende para Sus obras el mal, ni que la persona ande por caminos de extravío, sino todo lo contrario.
Él se complace cuando la persona vence sus inclinaciones perversas, y brega por descubrir lo que hay de virtuoso en el Mundo.
 
¿Y lo que pasó en Sodoma también fue una visión?

]Llegaron, pues, los dos ángeles a Sodoma al caer la tarde, cuando Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma. Al verlos, Lot se levantó para recibirlos y se postró rostro en tierra, y dijo: He aquí ahora, señores míos, os ruego que entréis en la casa de vuestro siervo y paséis en ella la noche y lavéis vuestros pies; entonces os levantaréis temprano y continuaréis vuestro camino. Pero ellos dijeron: No, sino que pasaremos la noche en la plaza. El, sin embargo, les rogó con insistencia, y ellos fueron con él y entraron en su casa; y les preparó un banquete y coció pan sin levadura, y comieron. Aún no se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad, los hombres de Sodoma, rodearon la casa, tanto jóvenes como viejos, todo el pueblo sin excepción. Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los hombres que vinieron a ti esta noche? Sácalos para que los conozcamos. Entonces Lot salió a ellos a la entrada, y cerró la puerta tras sí, y dijo: Hermanos míos, os ruego que no obréis perversamente. He aquí ahora tengo dos hijas que no han conocido varón; permitidme sacarlas a vosotros y haced con ellas como mejor os parezca; pero no hagáis nada a estos hombres, pues se han amparado bajo mi techo. Mas ellos dijeron: ¡Hazte a un lado! Y dijeron además: Este vino como extranjero, y ya está actuando como juez; ahora te trataremos a ti peor que a ellos. Y acometieron contra Lot y estaban a punto de romper la puerta, pero los dos hombres extendieron la mano y metieron a Lot en la casa con ellos, y cerraron la puerta. Y a los hombres que estaban a la entrada de la casa los hirieron con ceguera desde el menor hasta el mayor, de manera que se cansaban tratando de hallar la entrada.

Entonces los dos hombres dijeron a Lot: ¿A quién más tienes aquí? A tus yernos, a tus hijos, a tus hijas y quienquiera que tengas en la ciudad, sácalos de este lugar; porque vamos a destruir este lugar, pues su clamor ha llegado a ser tan grande delante del SEÑOR, que el SEÑOR nos ha enviado a destruirlo. Génesis 19:1-13.

Nuevamente veamos la situación:

En hebreo existe la palabra “Malaj”, la cual significa enviado/mensajero/emisario/labor/ángel (como ser etéreo/celestial). Debemos entender que este último significado viene dado del contexto del texto, más que de su significado concreto. Sin embargo, como esto seguramente no ha de ser suficiente para definir el texto que nos interesa (Bereshit/Génesis 19:1-16), entonces tenemos que hacer un análisis de lo que esta palabra “malaj” realmente puede implicar, analizando todos los textos del Tanaj donde hace aparición.

¿Son los “malajim” (singular: “Malaj”) siempre referencias a seres etéreos/celestiales?

¿La palabra “malaj” puede hacer referencia a seres humanos, de carne y hueso?

¿Es posible interpretar que los “malajim” de (Bereshit/Génesis 19:1-16) hace referencia a seres humanos y no seres etéreos?

Para hacerlo vamos a ir libro por libro del Tanaj.

Bereshit/Génesis


Comentario DKTTraducciónHebreo
Aquí aparece por primera vez la palabra “malaj” (enviado). La naturaleza de ese “malaj” no queda muy clara, sin embargo, uno infiere del versículo 7 que Hagar estaba descansando (¿Durmiendo?) y del versículo 13 que al parecer esto fue una visión profética.
El “malaj” sólo habló, dio un mensaje a Hagar. No comió, ni bebió nada.
El “malaj” fue bastante explícito en lo que hizo. No habló desde el cielo, sino que al parecer estuvo cerca de Hagar, según el versículo 7. Sin embargo, ella no lo ve o al menos no lo describe. Según el versículo 13 fue una visión y no algo tangible.
Bereshit/Génesis 16:7-13
6. Dijo Abram a Sarai: He aquí tu sierva, está en tus manos; haz a ella lo bueno ante tus ojos. La afligió Sarai, y ésta huyó de ante ella.
7. La encontró el enviado de Adonai, a la vera del manantial de agua — en el desierto. A la vera del manantial que está en el camino a Shur.
8. Dijo: Hagar, sierva de Sarai: ¿de dónde vienes y hacia dónde habrás de ir? Dijo ella: De ante Sarai mi ama, estoy huyendo.
9. Dijo a ella el enviado de Adonai: Retorna a tu ama y sométete ante su dominio.
10. Dijo a ella el enviado de Adonai: Incrementar habré de incrementar tu descendencia y no podrá ser contada, por exceso.
11. Dijo a ella el enviado de Adonai: He aquí que estás encinta y parirás un hijo. Llamarás su nombre Ishmahel; pues escuchó Adonai tu aflicción.
12. Y él será hombre cual asno salvaje — su mano estará en todo — y la mano de todos estará en él. Y sobre la faz de todos sus hermanos morará.
13. Invocó ella el nombre de Adonai — que le hubo hablado — Tú eres D’s que ve. Pues ella pensó: ¿También aquí tuve visión después de la revelación?
ו ויאמר אברם אל־שרי הנה שפחתך בידך עשי־לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה
ז וימצאה מלאך יהוה על־עין המים במדבר על־העין בדרך שור
ח ויאמר הגר שפחת שרי אי־מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת
ט ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל־גברתך והתעני תחת ידיה
י ויאמר לה מלאך יהוה הרבה ארבה את־זרעך ולא יספר מרב
יא ויאמר לה מלאך יהוה הנך הרה וילדת בן וקראת שמו ישמעאל כי־שמע יהוה אל־עניך
יב והוא יהיה פרא אדם ידו בכל ויד כל בו ועל־פני כל־אחיו ישכן
יג ותקרא שם־יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי
Versículo 1: Por segunda ocasión en el libro de Bereshit aparece la palabra “Malaj”, esta vez en plural: “Malajim” que significa “enviados”
¿Serán seres etéreos enviado por Dios con una misión? O ¿Serán humanos enviados por Dios con una misión?
Al parecer son humanos, porque Lot los invita a comer y ellos comen según el versículo 3. No es concluyente.
¿Será que del versículo 5 podríamos inferir que son hombres (Anashim) de carne y hueso? Para los habitantes de la ciudad son hombres.
Del versículo 8 podríamos inferir que, para Lot, estos son humanos (Anashim) como cualquiera. No es concluyente aún, aunque ya es un tercer indicio a favor de esto.
El versículo 10 ya es el texto mismo quien los llama “hombres/humanos” (Anashim) directamente. Ya van cuatro indicios de la que podría ser la verdadera naturaleza de estos “malajim”.
En el versículo 11 se habla de los hombres (Anashím) habitantes de la ciudad. Note que el texto usa la misma palabra para referirse a los hombres (anashim) que Lot hospedó en su casa. ¿Será una quinto indicio sobre la verdadera naturaleza de estos “malajim”?
En el versículo 12 el texto por segunda vez los vuelve a llamar “hombres/humanos” (Anashim). ¿Será un sexto indicio de la verdadera naturaleza de estos “melajim”?
En el versículo 13 se revela la misión de estos “malajim”: destruir la ciudad. Los envío Dios: ¿Prueba esto que son seres sobrenaturales? No necesariamente, pues pronto veremos casos en donde otros “malajim” que son claramente hombres/humanos hicieron cosas increíbles. Luego no es concluyente.
En el versículo 15, el texto por segunda vez los nombra “enviados” (malajim). No hay conclusión.
En versículo 16, el texto los nombra por tercera vez “hombres/humano” (anashim). ¿Será un séptimo indicio de la verdadera naturaleza de estos personajes?.
Bereshit/Génesis 19:1-16
1. Llegaron los dos enviados a Sedom, al atardecer y Lot estaba sentado en la puerta de la ciudad de Sedom, los vió Lot y se levantó a su encuentro y se prosternó sobre su rostro a tierra.
2. Dijo: ¡He aquí, ahora, mis señores! Desviáos por favor, hacia la casa de vuestro servidor y pernoctad, lavad vuestros pies, madrugaréis y proseguiréis vuestro camino. Dijeron: No, pues en la explanada pernoctaremos.
3. Les instó en demasía, se desviaron hacia donde él y se allegaron a su casa. Les hizo un convite, coció panes ácimos y ellos comieron.
4. Aún no se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad - los hombres de Sedom - convergieron sobre la casa, desde mozo hasta anciano - todo el pueblo - hasta el extremo.
5. Interpelaron a Lot y le dijeron: ¿Dónde están los hombres que han venido a tí por la noche? ¡Sácalos - ante nosotros - e intimaremos con ellos!.
6. Salió hacia ellos Lot - a la entrada - y la puerta cerró tras de sí.
7. Dijo: ¡No, por favor, hermanos míos, no dañéis!
8. He aquí que yo, tengo dos hijas que no han conocido varón. Yo las sacaré, ahora, a ellas para vosotros y haced a ellas lo bueno a vuestros ojos. Sólo a estos hombres no hagais nada, ya que se han cobijado bajo la sombra de mi techo.
9. Dijeron: ¡Acércate más allá! Dijeron: ¡el uno, que ha venido como forastero, juzgar, ha juzgado! ¡Ahora te dañaremos a tí más que a ellos! E instaron al hombre - Lot - en demasía y se acercaron para quebrar la puerta.
10. Extendieron los hombres su mano y trajeron a Lot hacia ellos - a la casa - mientras la puerta cerraron.
11. Y a los hombres que estaban a la entrada de la casa dañaron con encandilamiento¹, desde menor hasta mayor y no puedieron encontrar la entrada.
12. Dijeron los hombres a Lot: ¿A quién más tienes aquí? Yernos, tus hijos y tus hijas y todo lo que tienes en la ciudad, saca del lugar
¹ Otros: Ceguera
13. Pues nosotros vamos a destruir esta comarca, ya que grande es su clamor ante la presencia de Adonai y nos ha enviado Adonai para destruirla.
14. Salió Lot y habló a sus yernos - desposados con sus hijas — y dijo: ¡Levantáos y salid de este lugar, pues Adonai va a destruir la ciudad! Mas él pareció como ridículo ante los ojos de sus yernos.
15. Y como despuntaba el alba, urgieron los enviados a Lot diciendo: Levántate, toma a tu mujer y a tus dos hijas - las que están - no sea que perezcas en el castigo¹ de la ciudad.
16. Habiéndose demorado, tomaron los hombres su mano y la mano de su esposa y la mano de sus dos hijas - por compasión de Adonai para con él - y lo sacaron y lo dejaron fuera de la ciudad.
א ויבאו שני המלאכים סדמה בערב ולוט ישב בשער־סדם וירא־לוט ויקם לקראתם וישתחו אפים ארצה
ב ויאמר הנה נא־אדני סורו נא אל־בית עבדכם ולינו ורחצו רגליכם והשכמתם והלכתם לדרככם ויאמרו לא כי ברחוב נלין
ג ויפצר־בם מאד ויסרו אליו ויבאו אל־ביתו ויעש להם משתה ומצות אפה ויאכלו
ד טרם ישכבו ואנשי העיר אנשי סדם נסבו על־הבית מנער ועד־זקן כל־העם מקצה
ה ויקראו אל־לוט ויאמרו לו איה האנשים אשר־באו אליך הלילה הוציאם אלינו ונדעה אתם
ו ויצא אלהם לוט הפתחה והדלת סגר אחריו
ז ויאמר אל־נא אחי תרעו
ח הנה־נא לי שתי בנות אשר לא־ידעו איש אוציאה־נא אתהן אליכם ועשו להן כטוב בעיניכם רק לאנשים האל אל־תעשו דבר כי־על־כן באו בצל קרתי
ט ויאמרו גש־הלאה ויאמרו האחד בא־לגור וישפט שפוט עתה נרע לך מהם ויפצרו באיש בלוט מאד ויגשו לשבר הדלת
י וישלחו האנשים את־ידם ויביאו את־לוט אליהם הביתה ואת־הדלת סגרו
יא ואת־האנשים אשר־פתח הבית הכו בסנורים מקטן ועד־גדול וילאו למצא הפתח
יב ויאמרו האנשים אל־לוט עד מי־לך פה חתן ובניך ובנתיך וכל אשר־לך בעיר הוצא מן־המקום
יג כי־משחתים אנחנו את־המקום הזה כי־גדלה צעקתם את־פני יהוה וישלחנו יהוה לשחתה
יד ויצא לוט וידבר אל־חתניו לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן־המקום הזה כי־משחית יהוה את־העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו
טו וכמו השחר עלה ויאיצו המלאכים בלוט לאמר קום קח את־אשתך ואת־שתי בנתיך הנמצאת פן־תספה בעון העיר
טז ויתמהמה ויחזקו האנשים בידו וביד־אשתו וביד שתי בנתיו בחמלת יהוה עליו ויצאהו וינחהו מחוץ לעיר
Nuevamente Hagar en escena por segunda vez. Y el verbo “ver” hacer aparición de forma importante.
Versículo 17: Dios oye a Ishma’el y el enviado (malaj) es quien habla a Hagar desde los cielos. Es decir, no es un ser humano claramente. No hay forma, de hecho, ni siquiera el “enviado” (malaj) se describe ni nada por el estilo. No hace nada humano.
En el versículo 19 pasa algo curioso; dice que Elohim (Dios) quitó el velo de sus ojos y ella pudo ver. Es decir que hay un elemento de visión.
No fue tangible tampoco.
Bereshit/Génesis 21:16-19
16. Y fué y sentóse frente a él, a distancia de un tiro de arco, pues ella pensó: No vea yo la muerte del niño. Sentóse pues enfrente, alzó su voz y lloró.
17. Mas Elohim oyó el clamor del niño y llamó el enviado de Elohim a Hagar desde los cielos y le dijo: ¿Qué te ocurre Hagar? No temas, pues Elohim ha escuchado el clamor del niño, en el lugar donde está.
18. Levántate, alza al niño y ásele con tu mano, pues en pueblo grande lo habré de convertir.
19. Develó Elohim sus ojos y ella avistó un pozo de agua; se encaminó y llenó el odre de agua y dió a beber al niño.
טז ותלך ותשב לה מנגד הרחק כמטחוי קשת כי אמרה אל־אראה במות הילד ותשב מנגד ותשא את־קלה ותבך
יז וישמע אלהים את־קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל־הגר מן־השמים ויאמר לה מה־לך הגר אל־תיראי כי־שמע אלהים אל־קול הנער באשר הוא־שם
יח קומי שאי את־הנער והחזיקי את־ידך בו כי־לגוי גדול אשימנו
יט ויפקח אלהים את־עיניה ותרא באר מים ותלך ותמלא את־החמת מים ותשק את־הנער
Por cuarta ocasión aparece la palabra hebrea “malaj” (enviado/emisario).
Versículo 11: el emisario/enviado al igual que con Hagar (la segunda vez) este emisario/enviado hablas desde el cielo (es una voz).
En el versículo 15 nuevamente el emisario desde el cielo habla, Abraham lo oye más no ve a nadie. No hay forma ni figura ni nada.
Este pasaje de la Torá es bastante extraño, pues aparecen muchas cosas que podrían parecer incongruentes y controversiales: Una duda que aparece es: ¿Dónde quedó Itsjak después de esto? ¿Por qué no vuelve con Abraham? En fin.
Bereshit/Génesis 22:11-15
11. Mas el emisario de Adonai le llamó desde los cielos y dijo: Abraham, Abraham; y éste dijo: heme aquí
12. Y dijo: No extiendas tu mano contra el niño y no le hagas nada, pues ahora Yo me apiado¹ ; ya que temeroso de Elohim eres, pues no Me has negado ni a tu hijo — a tu único.
¹ Otros: Pues Ahora yo sé.
13. Alzó Abraham sus ojos y vió y he aquí un carnero, que después se enredaba, por sus cuernos, en la espesura. Fué Abraham y tomó el carnero y lo ofreció en holocausto, como sustituto de su hijo.
14. Llamó Abraham al lugar aquél: Adonai Iré, que se llama hoy: En el monte de Adonai Ieraé.
15. Llamó el emisario de Adonai a Abraham, por segunda vez desde los cielos.
יא ויקרא אליו מלאך יהוה מן־השמים ויאמר אברהם אברהם ויאמר הנני
יב ויאמר אל־תשלח ידך אל־הנער ואל־תעש לו מאומה כי עתה ידעתי כי־ירא אלהים אתה ולא חשכת את־בנך את־יחידך ממני
יג וישא אברהם את־עיניו וירא והנה־איל אחר נאחז בסבך בקרניו וילך אברהם ויקח את־האיל ויעלהו לעלה תחת בנו
יד ויקרא אברהם שם־המקום ההוא יהוה יראה אשר יאמר היום בהר יהוה יראה
טו ויקרא מלאך יהוה אל־אברהם שנית מן־השמים
Por quinta ocasión la Torá nos habla de un “malaj” (enviado/emisario):
Versículo 10: claramente Ia’akov estaba soñando (visión profética).Notar la expresión: “alzado los ojos”.
Versículo 11: no hay duda que el enviado (malaj) es una visión.
Versículo 12: le dice a Ia’akov “alza tus ojos y mira”.
Bereshit/Génesis 31:10-12
10. Y ocurrió en tiempo de celo de las ovejas y había yo alzado mis ojos y había visto en sueño y he aquí que los machos que subían sobre las ovejas eran: listados, moteados y manchados.
11. Entonces me dijo el enviado de Elohim — en sueño: ¡Iahacov! Yo dije: ¡Heme aquí!
12. Dijo: Alza ahora tus ojos y mira todos los machos que suben sobre las ovejas: listados, moteados y manchados, pues Yo he visto lo que Labán te está haciendo.
י ויהי בעת יחם הצאן ואשא עיני וארא בחלום והנה העתדים העלים על־הצאן עקדים נקדים וברדים
יא ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני
יב ויאמר שא־נא עיניך וראה כל־העתדים העלים על־הצאן עקדים נקדים וברדים כי ראיתי את כל־אשר לבן עשה לך
Por sexta ocasión aparece la palabra “malaj” en la Torá.
Por segunda vez en la Torá aparece la palabra “melajim” (plural de “malaj”).
La primera vez que se usó la palabra “melajim” fue en el pasaje de Lot (donde no queda muy claro si esos “malajim” eran hombres/humanos o seres sobrenaturales).
Versículo 4: del texto podemos inferir que los “malajim” enviados por Ia’akov son seres humanos/hombres (anashim). Muy parecido a los de Bereshit 19.
Versículo 7: del texto podemos inferir que los “malajim” enviados por Ia’akov son seres humanos/hombres (anashim). Muy parecido a los de Bereshit 19.
¿Será concluyente que entonces debido a las similitudes de palabras en los textos de Bereshit 19 y 32 podemos deducir que en ambos casos se trata de seres humanos?
Conclusión: “malajim” no sólo hace referencia a seres sobrenaturales, sino también a seres humanos. Al menos de Bereshit 32.
Bereshit/Génesis 32:4-7
4. Envió Iahacov mensajeros delante de él, a Hesav, su hermano, a la tierra de Sehir, el campo de Edom.
5. Los encomendó diciendo: Así habréis de decir a mi señor — a Hesav. Así ha dicho tu servidor Iahacov: Con Labán he morado y tardé hasta ahora.
6.He adquirido bueyes y asnos, ovejas, siervos y siervas y he mandado a anunciar a mi señor para hallar gracia en tus ojos.
7. Retornaron los mensajeros a Iahacov, diciendo: Hemos venido a tu hermano — a Hesav — y también él marcha a tu encuentro y cuatrocientos hombres con él.
ד וישלח יעקב מלאכים לפניו אל־עשו אחיו ארצה שעיר שדה אדום
ה ויצו אתם לאמר כה תאמרון לאדני לעשו כה אמר עבדך יעקב עם־לבן גרתי ואחר עד־עתה
ו ויהי־לי שור וחמור צאן ועבד ושפחה ואשלחה להגיד לאדני למצא־חן בעיניך
ז וישבו המלאכים אל־יעקב לאמר באנו אל־אחיך אל־עשו וגם הלך לקראתך וארבע־מאות איש עמו
Por séptima ocasión aparece la palabra “malaj” en la Torá:
Esta vez es en una bendición de Ia’akov: podría ser una profecía o no.
Curiosamente aparece en singular la palabra “malaj” y no en plural cuando hasta ahora se ha relacionado con los hombres/humanos.
Bereshit/Génesis 48:4-16
15. Bendijo a Iosef y dijo: El D’s, el que ante Su presencia se han encaminado mis padres, Abraham e Itshak; el D’s que me conduce a mí² desde mi existir hasta el día de hoy...
16. El mensajero de D’s que me ha redimido de todo mal, bendiga a los mozos y que sea nombrado en ellos mi nombre y el nombre de mis padres, Abraham e Itshak y que proliferen³ en multitud en medio de la tierra.
טו ויברך את־יוסף ויאמר האלהים אשר התהלכו אבתי לפניו אברהם ויצחק האלהים הרעה אתי מעודי עד־היום הזה
טז המלאך הגאל אתי מכל־רע יברך את־הנערים ויקרא בהם שמי ושם אבתי אברהם ויצחק וידגו לרב בקרב הארץ
Ahora sigamos este análisis de la palabra “malaj” (enviado/mensajero/emisario):

Shemot/Éxodo:


Comentarios DKTTraducciónTexto hebreo
Versículo 2: El emisario/enviado (malaj) aquí aparece a Moshé en forma de “llama de fuego en medio de una zarza”. No hay forma humana, ni nada que se le parezca. ¿Esto es una visión? ¿Si el fuego es real, entonces podemos decir que el “malaj” es una fuerza de la naturaleza?Shemot/Éxodo 3:2
3:2
Y se le apareció el enviado/emisario de Adonai en una llama de fuego, en medio de una zarza; y miró y he aquí que la zarza ardía en el fuego, y la zarza no se consumía.
וירא מלאך יהוה אליו בלבת־אש מתוך הסנה וירא והנה הסנה בער באש והסנה איננו אכל
Notamos aquí que el “malaj” de Dios al parecer (es una posibilidad) tiene forma de columna de nubes. No hay forma humana. Podemos decir entonces que este si puede ser un ser sobrenatural. ¿O puede ser una fuerza de la naturaleza?Shemot/Éxodo 14:19
19. Se desplazó el emisario de Elohim, el que estaba yendo al frente del campamento de Israel, y fue y se puso detrás de ellos. Se trasladó la columna de nubes de delante de ellos y se puso por detrás de ellos.
ויסע מלאך האלהים ההלך לפני מחנה ישראל וילך מאחריהם ויסע עמוד הענן מפניהם ויעמד מאחריהם
Aquí “malaj” no tiene ninguna forma humana o particular. Podríamos pensar que es el mismo de la nube o columna de fuego.Shemot/Éxodo 23:20-23
20. He aquí que Yo envío un emisario delante de ti para custodiarte en el camino y para traerte al lugar que Yo he predispuesto.
21. Cuídate ante su presencia y obedécele, no te rebeles contra él, pues él no perdonará vuestras transgresiones; ya que Mi nombre está en él.
22. Empero si escuchar escuchares su voz e hicieres todo lo que Yo digo: hostigaré a tus enemigos y hostilizaré a tus adversarios.
23. Puesto que va a ir Mi emisario delante de ti y te traerá hacia el Emori y el Híti y el Perizi y el Quenahani y el Hivi y el Iebusi y lo aniquilaré.
כ הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך ולהביאך אל־המקום אשר הכנתי
כא השמר מפניו ושמע בקלו אל־תמר בו כי לא ישא לפשעכם כי שמי בקרבו
כב כי אם־שמע תשמע בקלו ועשית כל אשר אדבר ואיבתי את־איביך וצרתי את־צרריך
כג כי־ילך מלאכי לפניך והביאך אל־האמרי והחתי והפרזי והכנעני החוי והיבוסי והכחדתיו
Nuevamente, no tenemos una descripción de cómo es este “malaj”.Shemot/Éxodo 33:2
2. Enviaré ante ti un emisario. Y expulsaré al quenahaní, al emori y al hiti y al perizi, al hivi y al iebusi.
ב ושלחתי לפניך מלאך וגרשתי את־הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי


Bemidbar/Números

Comentarios DKTTraducciónTexto hebreo
Versículo 14: nuevamente aparece la palabra “melajím” (mensajeros/enviados/emisarios) en referencia a humanos (anashím), hombres que envío Moshé.
Versículo 16: Adonai envío un “malaj” (emisario/mensajero) para librar a Israel de Egipto. Es decir, que “malaj” (singular) no sólo hace referencia a un ser sobrenatural, sino a un hombre/humano: Moshé.
¿Será que ésta es la única vez que “malaj” hace referencia a un hombre? ¿Es posible que Dios llame “malaj” a los nevi’ím (profetas)? (Ver referencia a Hagai/Hageo 1:13 y II Crónicas 36:16):

Hagai/Hageo 1:13

13. Y Hageo, el mensajero/emisario/ángel de Adonai, cumpliendo la misión de Adonai, habló al pueblo: "Estoy contigo, declara Adonai".
ויאמר חגי מלאך יהוה במלאכות יהוה לעם לאמר אני אתכם נאם־יהוה

II Crónicas 36:16

15. Y Adonai el Dios de sus padres envió constantemente palabra a ellos por medio de sus mensajeros/emisarios/ángeles, porque él tenía misericordia de su pueblo y de su habitación.
16. Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros/misarios/ángeles de Dios, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió la ira de Jehová contra su pueblo, y no hubo ya remedio.
וישלח יהוה אלהי אבותיהם עליהם ביד מלאכיו השכם ושלוח כי־חמל על־עמו ועל־מעונו
ויהיו מלעבים במלאכי האלהים ובוזים דבריו ומתעתעים בנבאיו עד עלות חמת־יהוה בעמו עד־לאין מרפא

¿Será que Bereshit/Génesis 19 hace referencia a alguna clase de profetas o seres humanos?: Dentro del judaísmo se opina que sí es posible.
Bemidbar/Números 20:14-16
14. Envió Moshéh mensajeros desde Kadésh al rey de Edóm: “Así ha dicho tu hermano Israel: Tú has sabido toda la fatiga que nos ha sobrevenido
15. Habían descendido nuestros patriarcas a Egipto y nos asentamos en Egipto por muchos días, empero nos maltrataron los egipcios a nosotros y a nuestros padres.
16. Pero clamamos a Adonai y El escuchó nuestra voz, y Él envió a un emisario y nos sacó de Egipto; y he aquí que nosotros estamos en Kadésh, ciudad en el confín de tu territorio.
יד וישלח משה מלאכים מקדש אל־מלך אדום כה אמר אחיך ישראל אתה ידעת את כל־התלאה אשר מצאתנו
טו וירדו אבתינו מצרימה ונשב במצרים ימים רבים וירעו לנו מצרים ולאבתינו
טז ונצעק אל־יהוה וישמע קלנו וישלח מלאך ויצאנו ממצרים והנה אנחנו בקדש עיר קצה גבולך
Nuevamente la palabra “melajim” (enviados/emisarios) aparece en referencia a hombres/humanos (anashim).
Por otro lado es curioso como Israel (pueblo) es tratado por el texto como si fuera una persona.
Bemidbar/Números 21:21
21. Envió Israel mensajeros a Sihón, rey del Emorí, diciendo:
כא וישלח ישראל מלאכים אל־סיחן מלך־האמרי לאמר
Versículo 2: Es claro que aquí como en cualquier cantidad de veces en el Tanaj, el texto hace referencia a Israel como si fuera un individuo.
Versículo 5: Nuevamente aparece la palabra hebrea “malajim” (enviados/emisarios) con relación a hombres/humanos (anashim).
Versículo 6: Note que Bilhám era un ser humano/hombre que era muy poderoso espiritualmente. Capaz según el rey Balak de maldecir toda una nación el sólo. ¿Es posible que aquellos “malajim” (enviados) de Bereshit/Génesis 19 puedan ser hombres igual de poderosos que tuvieran la potestas dada por Dios para hacer ese daño y no seres sobrenaturales? ¿Será que Bilhám era un dios (elohim)? ¿Será que Dios es Soberano de toda la Tierra y hasta estos hombres están sujetos a Dios?
Versículo 8: Note que el propio Bilhám reconoce que “Adona-i” es quien le da la potestad de actuar. Note que no dice: “como me hablen los dioses/ídolos a mi” Es indiscutible que Adona-i hace referencia al mismo Adona-i que hace referencia a Dios.
Versículo 9: Nuevamente queda patente que es Elohim (Dios: singular) quien habla con Bilhám: ¿Cómo sabemos que es Dios y no unos dioses? Pues porque el verbo que acompaña a Elohim está conjugado en singular.
Versículo 12: Le habla Dios a Bilhám.
Versículo 20: Deja claro que Bilhám sólo podrá expresar las palabras que Dios le dé: ¿Cómo a un profeta? ¿Según Bemidbar/Números 20:16 los profetas pueden ser llamados “malaj”?
Versículo 22: Y aquí aparecen la palabra “malaj” (enviado/emisario) de Dios. ¿Será un ser sobrenatural? ¿Cuál es la misión de ese “malaj”? El mismo texto da la respuesta: ser un satán (obstáculo/enemigo) para Bilhám. Esto es importante porque este ser no se llama “satán” que no es un nombre propio como el cristianismo cree (al menos no es posible esta idea dentro del Tanaj).
Versículo 23: Aparece la palabra “malaj” nuevamente. Este “malaj” desenvaina una espada (como un enemigo u obstáculo: satán) y sólo el asna la percibe: ¿Será que la asna sólo la percibe por ser un ser sobrenatural?.
Versículo 24: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 25: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 26: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 27: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 31: Dios le muestra el “malaj” a Bilhám.
Versículo 32: el “malaj” hace de obstáculo (satán) a Bilh’am.
Versículo 34: Bilhám le habla al “malaj”.
Versículo 35: El “malaj” habla las mismas palabras que le dijo directamente Dios a Bilhám (versículo 20). Lo curioso es que lo hace en primera persona (como si el fuera Dios mismo; una forma propia del lenguaje hebreo y del texto).
No hay indicio de que el “malaj” sea sobrenatural o no.
Bemidbar/Números 22:2-35
2. Había visto Balák, hijo de Tsippór, todo lo que hizo Israel al Emorí.
3. Temió Moab ante el pueblo, mucho, ya que numeroso era, y se fastidió Moab de ante los hijos de Israel.
4. Dijo Moab a los ancianos de Midián: “Ahora va a lamiscar esta multitud todos nuestros alrededores, como lamisca el buey la hierba del campo”. Y Balák, hijo de Tsippór, era rey de Moab en aquel tiempo.
5. Envió mensajeros a Bilhám, hijo de Behór, a Petór, que está sobre el Río, a la tierra de los hijos de su pueblo, para llamarlo, diciendo: “He aquí que el pueblo que ha salido de Egipto; he aquí que ha tapado la vista de la tierra, y él está asentado frente a mí.
6. Y ahora ven por favor, maldíceme este pueblo, pues es más poderoso que yo, tal vez pueda, y lo derrotemos y lo expulse de la tierra; pues yo sé que a quien bendices es bendecido y a quien maldices es maldecido”.
7. Partieron los ancianos de Moab y los ancianos de Midián, yen sus manos elementos para sortilegio; se allegaron hasta Bilhám, y le hablaron las palabras de Balák.
8. Les dijo a ellos: “Pernoctad aquí esta noche, y os responderé a vosotros alguna cosa, como me hable Adonai a mí”; y permanecieron los dignatarios de Moab con Bilhám:
9. Le sobrevino la palabra de Elohim a Bilhám, y dijo: “.Quiénes son estos hombres que están contigo?”
10. Dijo Bilhám a Elohim: “Balák, hijo de Tsippór, rey de Moab me ha enviado...
11. He aquí que el pueblo, el que ha salido de Egipto, ha tapado la vista de
12. Dijo Elohim a Bilham: “No vayas con ellos; no maldigas al pueblo, ya que bendito es”.
13. Se levanto Bilham por la mañana, y dijo a los dignatarios de Balák: “Partid a vuestra tierra; pues ha rehusado Adonai permitirme ir con vosotros”.
14. Se levantaron los dignatarios de Moab y se allegaron hasta Balák y dijeron: “Se ha negado Vilma partir con nosotros”.
15. Y volvió otra vez Balák a enviar dignatarios más numerosos y más honorables que estos.
16. Se allegaron ellos a Bilham y le dijeron: “Así ha dicho Balák, hijo de Tsippor: “Por favor, no te abstengas de venir hacia mí”.
17. Pues honrar habré de honrarte, mucho, y todo lo que tu me digas yo haré. Pero ven ahora y maldíceme a este pueblo”.
18. Respondió Bilhám: “Aún si me diere Balák su casa llena de plata y oro, no puedo transgredir el Mandato de Adonai, mi D’s, para hacer cosa pequeña o grande.
19. y ahora permaneced por favor aquí, también vosotros esta noche, hasta que haya de saber, qué va a volver Adonai a hablar conmigo”.
20. Le vino Elohim a Bilhám por la noche, y le dijo: “Si para llamarte han venido estos hombres, levántate y vé con ellos; empero solamente la palabra que Yo hable contigo, eso habrás de hacer?
21. Se levantó Bilhám por la mañana, y aparejé su asna, y partió con los dignatarios de Moab.
22. Empero se encendió el furor de Elohim, ya que él estaba yendo, y se apostó el emisario de Adonai en el camino, como obstáculo/enemigo ante él. Empero él estaba montado sobre su asna y sus dos mozos estaban con él.
23. Percibió el asna al emisario de Adonai apostado en el camino, y su espada desenvainada en su mano; se desvió el asna del camino y anduvo por el campo; empero golpeó Bilhám al asna para hacerla volver al camino.
24. Empero se irguió el emisario de Adonai, en si sendero de las viñas, un vallado por aquí y un vallado por aquí.
25. Vio el asna al emisario de Adonai, apretose contra la pared y oprimió el pie de Bilhám contra la pared, empero volvió a golpearla.
26. Volvió el emisario de Adonai a pasar y se detuvo en un lugar angosto donde no había camino para desviarse a derecha o a izquierda.
27. Vio el asna al emisario de Adonai y yació bajo Bilhám; empero se encendió el furor de Bilhám y golpeó al asna con la vara.
28. Abrió Adonai la boca del asna y le dijo a Bilhám: “jQué te he hecho? jPues me has golpeado ya, tres veces!”.
29. Dijo Bilhám al asna: ‘Pues te has mofado de mí; ojalá tuviera una espada en mi mano pues ahora te hubiera matado”.
30. Dijo el asna a Bilhám: “Ciertamente yo soy tu asna, y has montado sobre mí desde tu existir hasta el día de hoy. ¿Acaso acostumbrar he acostumbrado a hacerte así?” Dijo él: “No”.
31. Develó Adonai los ojos de Bilhám que percibió al emisario de Adonai apostado en el camino, con su espada desenvainada en su mano, entonces se inclinó y se prosternó sobre su rostro.
32. Le dijo a él, el emisario de Adonai:
“Por qué has golpeado a tu asna ya tres veces? He aquí que yo he salido, como obstáculo, porque ha torcido el camino contra mí.
33. Me percibió el asna y se desvió de ante mí ya tres veces; si no se hubiese desviado de ante mí, pues ahora también a ti te hubiese matado y a ella hubiera dejado vivir”.
34. Dijo Bilhám al emisario de Adonai:
“He errado; pues no supe que tú estás apostado frente a mí en el camino; y ahora si es malo a tus ojos, yo me volveré”
35. Dijo el emisario de Adonai a Bilham: “Vé con los hombres, pero sólo la palabra que yo hable contigo, habrás de hablar”. Y partió Bilhám con los dignatarios de Balák.
ב וירא בלק בן־צפור את כל־אשר־עשה ישראל לאמרי
ג ויגר מואב מפני העם מאד כי רב־הוא ויקץ מואב מפני בני ישראל
ד ויאמר מואב אל־זקני מדין עתה ילחכו הקהל את־כל־סביבתינו כלחך השור את ירק השדה ובלק בן־צפור מלך למואב בעת ההוא
ה וישלח מלאכים אל־בלעם בן־בעור פתורה אשר על־הנהר ארץ בני־עמו לקרא־לו לאמר הנה עם יצא ממצרים הנה כסה את־עין הארץ והוא ישב ממלי
ו ועתה לכה־נא ארה־לי את־העם הזה כי־עצום הוא ממני אולי אוכל נכה־בו ואגרשנו מן־הארץ כי ידעתי את אשר־תברך מברך ואשר תאר יואר
ז וילכו זקני מואב וזקני מדין וקסמים בידם ויבאו אל־בלעם וידברו אליו דברי בלק
ח ויאמר אליהם לינו פה הלילה והשבתי אתכם דבר כאשר ידבר יהוה אלי וישבו שרי־מואב עם־בלעם
ט ויבא אלהים אל־בלעם ויאמר מי האנשים האלה עמך
י ויאמר בלעם אל־האלהים בלק בן־צפר מלך מואב שלח אלי
יא הנה העם היצא ממצרים ויכס את־עין הארץ עתה לכה קבה־לי אתו אולי אוכל להלחם בו וגרשתיו
יב ויאמר אלהים אל־בלעם לא תלך עמהם לא תאר את־העם כי ברוך הוא
יג ויקם בלעם בבקר ויאמר אל־שרי בלק לכו אל־ארצכם כי מאן יהוה לתתי להלך עמכם
יד ויקומו שרי מואב ויבאו אל־בלק ויאמרו מאן בלעם הלך עמנו
טו ויסף עוד בלק שלח שרים רבים ונכבדים מאלה
טז ויבאו אל־בלעם ויאמרו לו כה אמר בלק בן־צפור אל־נא תמנע מהלך אלי
יז כי־כבד אכבדך מאד וכל אשר־תאמר אלי אעשה ולכה־נא קבה־לי את העם הזה
יח ויען בלעם ויאמר אל־עבדי בלק אם־יתן־לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את־פי יהוה אלהי לעשות קטנה או גדולה
יט ועתה שבו נא בזה גם־אתם הלילה ואדעה מה־יסף יהוה דבר עמי
כ ויבא אלהים אל־בלעם לילה ויאמר לו אם־לקרא לך באו האנשים קום לך אתם ואך את־הדבר אשר־אדבר אליך אתו תעשה
כב ויחר־אף אלהים כי־הולך הוא ויתיצב מלאך יהוה בדרך לשטן לו והוא רכב על־אתנו ושני נעריו עמו
כג ותרא האתון את־מלאך יהוה נצב בדרך וחרבו שלופה בידו ותט האתון מן־הדרך ותלך בשדה ויך בלעם את־האתון להטתה הדרך
כד ויעמד מלאך יהוה במשעול הכרמים גדר מזה וגדר מזה
כה ותרא האתון את־מלאך יהוה ותלחץ אל־הקיר ותלחץ את־רגל בלעם אל־הקיר ויסף להכתה
כו ויוסף מלאך־יהוה עבור ויעמד במקום צר אשר אין־דרך לנטות ימין ושמאול
כז ותרא האתון את־מלאך יהוה ותרבץ תחת בלעם ויחר־אף בלעם ויך את־האתון במקל
כח ויפתח יהוה את־פי האתון ותאמר לבלעם מה־עשיתי לך כי הכיתני זה שלש רגלים
כט ויאמר בלעם לאתון כי התעללת בי לו יש־חרב בידי כי עתה הרגתיך
ל ותאמר האתון אל־בלעם הלוא אנכי אתנך אשר־רכבת עלי מעודך עד־היום הזה ההסכן הסכנתי לעשות לך כה ויאמר לא
לא ויגל יהוה את־עיני בלעם וירא את־מלאך יהוה נצב בדרך וחרבו שלפה בידו ויקד וישתחו לאפיו
לב ויאמר אליו מלאך יהוה על־מה הכית את־אתנך זה שלוש רגלים הנה אנכי יצאתי לשטן כי־ירט הדרך לנגדי
לג ותראני האתון ותט לפני זה שלש רגלים אולי נטתה מפני כי עתה גם־אתכה הרגתי ואותה החייתי
לד ויאמר בלעם אל־מלאך יהוה חטאתי כי לא ידעתי כי אתה נצב לקראתי בדרך ועתה אם־רע בעיניך אשובה לי
לה ויאמר מלאך יהוה אל־בלעם לך עם־האנשים ואפס את־הדבר אשר־אדבר אליך אתו תדבר וילך בלעם עם־שרי בלק

Conclusiones preliminares:

La palabra “malaj” no necesariamente habla de un ser sobrenatural; puede referirse a un ser humano, un ángel, una fuerza de la naturaleza o una figura distinguible en los sueños. Todos tienen algo en común: están ejecutando una orden, un pedido, una labor…no actúan por fuero propio. En el caso de “malaj” como fuerza de la naturaleza, ángel o figura en un sueño: no hay libre albedrío, tal como dice el Tehilim/Salmo:

"Bendecid al Eterno, vosotros Sus poderosos enviados (ángeles) que ejecutáis Su palabra obedeciendo la voz de Su palabra. Bendecid al Eterno, vosotros todos Sus ejércitos, servidores suyos que hacéis Su voluntad."
(Tehilim / Salmos 103:20-21).

Seguiré con la revisión en los demás libros del Tanaj: sin embargo, ya es suficiente con esto para demostrar que la opinión dentro del judaísmo sobre la naturaleza humana de los personajes de Bereshit/Génesis 19:1-16 tiene un sólido fundamento gramatical, lingüístico y textual.
 
Última edición:
Mi querida Norah, gracias por leer mis mensajes e interesarte por querer ahondar en él (créeme que yo aprendo mucho).

A continuación te voy a dar la respuesta que da el Moréh Ribco al respecto:


¿Dios creó el mal?

La respuesta es muy simple y breve: sí.
Todo lo que existe en el Universo ha sido creado (y es re-creado) por Dios.
Todo significa: TODO.
El Mal, también.
Esto lo podemos deducir del relato del Bereshit -Inicio-, pero, también lo hallamos textualmente enunciado por un gran profeta:


¿Los motivos de Dios para que exista el Mal?
Pues bien, eso ya lo hemos tratado en otra oportunidad, por lo que le sugiero que lea aquel texto extenso. (Nota: te puedo compartir este texto también, si lo deseas).
Pero, en breves líneas le diré que el fundamento de la existencia del Mal radica en el Amor de Dios por Sus criaturas.
Esto que a primera vista resulta paradójico y hasta absurdo, en realidad, penetrando más allá de los superficial y evidente, resalta como certeza, por al menos dos aspectos:

  1. Al haber posibilidad de hacer y acarrear lo negativo, es cuando se pone en juego lo positivo.
  2. En el divino Deseo, lo que nosotros en ocasiones advertimos como malo, realmente tiende a lo positivo. (Sin embargo, lo que es negativo, ES negativo; por algo Dios ha impuesto mandamientos que prohíben, por ejemplo, asesinar, robar, adulterar, etc.).
Por último, ¿se complace Dios por la existencia del Mal?
La respuesta es: ¿se complace Dios por algo?
Realmente dudo de que Dios tenga complacencia tanto por lo bueno como por lo malo.
Pero, si no somos tan teológicamente negativos, y aceptamos el recurso estilístico de decir que "Dios se complace" (tal como acontece en algunos pasajes del Tanaj), la respuesta es: no, a Dios no le place lo negativo. Tal como está profetizado:



Dios no pretende para Sus obras el mal, ni que la persona ande por caminos de extravío, sino todo lo contrario.
Él se complace cuando la persona vence sus inclinaciones perversas, y brega por descubrir lo que hay de virtuoso en el Mundo.

Me sorprende mucho esta reflexion , lei el link https://serjudio.com/dnoam/rap59.htm.
Habia leido que el origen del mal segun la doctrina judia es producto de la libertad con que Dios crea al hombre.
El mal y su origen sigue siendo el problema central de la filosofia y la religion que lo ha abordado historicamente desde diferentes opticas ( monismos , dualismos, pedagogia divina del dolor, etc ) y en mi opinion no he encontrado una respuesta satisfactoria.

Transcribo las palabras de Bendicto XVI:
"El mal viene de una libertad creada, de una libertad abusada.
¿Cómo ha sido posible, cómo ha sucedido? Esto permanece oscuro. El mal no es lógico. Sólo Dios y el bien son lógicos, son luz. El mal permanece misterioso.....Queda como un misterio oscuro, de noche. "

un saludo muy cordial
norah
 
Me sorprende mucho esta reflexion , lei el link https://serjudio.com/dnoam/rap59.htm.
Habia leido que el origen del mal segun la doctrina judia es producto de la libertad con que Dios crea al hombre.
El mal y su origen sigue siendo el problema central de la filosofia y la religion que lo ha abordado historicamente desde diferentes opticas ( monismos , dualismos, pedagogia divina del dolor, etc ) y en mi opinion no he encontrado una respuesta satisfactoria.

Transcribo las palabras de Bendicto XVI:
"El mal viene de una libertad creada, de una libertad abusada.
¿Cómo ha sido posible, cómo ha sucedido? Esto permanece oscuro. El mal no es lógico. Sólo Dios y el bien son lógicos, son luz. El mal permanece misterioso.....Queda como un misterio oscuro, de noche. "

un saludo muy cordial
norah

Gracias por leer el mensaje.
Gracias por ahondar en el texto y seguir el comentario de la página del Moréh Y. Ribco.
Gracias por compartir esa hermosa, profunda y sabia reflexión del respetable Papa Benedicto XVI.

Lo que el Papa Benedicto XVI y vos citas sobre el judaísmo es cierto: "...el mal viene como producto de la libertad humana (libre albedrío)".

La pregunta que me surge de forma natural es la siguiente:
¿Será que al aceptar que el mal fue creado por Dios mismo y que es producto de la libertad humana son dos ideas distintas y contradictorias?

Podríamos pensar que en principio si, sin embargo, me gustaría en principio hacer un análisis un poco menos profundo sobre una idea que tal vez nos permita acercarnos un poco a la verdad del asunto. No prometo que satisfaga nuestras dudas, pero vale la pena intentarlo:

Hay una historia judía que dice lo siguiente: "Un rabino fue llamado ante un gobernador romano que le tenía en gran estima. El gobernador romano le hizo la siguiente pregunta al rabino: ¿Quién hizo las obras más grandes Dios o el hombre? A lo que el rabino le respondió sin dudar: "La respuesta es obvia: el hombre"
Ante dicha respuesta el gobernador quedó perplejo, y le dijo al rabino: ¿Cómo usted dice eso? ¿Acaso Dios no es el creador de toda la naturaleza y hombre mismo? ¿Cómo puede ser que el hombre haga las cosas más grandes que Su creador?. El rabino muy sereno le respondió: ¿Qué es más delicioso un grano de trigo o el pan? A lo que el gobernador le respondió: El pan es mucho más delicioso y agradable que comer el trigo directamente. Entonces el rabino le respondió: ¿Y quién hizo el trigo y quien hizo el pan?. El gobernador respondió con mucha dificultad y aún sin entender: "Dios hizo el trigo y el hombre el pan". El rabino de forma serena le respondió: es por esta razón que le digo que el hombre a hecho cosas más grandes que Dios. Sin embargo, usted gobernador siempre ha tenido la razón, pues, acaso no fue Dios quien creó al hombre, entonces el pan tiene en su más profunda esencia a Dios como creador, pues creó el trigo, el agua, la sal, la gallina que pone los huevos, al hombre y lo dotó de una inteligencia para que con estos elementos y la obra de sus manos pudiera crear el pan. Sin embargo, el hombre es quien decide si hace pan o no". En conclusión Dios es quien hace las obra mas grandes.

Si un hombre como Nobel vio en su invento lo bueno y lo malo y sintió gran responsabilidad por ello y buscó resarcir este gran mal...¿Cuánto más Dios podrá hacerse responsable del mal que creó al ser humano y le dio la capacidad de tener el libre albedrío?.

Respecto al mal: Dios creó todo lo existente, dentro de esa creación está el ser humano y a este y sólo a este se le dio la capacidad de libre elección y es allí donde el mal tiene su origen dentro de la creación, dentro del hombre, cuando actúa de forma ilógica e irracional. De hecho, el relato de la humanidad en el jardín del Edén y la serpiente puede verse de una forma alegórica a lo que es la realidad de la condición humana. La serpiente como tal representa una prueba, no el mal en si mismo. El mal nace en la decisión de Adán y Eva de comer del fruto que Dios de forma explícita les pidió no comer.

Reflexionemos en algo: ¿Cuando un animal se come a otro, esto es el mal? ¿Cuándo un parásito mata a su anfitrión esto se cuenta como el mal? ¿Cuando un pájaro se roba la comida de otro esto es el mal? ¿Cuando se forma un tornado o huracán y mata a muchas personas o animales esto es el mal? ¿Cuando un animal tiene relaciones sexuales con diferentes parejas de su especie es adulterio? Estaremos de acuerdo en que no es así, pues ellos no siguen nuestras normas de conducta social, religiosa, moral o ética, hasta donde sabemos, sólo siguen sus instintos.

¿Cuando un hombre o una mujer casados tienen relaciones intimas con una persona distinta a su pareja matrimonial es lógico, es malo? Es ilógico puesto que va contra el pacto que estas personas hicieron con su pareja, viola el compromiso y la ley al respecto. Esto es lo que lo hace malo desde el marco de ese pacto.

Dejo mi reflexión por ahora...hay mucha tela que cortar.

Un abrazo gigante mi querida Norah.
 
Que Jesucristo sea Rey no interfiere conque Dios sea Rey, porque es un rey puesto por Dios, su ungido, como fue el caso de David. Lucas 4:18



Ahora, los cristianos no creemos que Dios este reinando sobre este mundo, en verdad ese es el punto de vista cristiano. Pero creemos que Dios será Rey en su momento.



Dios será Rey sobre toda la tierra, en ese día Dios será uno y su nombre uno. Zacarías 14:9

Lo primero que hay que analizar es sobre el reinado de Dios sobre el mundo y sobre todo lo existente:



Shemot/Éxodo 15:18
18. Adonai reinará por siempre y hasta siempre.

Ieshaiá/Isaías 37:16
16. Adonai Tzevaot (de los/las huestes/ejércitos/multitudes), Elohé de Israel, que moras entre los querubines, sólo Tú Eres Elohim de todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.
Devarím/Deuteronomio 4:35 y 39
35. A ti te fue manifestado’ para saber: que Adonai es Elohím, no hay más fuera de El.
39.Has de conocer, hoy, y has de responder a tu corazón: que Adonai es Elohim en los cielos arriba y en la tierra, no hay más.
(Devarím/Deuteronomio 10:12 y 14)
12. Y ahora, Israel: ¿Qué es lo que Adonai tu D’s. demanda de ti? Sino que: venerar a Adonai tu D’s., encaminarte por todas Sus Sendas, y amarlo, y servir a Adonai tu D’s., con todo tu corazón y con todo tu ser.
14. He aquí que de Adonai tu D’s., son los cielos, y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo que hay en ella.
Ieshaiá/Isaías 48:11-12
11. Por Mí, por amor de Mí Mismo lo hago; pues, ¿cómo ha de ser profanado Mi Nombre? ¡No daré a otro Mi gloria!
12. ''Escúchame, oh Iaacov [Jacob]; y tú, oh Israel, a quien he llamado. Yo Soy. Yo soy el primero, y también soy el último."
Ieshaiá/Isaías 43:10
10. “Vosotros sois Mis testigos”, dice Adonai, “Y mi servidor, a quien he elegido, Para que sepáis y Me creáis; para que comprendáis, Que Yo soy, Antes de Mi no fue creada ninguna deidad, Y después de Mi tampoco habrá”.


Yo pensaría que estos textos deben ser suficientes para reflexionar sobre esa interpretación cristiana de que el reino de Jesús es de otro mundo. El texto deja claro que Adonai es el Creador, Formador, Dueños y Rey Soberano de los cielos y la Tierra. Que no hay otra deidad/divinidad/dios distinto o fuera de Él.



Respecto a Zejaríah/Zacarías 14:9

Y Adonai será Rey sobre toda la tierra; en ese día habrá un Adonai con un nombre.Note que no dice: “…será Rey sobre la Tierra…” sino que dice “…será Rey sobre toda la Tierra…” es decir que Dios ya es Rey de la Tierra, pero hay algo que aún no está dentro de ese reinado. ¿Qué es? Pues el libre albedrío humano.
Lo que implica esto, es que cuando sea el tiempo de la era mesiánica todos los hombres (que tienen libre albedrío) reconocerán que Adonai, el Dios de Israel es Uno y Único Dios real, creador de todo. Todas las naciones, pueblos, lenguas y humanos dejarán de lado sus creencias religiosas e interpretaciones erróneas del Tanaj y por ende de la Torá, y entonces invocarán sólo el Nombre de Dios, aquel que dio en Su Palabra.
Dios es soberano de todo lo que existe, de los cielos y de la tierra. Sin embargo, en Su misericordia y amor perfecto no has dado el libre albedrío para elegir en aquello que deseemos creer, elegir nuestra vida.
Es una profecía mesiánica y aún no se ha cumplido, es una de las tantas razones por las que estamos seguros que Jesús no fue el mesías, ni nada parecido.


¿Será que Jesús tiene linaje de la casa de David para ser rey?

Analicemos en este momento sobre el linaje de Jesús (a la luz de las dos genealogías distintas que da sobre él) y sobre lo que el Tanaj menciona al respecto.

Lo primero que debemos recordar es que, a la luz del Tanaj, no existe ninguna profecía que hable de un nacimiento virginal (Ieshaíah/Isaías 7:14 no habla de una virgen y mucho menos de un embarazo en el futuro). Por otro lado, si dicha profecía de una mujer virgen fuera real, entonces de seguro que muchos profetas habrían hablado de él, pero no es así. Sin embargo, es una idea que se parece mucho a la de ciertos cultos mistéricos del mediterráneo con los que el cristianismo rivalizo durante sus primeros años de existencia. Este punto es interesante porque cuando un judío lee el NT, puede ver claramente cuáles son las realidades históricas que hubo en el desarrollo del cristianismo de esas épocas y las dinámicas judías del Mediterráneo.

¿Por qué necesitaría HaShem crear a un ser humano de esta forma?

El otro asunto, tiene que ver con esto es el siguiente: el tema del nacimiento virginal no aparece en el libro de Juan mencionado, ni siquiera de pasada y esto es bastante curioso, teniendo en cuenta que según los que conocen del tema han dado fuertes indicios de que este libro fue escrito de una fuente diferente a la de los evangelios que son llamados sinópticos.

Si seguimos el relato de los evangelios, que dicen que José no fue padre biológico de Jesús, entonces esto trae un grave problema pues, según la Torá y la Halajá (leyes derivadas de la Torá) Jesús no sería descendiente (Zerá) de David. Por otro lado, si se acepta la respuesta que algunos cristianos dan, que María era descendiente de David, entonces sigue siendo problemático, pues la madre no otorga la pertenencia a una casa paterna (el problema, es que incluso no se conoce una genealogía oficial de María). ¿Acaso esto último es un invento de los judíos para demeritar a Jesús?

A propósito: ¿Quién fue el padre del esposo de María? Jacob (Mateo 1:16) Eli (Lucas 3:23)

Veamos que dice la Torá:

(Números 1:18-19):

"...Y se registraron según sus clanes y sus casas paternas, conforme a la lista de los nombres, uno por uno ... tal como Adonai había mandado a Moshé ..."Los clanes hacen referencia a la tribu…y sus casas paternas (lo que hoy llamamos el apellido).
Sin embargo, es posible que usted no acepte aún la validez de la interpretación judía, apelando quizás a la interpretación cristiana, diciendo que José no fue su padre biológico, pero que, si él lo adopta, entonces se considera de la descendencia de David (algo que dentro del judaísmo no tiene validez, pero es probable que no lo acepte). Entonces, si “aceptamos” pasar de largo el hecho de que según la Torá, Jesús no era de la casa de David porque no era hijo biológico de José (sería lo correcto), entonces aún así el asunto sigue siendo más oscuro para que Jesús sea aceptado por aspirante al trono de Israel (que es a lo menos, uno de los aspectos más importante y relevante en la figura mesiánica):

Veamos:

Si seguimos la genealogía de Mateo 1:11-12

11. Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia.12. Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.


Notar que incluso Jeconías no fue hijo de Josías, sino de Joacim/Joaquim hijo de Josías…¿Cuál es la interpretación de esta discrepancia?

¿Quién fue el padre de Jeconías? ¿Josías Mateo 1:18, o Joacim 1 Crónicas 3:16?

¿Quién fue el padre de Uzías? Joram (Mateo 1:8) Amasías (2 Crónicas 26:1)

¿Quién fue el padre de Salatiel? Jeconías (Mateo 1:12) o Neri (Lucas 3:27)

¿De cuál de los hijos de Zorobabel fue descendiente Jesús? ¿De Abiud (Mateo 1:13) o de Reza (Lucas 3:27)? Ahora compare 1 Crónicas 3:19-20 y verá que ni Abiud ni Reza aparecen en la descendencia de Zorobabel. Entonces ¿de dónde sacaron a Abiud y Reza?

¿De cuál de los hijos de David desciende Jesús? Salomón (Mateo 1:6) o Natán (Lucas 3:31) Note que en la versión Católica en Lucas 3:28-29 dice: Hijo de Elmada, hijo de Er, hijo de Josué, hijo de Eliécer. Lo cual, implica precisamente que Jesús era una transliteración de Josué cuyo nombre no fue propiedad exclusiva de Jesús al no ser él su primer portador (esto porque algunos cristianos dicen que este fue el único nombre dado a los hombres…etc).

Volvamos a Jeconías: vemos que Jeconías (También llamado Joacin/Joaquin/Conias), fue hijo del rey Joacim/Joaquim quien fue rey de Judá (descendiente de David, hijo de Josías), entonces nos encontramos con un gran problema…veamos que decretó Adonai para este rey (Joaquím/Joacim; padre de Jeconías):



(Yirmiyáh/Jeremías 22:24-30).

No creo que el texto necesite muchas explicaciones…


Es claro que Conías/Jeconías como hijo de Joacím fue desechado y deslegitimado como rey de Israel, igual que su descendencia…José no tenía derecho al trono y si Jesús (como hijo biológico u adoptado) no tenía derecho al trono tampoco. Simple y diáfano.
24. »¡Vivo Yo, dice Adonai, que si Conías/Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, fuera anillo en mi mano derecha, aun de allí te arrancaría!
25. Te entregaré en manos de los que buscan tu vida, en manos de aquellos cuya vista temes; sí, en manos de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en manos de los caldeos.
26. Os haré llevar cautivos, a ti y a tu madre que te dio a luz, a una tierra ajena en la que no nacisteis; y allá moriréis.
27. Y no volverán a la tierra a la cual ansían volver.
28. »¿Es este hombre, Conías, una vasija despreciada y quebrada? ¿Es un objeto sin valor para nadie? ¿Por qué fueron arrojados él y su generación y echados a una tierra que no habían conocido?
29. ¡Tierra, tierra, tierra,
oye palabra de Adonai!»
30. Así ha dicho Adonai:
«Inscribid a este hombre (Jeconias/Conias hijo de Joacim) como privado de descendencia, como un hombre sin éxito en todos sus días, porque ninguno de su descendencia logrará sentarse sobre el trono de David, ni reinar sobre Judá.
»
כד חי־אני נאם־יהוה כי אם־יהיה כניהו בן־יהויקים מלך יהודה חותם על־יד ימיני כי משם אתקנך
כה ונתתיך ביד מבקשי נפשך וביד אשר־אתה יגור מפניהם וביד נבוכדראצר מלך־בבל וביד הכשדים
כו והטלתי אתך ואת־אמך אשר ילדתך על הארץ אחרת אשר לא־ילדתם שם ושם תמותו
כז ועל־הארץ אשר־הם מנשאים את־נפשם לשוב שם שמה לא ישובו (ס)

כח העצב נבזה נפוץ האיש הזה כניהו אם־כלי אין חפץ בו מדוע הוטלו הוא וזרעו והשלכו על־הארץ אשר לא־ידעו
כט ארץ ארץ ארץ שמעי דבר־יהוה (ס)
ל כה אמר יהוה כתבו את־האיש הזה ערירי גבר לא־יצלח בימיו כי לא יצלח מזרעו איש ישב על־כסא דוד ומשל עוד ביהודה


(Yirmiyáh/Jeremías 36:30-31).

La descendencia de Joacim/Joaquim perdió para siempre el derecho a reinar sobre Israel…eso incluye a José el padre adoptivo (pienso que biológico) de Jesús.
Si usted piensa que esto fue mentira, entonces veamos que pasó con el trono, después de la muerte de Joacim/Joaquim (su descendiente Jeconias/Joacin/Conias no reinó, ya no tenía el derecho al trono por decreto de Adonai. La descendencia de Jeconías también había perdido el derecho al trono):

(Yirmiyáh/Jeremías 37:1).

1. En lugar de Conías hijo de Joacim reinó el rey Sedequías hijo de Josías, al cual Nabucodonosor rey de Babilonia constituyó por rey en la tierra de Judá.וימלך־מלך צדקיהו בן־יאשיהו תחת כניהו בן־יהויקים אשר המליך נבוכדראצר מלך־בבל בארץ יהודה
30. "Por tanto, así ha dicho Adonai con respecto a Joacim, rey de Yehudá (Judá): No tendrá quien se siente sobre el trono de David, y su cadáver será echado al calor del día y a la helada de la noche.

31. Castigaré tanto a él como a sus descendientes y a sus servidores por su maldad; Traeré sobre ellos y sobre los habitantes de Jerusalén y sobre todos los hombres de Judá todos los desastres de los que les he advertido, pero no quisieron escuchar.''
ל לכן כה־אמר יהוה על־יהויקים מלך יהודה לא־יהיה־לו יושב על־כסא דוד ונבלתו תהיה משלכת לחרב ביום ולקרח בלילה
לא ופקדתי עליו ועל־זרעו ועל־עבדיו את־עונם והבאתי עליהם ועל־ישבי ירושלם ואל־איש יהודה את כל־הרעה אשר־דברתי אליהם ולא שמעו (ס)


Si acaso quedan dudas de lo que significa ser desechado por Dios en términos de los reyes de la tierra, veamos lo que le dice Adonai al rey de Babilonia:

Ieshaiáh/Isaías 14:18-20

18. Todos los reyes de las naciones, todos ellos yacen con honra cada uno en su morada;19. pero tú echado eres de tu sepulcro como vástago abominable, como vestido de muertos pasados a espada, que descendieron al fondo de la sepultura; como cuerpo muerto hollado.20. No serás contado con ellos en la sepultura; porque tú destruiste tu tierra, mataste a tu pueblo. No será nombrada/contada para siempre la descendencia de los malvados.


En definitiva, podemos observar que no hay manera de reconciliar un reinado en este mundo o de otro mundo con Jesús. En este mundo es imposible pues si fue hijo biológico o adoptado (lo cual ya invalida su pertenencia a la casa de David) de José su linaje ya fue desechado por Dios como posible rey de Israel. Por el lado de María no hay una genealogía clara y si fuera perteneciente a la casa de David, entonces tendría grandes problemas pues la mujer no transmitía la pertenencia al clan familiar ni a la tribu.

Sólo Adonai es Rey Soberano sobre todo lo existente y no hubo, hay o habrá otro dios distinto o fuera de ÉL.


Un cordial saludo WM2, bendiciones y un fuerte abrazo.
 
Gracias por leer el mensaje.
Gracias por ahondar en el texto y seguir el comentario de la página del Moréh Y. Ribco.
Gracias por compartir esa hermosa, profunda y sabia reflexión del respetable Papa Benedicto XVI.

Lo que el Papa Benedicto XVI y vos citas sobre el judaísmo es cierto: "...el mal viene como producto de la libertad humana (libre albedrío)".

La pregunta que me surge de forma natural es la siguiente:
¿Será que al aceptar que el mal fue creado por Dios mismo y que es producto de la libertad humana son dos ideas distintas y contradictorias?

Podríamos pensar que en principio si, sin embargo, me gustaría en principio hacer un análisis un poco menos profundo sobre una idea que tal vez nos permita acercarnos un poco a la verdad del asunto. No prometo que satisfaga nuestras dudas, pero vale la pena intentarlo:

Hay una historia judía que dice lo siguiente: "Un rabino fue llamado ante un gobernador romano que le tenía en gran estima. El gobernador romano le hizo la siguiente pregunta al rabino: ¿Quién hizo las obras más grandes Dios o el hombre? A lo que el rabino le respondió sin dudar: "La respuesta es obvia: el hombre"
Ante dicha respuesta el gobernador quedó perplejo, y le dijo al rabino: ¿Cómo usted dice eso? ¿Acaso Dios no es el creador de toda la naturaleza y hombre mismo? ¿Cómo puede ser que el hombre haga las cosas más grandes que Su creador?. El rabino muy sereno le respondió: ¿Qué es más delicioso un grano de trigo o el pan? A lo que el gobernador le respondió: El pan es mucho más delicioso y agradable que comer el trigo directamente. Entonces el rabino le respondió: ¿Y quién hizo el trigo y quien hizo el pan?. El gobernador respondió con mucha dificultad y aún sin entender: "Dios hizo el trigo y el hombre el pan". El rabino de forma serena le respondió: es por esta razón que le digo que el hombre a hecho cosas más grandes que Dios. Sin embargo, usted gobernador siempre ha tenido la razón, pues, acaso no fue Dios quien creó al hombre, entonces el pan tiene en su más profunda esencia a Dios como creador, pues creó el trigo, el agua, la sal, la gallina que pone los huevos, al hombre y lo dotó de una inteligencia para que con estos elementos y la obra de sus manos pudiera crear el pan. Sin embargo, el hombre es quien decide si hace pan o no". En conclusión Dios es quien hace las obra mas grandes.

Si un hombre como Nobel vio en su invento lo bueno y lo malo y sintió gran responsabilidad por ello y buscó resarcir este gran mal...¿Cuánto más Dios podrá hacerse responsable del mal que creó al ser humano y le dio la capacidad de tener el libre albedrío?.

Respecto al mal: Dios creó todo lo existente, dentro de esa creación está el ser humano y a este y sólo a este se le dio la capacidad de libre elección y es allí donde el mal tiene su origen dentro de la creación, dentro del hombre, cuando actúa de forma ilógica e irracional. De hecho, el relato de la humanidad en el jardín del Edén y la serpiente puede verse de una forma alegórica a lo que es la realidad de la condición humana. La serpiente como tal representa una prueba, no el mal en si mismo. El mal nace en la decisión de Adán y Eva de comer del fruto que Dios de forma explícita les pidió no comer.

Reflexionemos en algo: ¿Cuando un animal se come a otro, esto es el mal? ¿Cuándo un parásito mata a su anfitrión esto se cuenta como el mal? ¿Cuando un pájaro se roba la comida de otro esto es el mal? ¿Cuando se forma un tornado o huracán y mata a muchas personas o animales esto es el mal? ¿Cuando un animal tiene relaciones sexuales con diferentes parejas de su especie es adulterio? Estaremos de acuerdo en que no es así, pues ellos no siguen nuestras normas de conducta social, religiosa, moral o ética, hasta donde sabemos, sólo siguen sus instintos.

¿Cuando un hombre o una mujer casados tienen relaciones intimas con una persona distinta a su pareja matrimonial es lógico, es malo? Es ilógico puesto que va contra el pacto que estas personas hicieron con su pareja, viola el compromiso y la ley al respecto. Esto es lo que lo hace malo desde el marco de ese pacto.

Dejo mi reflexión por ahora...hay mucha tela que cortar.

Un abrazo gigante mi querida Norah.


A lo largo del Pentateuco (Tora) el mal se presenta como consecuencia necesaria frente a una trasgresión, comenzando por la alegoria del genesis, en la que Adam elige, decide, desobedecer a Dios ( en ejercicio de su libertad) y será condenado al infortunio. . Esta situación ( de trasgresión y castigo) se repite en otros relatos en el At , lo que dará lugar a lo que hoy llamamos doctrina retributiva

Esta era la tesis tradicional en la sociedad israelita en la que Dios premiaba en esta vida la virtud y castigaba el pecado , A los cumplidores de la ley divina les estaban reservados toda clase de bondades temporales — longevidad de vida, prosperidad material, numerosa posteridad —, mientras que a los pecadores les esperaba la muerte prematura, la pérdida de sus bienes y la esterilidad.

Se establecía una relación causal entre el pecado y el sufrimiento, de forma que todo el que sufría contrariedades de orden físico o moral tenía por causa indefectible el pecado hasta que …… nos encontramos con el poema de Job que da un salto cualitativo ante el problema del mal.

Job es justo y piadoso, no merece ningun castigo y sin embargo, pierde todo, y aunque es rehabilitado, el enigma queda sin resolver porque no se debe atribuir necesariamente la desventura y la enfermedad al pecado como causa.

Muchos de nosotros nos hemos sentido como Job.

Entonces, al no encontrar respuesta acerca del origen, viene la siguiente pregunta.. para que sirve el dolor?
Y asi es como hace su aparición la doctrina de la pedagogía divina, enseñando que Dios se sirve del sufrimiento o que el dolor sirve para crecer.. a lo que Freud llama frustración .. es cierto, la frustración nos constituye, hiere profundamente nuestro narcisimo y nos permite crecer pero tambien hay dolores que destruyen, por ejemplo, la muerte de un hijo pequeño.

Pero ocurre que en esta distribución (pedagógica y sanadora?) del mal, Dios no ha sido equitativo con sus todos sus hijos (la humanidad) sino todo lo contrario, hay hijos y entenados..
Y si salimos de la esfera individual, y echamos una breve mirada al mundo, se impone la otra pregunta..para que sirve la muerte de civiles inocentes en una guerra, en un atentado, en una catastrofe?

Me despido con una frase de Bendicto XVI en Auschwitz : En un lugar como éste, las palabras fallan; al final, sólo puede haber un silencio seco, un silencio que en sí mismo es un grito de corazón a Dios: ¿Por qué, Señor, permaneciste en silencio? ¿Cómo pudiste tolerar esto?”
si quieres leerlo completo
Muchos de nosotros somos Job.
Entonces, al no encontrar respuesta acerca del origen, viene la siguiente pregunta.. para que sirve el dolor? Y asi es como hace su aparición la doctrina de la pedagogía divina, enseñando que Dios se sirve del sufrimiento o que el dolor sirve para crecer.. a lo que Freud llama frustración .. es cierto, la frustración nos constituye, hiere profundamente nuestro narcisimo y nos permite crecer pero tambien hay dolores que destruyen, por ejemplo, la muerte de un hijo pequeño.
Pero ocurre que en esta distribución (pedagógica y sanadora?) del mal, Dios no ha sido equitativo con sus todos sus hijos (la humanidad) sino todo lo contrario, hay hijos y entenados..
Y si salimos de la esfera individual, y echamos una breve mirada al mundo, se impone la otra pregunta..para que sirve la muerte de civiles inocentes en una guerra, en un atentado, en una catastrofe?
Me despido con una frase de Bendicto XVI en Auschwitz : En un lugar como éste, las palabras fallan; al final, sólo puede haber un silencio seco, un silencio que en sí mismo es un grito de corazón a Dios: ¿Por qué, Señor, permaneciste en silencio? ¿Cómo pudiste tolerar esto?”

si queres leerlo completo http://w2.vatican.va/content/benedi..._ben-xvi_spe_20060528_auschwitz-birkenau.html

un saludo fraterno y que pases muy buen finde

norah
 
Última edición:
Personalmente creo que el judaismo y el cristianismo conforman un solo camino de regreso a Dios.

Para el judaísmo, no reconocen a Jesucristo como el Mesías que ya vino en el meridiano de los tiempos, ¿como pues van a nacer de nuevo en Cristo si no lo reconocen como tal?
 
Hola DKT. Antes de comenzar con la respuesta, quiero aclarar algo: Aunque mi respuesta en comparación con tus comentarios sea mucho más corta no significa que no he tratado de comprender tu punto (en cada argumento) antes de responder. De cualquier forma, si consideras que dejo algo por fuera no dudes en hacermlo saber. :)

Comenzamos...

Es menester que revise su argumento y sea honesto con el texto:

La palabra hebrea para una mujer virgen (mujer que no ha tenido relaciones sexuales) es una y sólo una: “Betulá”. En cualquiera de los pesukím del Tanaj, la palabra “betulá” hace referencia indiscutible a la virginidad (persona de sexo masculino o femenino que no ha tenido nunca una relación sexual). Si le hace falta, puedo darle todos los versículos en donde aparece dicha palabra y los puede analizar para que no quede duda de mi argumento.

La palabra “Betulá” no implica necesariamente edad: una mujer joven puede ser virgen, una mujer adulta puede ser virgen, una anciana puede ser virgen. En conclusión, la edad no es condición suficiente y necesaria para ser virgen. Dicho de otra manera: la palabra hebrea “betulá” (virgen) no nos dice nada acerca de la edad de una mujer. Le puedo dar versículos donde usted puede corroborar este argumento.

Respecto a la palabra “Alm’áh” (mujer joven/moza/muchacha), es una característica que hace referencia a la edad o apariencia física de una mujer. ¿Implica la edad la condición de virginidad de una persona? Pues ciertamente no, pues una mujer joven puede ser virgen o no, una mujer adulta puede ser virgen o no y una mujer anciana puede ser virgen o no. De hecho, los judíos nunca leemos “alm’áh” como “betulá” pues no son conceptos que sean mutuamente incluyentes, eso se lo aseguro. Le puedo dar los versículos donde aparece esta palabra y sacará sus conclusiones.

Incluso hay una palabra que es sinónima de “Alm’áh” que es “Na’ár” que significa exactamente lo mismo: joven/muchacho/muchacha/mozo/moza y tampoco implica una condición de virginidad (persona que no ha tenido relaciones sexuales en su vida). Ejemplos de que esta palabra no implica la dicha condición (ser virgen), sino la edad o la apariencia física de juventud de la persona hay varios.

Entonces surge la duda: ¿Por qué sabemos que en Ieshaiáh/Isaías 7:14 no se habla de una mujer virgen?

O podemos preguntar: ¿Por qué “Alm’áh” no significa “virgen” en Ieshaiáh/Isaías 7:14?

Lo primero que hay que analizar es el contexto de todo el pasuk: es decir leer completo Ieshaiáh/Isaías 7:14. Ya se hizo y quedó claro y patente que se habla de una profecía para los tiempos del reinado del rey Ahaz (Acaz): algo incluso usted ya aceptó, pues es evidente de la lectura.

El segundo punto, está implícito en el mismo pasuk:

Ieshaiáh/Isaías 7:14

He aquí que: esta palabra en hebreo significa que la acción, suceso, acontecimiento y/o persona/s están en tiempo presente y en el lugar mismo. No es en tiempo futuro, de hecho ya el contexto lo deja claro.
La joven/muchacha: ya sabemos que esta palabra no implica ni excluye la condición de virginidad. Sin embargo, sería la traducción correcta y literal.
Cuando en un texto no queda claro la información sobre un sujeto, entonces el verbo es quien define esto (de hecho, en hebreo es más importante el papel que juega el verbo mismo).
está preñada/embarazada/encinta: aquí está el verbo “concebir/embarazar/preñar” está conjugado en tiempo presente (no futuro). Luego, si una joven/muchacha está embarazada no es virgen (para este caso específico: “alm’áh no implica ser “betulá”). Esto es definitivo, pues no habla de embarazo futuro, sino de un hecho ya consumado.
¿Hay algún lugar en donde esta palabra se traduzca en futuro? La respuesta es no, siempre debe ser traducida en presente y en pasado, ver, por ejemplo:

Bereshit/Génesis 38:25

25. Ella era sacada y ella mandó decir a su suegro: Del hombre a quien estas cosas pertenecen yo estoy encinta. Y dijo: Reconoce - ahora - de quien es el sello, los cordones y el cayado, éstos.הוא מוצאת והיא שלחה אל־חמיה לאמר לאיש אשר־אלה לו אנכי הרה ותאמר הכר־נא למי החתמת והפתילים והמטה האלה

Shemot/Éxodo 21:22
22. y cuando contendieren hombres Y golpearen a una mujer encinta y nacieren sus hijos prematuramente, mas no ocurriere daño mortal, castigar habrá de ser castigado como lo impusiere sobre él, el esposo de la mujer; mas deberá pagar por mandato de los jueces.וכי־ינצו אנשים ונגפו אשה הרה ויצאו ילדיה ולא יהיה אסון ענוש יענש כאשר ישית עליו בעל האשה ונתן בפללים

I Shmuel/Samuel 4:19
Su nuera, la esposa de Finees, estaba embarazada, a punto de dar a luz. Cuando escuchó el informe de que el Arca de Dios fue capturada y que su suegro y su esposo estaban muertos, fue detenida con dolores de parto, se agachó y dio a luz.וכלתו אשת־פינחס הרה ללת ותשמע את־השמעה אל־הלקח ארון האלהים ומת חמיה ואישה ותכרע ותלד כי־נהפכו עליה צריה

II Shmuel/Samuel 11:5
La mujer concibió y le envió un mensaje a David: "Estoy embarazada"ותהר האשה ותשלח ותגד לדוד ותאמר הרה אנכי

Ieshaíah/Isaías 26:17
Como una mujer embarazada que se acerca al parto, retorciéndose y gritando en sus dolores, así nos convertimos por Ti, oh Adonai.כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה

Irmiyáh/Jeremías 31:8
Los traeré de la tierra del norte, los reuniré desde los confines de la tierra: los ciegos y los cojos entre ellos, los que tienen hijos y los que trabajan, en una gran multitud regresarán aquí.הנני מביא אותם מארץ צפון וקבצתים מירכתי־ארץ בם עור ופסח הרה וילדת יחדו קהל גדול ישובו הנה

El único lugar en donde los traductores cristianos traducen este verbo en futuro es aquí (Ieshaiáh/Isaías 7:14), siendo más un presunto acomodo (intencionado o no: sólo HaShem lo sabrá) y no una traducción fiel al texto para forzar la traducción de la palabra “Alm’áh” como virgen.
7:14. Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que la joven/muchacha está preñada/embarazada/encinta/con hijo y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Imanu-El."לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל

El tercer punto (que ya no haría falta, pero es probable que usted se va a seguir resistiendo, apelando a la “interpretación cristiana”) tiene que ver con quién sería esa “Alm’áh” (Muchacha/Joven que no es virgen):

Usted afirma que el niño que va a nacer (y que ya está en el vientre de la madre) es hijo de Ieshaiáh/Isaías (El nav’í) implica que cuando en el pasuk se habla de “’Alm’áh” se trata de la esposa del profeta, entonces, se reafirma aún más lo expuesto en los dos primeros puntos: La mujer está embarazada y por tanto no es una virgen ¿Por qué? Pues porque el profeta Isaías ya era padre en ese momento, el mismo capítulo 7 lo dice claramente y sin lugar a duda (no hay necesidad de interpretar nada):

7:3 Entonces dijo Adonai a Ieshaíah: Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo, al extremo del acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador,Es decir, que ya la esposa del profeta Ieshaiáh era madre y por lo tanto no era virgen (Betulá)…simplemente así. ¿Podría ser una mujer joven? Si es posible, pues las mujeres de la época (y hasta hace muy poco en verdad) se casaban muy jóvenes y tenían hijos muy jóvenes. No se le conocen otras esposas al profeta.

El cuarto punto lo derivo del anterior:

Usted argumenta que Ieshaiáh/Isaías 8:8 hace referencia a los cristianos (lo respeto), pero nuevamente cae en el error que ha venido cometiendo constantemente: tomar un pasuk y sacarlo del contexto. Eso le lleva a errores interpretativos y se lo he ido mostrando de forma consistente hasta ahora (incluso: hay cosas que no me ha dado tiempo a responder donde queda patente la idea que le estoy mencionando).

Veamos exactamente el texto (Ieshaiáh/Isaías 8) y tengamos en cuenta que ya quedó demostrado que (Ieshaiáh/Isaías 7) hace referencia a una “nevu’á” que debe cumplirse en tiempos del reinado de Ahaz (Rey de Judá) y que el texto hace referencia a una “mujer joven/muchacha” ("Alm'áh) que no es virgen (Betulá), pues ya está embarazada (Naráh) y es la esposa del profeta Ieshaiáh/Isaías, la cual ya le dio un primer hijo al profeta llamado Sear-Jasub. Además, el hijo que está esperando la esposa (la muchacha que no es virgen pues ya es madre y está en embarazo) del profeta, sería el segundo hijo de este y está nombrado en el perek 8 (capítulo 8 de Isaías).

Veamos:

Ieshaiáh/Isaías 8

1. Adonai me dijo: "Consíguete una hoja grande y escríbela en una escritura común" para Maher-shalal-hash-baz ";

2. y llama a testigos confiables, el sacerdote Urías y Zacarías hijo de Jeberechías, para que testifiquen por mí ".

3. Tuve intimidad con la profetisa, y ella concibió y dio a luz un hijo; y Adonai me dijo: “Llámalo Maher-shalal-hash-baz.

4. Porque antes de que el niño aprenda a llamar "Padre" y "Madre", la riqueza de Damasco y el botín de Samaria, y las delicias de Rezin y del hijo de Remaliah, serán llevadas ante el rey de Asiria ".

5. Nuevamente Adonai me habló así:

6. "Porque esa gente ha rechazado las aguas que fluyen suavemente de Siloam" -

7. Seguramente, mi Señor traerá contra ellos las poderosas y masivas aguas del Éufrates, el rey de Asiria y toda su multitud. Se elevará sobre todos sus canales, y fluirá sobre todas sus camas,

8 Y gira a través de Judá como una inundación repentina que llega hasta el cuello. Pero con nosotros está Dios, cuyas alas se extienden tan amplias como tu tierra es amplia.

9. ¡Agrupaos, oh pueblos, serás quebrantado! Escuchen esto, las partes más remotas de la tierra: ceñíos ustedes mismos, serán quebrantados; Cíñase, ¡se romperá!

10. Trama una trama: será frustrada; Acuerde la acción, no tendrá éxito. ¡Porque con nosotros está Dios!
Habla Adonai a Ieshaiáh:
¿Quién es Maher-Shalal-Hash-baz?

Versículo 2: Note que Adonai, pide a dos testigos (Urías y Zacarías) -de acuerdo con la Torá que Él mismo dio a Israel en Har-Sinai- para el profeta. ¿Por qué?

Versículo 3: Es claro que la “Alm’áh” del versículo 7.14 no era una “betulá” (vírgen). Y que es la esposa del profeta Isaías. No es María.

Versículo 4: note que es una confirmación de la misma profecía dada en el capítulo 7, en referencia a la alianza entre los reyes de Siria y de Israel (Reino del Norte).

Versículo 6: ¿Cuál gente? Pues los reinos de Siria e Israel (reino del Norte).

Versículo 7: es claro que cuando dice (de forma alegórica) que Adonai llevará contra Siria y el reino del Norte las “poderosas y masivas aguas del Eúfrates” no está diciendo que hará que se desborde dicho río, sino que llevará el ejército de Asiria (donde está el Eufrates), el mismo texto lo confirma: “el rey de Asiria y toda su multitud”.

Versículo 8: el rey de Asiria y sus ejércitos llegarán hasta el reino de Judá, pero Dios extenderá sus alas pues está con su pueblo y nos protegerá.

Versículo 10: Dios está con nosotros…igual que el versículo 8.

En conclusión: la interpretación cristiana a la que usted apela (respetable) no tiene un sustento histórico, textual, gramatical y fáctico. No hay en el Tanaj ninguna señal que diga que una mujer virgen va a dar a luz de forma milagrosa sin relaciones sexuales.

Luego: ¿Dónde hubo ideas acerca de vírgenes teniendo hijos de dioses?

Hubo muchos cultos en la antigüedad que, si tuvieron esta idea, incluso algunos son más viejos que el cristianismo mismo, otros contemporáneos y es posible que algunos sean posteriores (realmente este último punto no lo sé con certeza).

Veamos dónde existen los mitos sobre vírgenes que quedan embarazadas:

Perseo
Acrisio, rey de Argos y padre de Dánae, la había encerrado en una torre de bronce para evitar que ella concibiese un hijo, ya que un oráculo le había asegurado que su nieto lo mataría. Zeus, que deseaba a Dánae, rechazó dejar este castigo así. Visitó a Dánae en forma de lluvia de oro, de la cual nació Perseo. Acrisio, sorprendido, encerró a la madre y al hijo en una caja y los arrojó al mar, pero gracias a la protección de Zeus, la caja llegó a salvo a la isla de Sérifos, donde Dánae y su hijo fueron acogidos por el rey Dictis, hermano del rey Polidectes de Sérifos.
El mito de Perseo (griego y anterior al cristianismo).
Note que Acrisio (Un rey) quiere impedir que el niño nazca y cuando nace lo intenta matar. (Me recuerda la historia de Heródes, los magos y los niños que manda asesinar -de lo cuál no hay registro histórico-).
Note que Dánae era una doncella (virgen) que queda embarazada de Zeus por medio de un milagro: Una lluvia dorada (No hubo enamoramiento ni nada, sino un milagro que descendió del cielo como lluvia dorada y con eso la embarazó Zeus). (Una virgen como María).
Note que un padre adoptivo (Dictis). (Un padre adoptivo como José).
Atis (Attis)
A Pausanias se le dice que el espíritu/demonio Agdistis inicialmente tenía atributos tanto masculinos como femeninos. Pero los los dioses del Olimpo, temerosos de Agdistis, le cortan su órgano masculino y lo arrojan, creciendo en el sitio donde cayó, un almendro. Cuando sus frutos maduraron, Nana, que era la hija del dios-río Sangarios cogió un fruto y lo colocó en su regazo. El fruto desapareció, y ella quedó encinta. A su debido tiempo nació su hijo Atis, al que abandonó en las faldas de la montaña. El niño fue criado por un carnero. Cuando Atis creció su belleza con cabellos largos era divina, y Agdistis transformado en Cibeles se enamoró de él. Cuando Atis quiso casarse con una de las hijas del rey Midas, Cibeles se puso muy celosa y llevó al joven a un trance hasta alcanzar un éxtasis que le permitiese arrebatarle su hombría. Según una versión del mito, no pudo sobrevivir a esta tropelía y la inconsolable Cibeles le convirtió en un pino. La diosa introdujo un ritual anual de llanto por él y declaró que, en su memoria, todos sus sacerdotes deberían ser eunucos. Otra lectura del mito asegura que fue el padre de Cibeles el que mató a Atis y que después ella le resucitó. Sus restos eran adorados cerca de Pessinus, en Frigia.
Note que un ser espiritual tiene la capacidad de engendrar.
Note que la doncella (virgen) Nana queda embazada por un milagro.
Es decir: estos mitos son parte de culturas circundantes al pueblo judío y que Dios mismo nos pidió no seguir, ni creer…

Se pueden nombrar otros mitos en donde aparecen estos nacimientos milagrosos de mujeres vírgenes, pero no lo hay en el Tanaj: esto no es una idea, creencia, ni lógica del judaísmo en cualquiera de sus etapas históricas.

Lo que entiendo es que la palabra hebrea significa doncella y una doncella puede ser una virgen. Con eso no estoy asegurando que siempre lo sea, pero si quiero aclarar que puede ser una virgen (como puede no serlo). En Génesis 24:43 podemos observar que la palabra se aplica a Rebeca antes de casarse (virgen).

Tembién en la septuaginta griega, traducción hecha por judíos, el texto se tradujo como virgen. Así que no pudo ser una "iniciativa" de los cristianos cuando esa traducción griega fue hecha cientos de años antes del cristianismo. Los traductores judíos de la septuaguinta demuestran que la palabra se puede traducir como virgen.

Mira DKT, insistes en desacreditar el cristianismo comparandolo con mitos. Ya te mencione lo del diluvio. Pero por darte un ejemplo más, Egipto (que es más vecino de Israel que Grecia) tuvo un faraón llamdo Akenatón que creía un solo dios (monoteísmo) y que ese dios, llamado Atón, era un espíritu. ¿Tendría el judaísmo que dejar de creer que solo hay un Dios y que es un espíritu porque así lo creían los egipcios?

Ahora, hay algo que aclarar con respecto a la interpretación cristiana. Nosotros no le damos siempre un sentido literal al texto, ejemplo tenemos con la profecía de Ezequiel 28 contra el rey de Tiro. En ese caso creemos que esa fue una profecía contra satanás. Y del mismo modo que ustedes podemos entender que una inundación no tiene que ser exactamente a base de aguas sino que puede tratarse de ejércitos.

No sabía que dentro del cristianismo existiera el politeísmo, debo aceptar que esta idea me toma por sorpresa. Admito que la idea de una creencia en un dios trino (trinidad) ya me parecía un poco complicada ya de por sí.

El judaísmo por el contrario es monoteísta, pues el Tanaj no deja lugar a dudas al respecto:

Shemot/Éxodo 3:13-15

13. Dijo Mosheh a Elohim: He aquí que yo voy a venir a los hijos de Israel y les voy a decir: El D's de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si me dijeren: ¿Cuál es Su nombre? ¿Qué habré de decir a ellos?

14. Dijo Elohim a Mosheh: Ehieh Asher Ehieh ¹ (Seré Él que Seré/Siendo el que Existe). Dijo El: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Ehieh me ha enviado a vosotros.

15. Dijo más Elohim a Mosheh: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Adonai, el D's de vuestros padres, el D's de Abraham, el D's de Itshak y el D's de Iahacov me ha enviado a vosotros; éste es Mi Nombre para la eternidad y ésta es Mi Mención para generación y generación.
Según el Tanaj, es importante ver que Dios reveló a Su siervo (Israel/Iaákov) Su Nombre: Adonai.
Ehieh Asher Ehieh: esto es demasiado diciente y profundo: lit. “Seré el que Seré” o “Seré el que Existe” o “Siendo el que Seré” “Soy el que Soy”
Para nosotros los judíos el verbo “ser o estar” sólo puede ser aplicado a Dios mismo (En Su naturaleza suprema), pues sólo Dios es quien existe, es la realidad misma, única…luego cualquier cosa, ser, concepto, etc que no es Dios Mismo (Su propia esencia) no existe.
¿Será que hay otros dioses/deidades/divinidades como usted afirma? Desde el idioma hebreo no, pero como a usted no le basta, entonces veremos qué dice Dios en Su Torá/Tanaj respecto a la existencia de otras deidades/dioses/divinidades.
El verdadero nombre de Dios para la humanidad es “Adonai” fue, es y será así por toda la eternidad. Y para todas las generaciones del pueblo judío.


Devarím/Deuteronomio 4:35-39

35. A ti te fue manifestado’ para saber: que Adonai es Elohím, no hay más fuera de El.

36. Desde los cielos te hizo oír Su Voz para adoctrinarte, y sobre la tierra te hizo ver Su fuego grande, y Sus Palabras oíste de en medio del fuego.

37. Y porque ha amado a tus patriarcas y ha elegido su descendencia en pos de él; y te sacó con Su presencia, con Su poder magno, de Egipto.

38. Para desterrar: naciones grandes y poderosas -más que tú- de ante ti; para traerte, para darte la tierra de ellos en heredad, como este día de hoy.

39.Has de conocer, hoy, y has de responder a tu corazón: que Adonai es Elohim en los cielos arriba y en la tierra, no hay más.
Adona-i es Elohim: Adona-i es Dios/Todopoderoso, no hay más fuera de Él (Esto es claro: no hay otro Elohim que no sea Adona-i): ni menor ni mayor. Note que Dios nos está ordenando “saber” (conocimiento).






Nuevamente: conocer (conocimiento) y le responderá a tu corazón (con base en el conocimiento hay que sujetar al corazón o las emociones):
Adonai es Elohim (Dios/Todopoderoso/Divino/Deidad) en los cielos y en la tierra, y agrega: “no hay más” ¿Más qué? No hay más elohim (dioses/divinidades/deidades) en los cielos y en la tierra.


Devarím/Deuteronomio 6:4

4. Oye Israel, Adonai es nuestro D’s., Adonai es Uno/Único.Acaso esto puede dejar duda de que Adonai es Elohim (Dios/Divino/Todopoderoso/Deidad) y que es Úno/Único (indivisible y no existe otro Elohim).

Ieshaiá/Isaías 37:16

16. Adonai Tzevaot (de los/las huestes/ejércitos/multitudes), Elohé de Israel, que moras entre los querubines, sólo Tú Eres Elohim de todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.La claridad del mensaje es ineludible: El Dios/Divinidad/Deidad de Israel es e Único Dios/Deidad/Divinidad que hay en toda la tierra (es decir, cada nación tienes sus creencias, dioses, objetos de culto, reyes, jueces, etc…pero sólo Adonai la Deidad/Divinidad/Dios de Israel es el Único y Verdadero).


Ieshaiá/Isaías 43:10

10. “Vosotros sois Mis testigos”, dice Adonai, “Y mi servidor, a quien he elegido, Para que sepáis y Me creáis; para que comprendáis, Que Yo soy, Antes de Mi no fue creada ninguna deidad, Y después de Mi tampoco habrá”.Afortunadamente Dios mismo nos está dando a los judíos ser testigos de Él. Nos llama (como pueblo, a Israel) “servidor” y “elegido”. El objetivo de eso es para “saber” “creer” y “comprender” que:
Adonai es Uno y Único: Antes de Adonai no fue creada ninguna deidad y después de Dios no existe y existirá otra.
No hay otra divinidad/deidad menor ni igual, ni mayor: ángeles u hombres son dioses.


Ieshaiá / Isaías 45:5-6

"Yo soy el Adonai, y no hay otro. Aparte de Mí no hay Elokim (Dios o dioses). Yo te ciño, aunque tú no Me conoces, para que desde el nacimiento del sol y hasta el occidente se sepa que no hay nadie más que Yo. Yo soy el Adonai, y no hay otroEl texto claramente dice que no hay otro Elohim (Dios/Divinidad/Deidad – dioses/divinidades/deidades). Está hablando del adjetivo de ser Dios/Deidad/Divinidad (plural o singular). ¿Será que Dios miente?
No hay nadie más que Yo: El tema del verso es claro, la condición de divinidad/deidad.

No hay otro: ¿Qué cosa? Pues si el texto está hablando de deidades/divinidades entonces es claro que Dios está diciendo que no existen deidades/divinidades. Además ya dejó eso patente en Isaías 43:10.


Ieshaiá/Isaías 48:10-12

10. "He aquí que Yo (Dios) te he purificado...

11. Por Mí, por amor de Mí Mismo lo hago; pues, ¿cómo ha de ser profanado Mi Nombre? ¡No daré a otro Mi gloria!
12. ''Escúchame, oh Iaacov [Jacob]; y tú, oh Israel, a quien he llamado. Yo Soy. Yo soy el primero, y también soy el último."
Nuevamente Dios le dice a Israel/Ia’akov (Su siervo, su primogénito), que no dará su gloria a otro: ese otro incluye cualquier tipo de ser.
Dios mismo dice que Él es el primero y el último: Ya dijo que no hay otra deidad/dios antes o después de Él.
Los ángeles y mucho menos Jesús y cualquier otro ser humano no es una deidad/divinidad. Dios claramente dice que no le da Su gloria a otro.


Hoshea 13:4

Solo Yo, Adonai, he sido tu Elohé desde la tierra de Egipto; Nunca has conocido a un Elohim [verdadero] sino a mí, nunca has tenido un ayudante que no sea yo.No ha conocido Israel otro elohim (dios(es)/deidad(es)/divinidad(es) fuera de Adonai, porque no hay más.
Los ángeles y mucho menos Jesús y cualquier otro ser humano no es una deidad/divinidad.


Ahora respecto al pasaje que usted me hizo mención (Devarím/Deuteronomio 10:17):

¿Será que Dios admite que existen otras deidades/divinidades/dioses?

12. Y ahora, Israel: ¿Qué es lo que Adonai tu D’s. demanda de ti? Sino que: venerar a Adonai tu D’s., encaminarte por todas Sus Sendas, y amarlo, y servir a Adonai tu D’s., con todo tu corazón y con todo tu ser.

13. Observar los Mandamientos de Adonai y Sus Leyes -que yo te ordeno hoy- para tu bien.

14. He aquí que de Adonai tu D’s., son los cielos, y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo que hay en ella.

15. Pero solamente a tus patriarcas ha deseado Adonai para amarlos; y eligió a su descendencia en pos de ellos -a vosotros- de entre todos los pueblos, como el día este.

16. Y habréis de abrir el atasco de vuestro corazón, y vuestra cerviz no habréis de endurecer más.

17. Pues Adonai vuestro D’s., es D’s. de los dioses y Señor de los señores; El Ds. Magno, Poderoso y Temible, ante quien no hay favoritismo, ni acepta soborno.

18. El vindica la causa del huérfano y la viuda, y ama al prosélito, para darle pan y vestimenta.

19. Amad al prosélito, ya que extranjeros habéis sido en la tierra de Egipto.

20. A Adonai tu D’s. habrás de venerar, a El habrás de servir; y a El habrás de adherirte y por Su Nombre podrás jurar.

21. Con El te loarás y El es tu D’s. El que ha hecho contigo los prodigios y los portentos estos, que han visto tus ojos.
Adonai es el Dueño y Señor de todo lo que hay: Cielos y La Tierra.

Notemos que el texto habla de justicia, leyes, mandamientos y de la más importante señal de que se está haciendo justicia en una nación y pueblo: la atención al huérfano, la viuda y el extranjero.

Respecto al versículo 17: “Todas las fuerzas de la naturaleza están supeditadas a Su Fuerza y todos los dominios del hombre están entregados a Su Dominio’ (S.R.Hirsh).

Ieshaiá/Isaías 37:16

16. Adonai Tzevaot (de los/las huestes/ejércitos/multitudes), Elohé de Israel, que moras entre los querubines, sólo Tú Eres Elohim de todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.La claridad del mensaje es ineludible: El Dios/Divinidad/Deidad de Israel es e Único Dios/Deidad/Divinidad que hay en toda la tierra (es decir, cada nación tienes sus creencias, dioses, objetos de culto, reyes, jueces, etc…pero sólo Adonai la Deidad/Divinidad/Dios de Israel es el Único y Verdadero).

Acaso es falso que hasta hace poco los reyes se hacían pasar por hijos de dioses, deidades o como si fueran seres divinos: Faraones, reyes de Babilonia, Media, Persia, Sumeria, Acadia, Roma, Grecia, etc.

¿Acaso es la única vez que Dios se refiere a los dioses/deidades de otros pueblos? La respuesta es No.

Devarím 4:25-28

25. Cuando hayas engendrado hijos, e hijos de hijos, y hayáis envejecido en la tierra, y hayáis dañado, y hayáis hecho escultura -imagen alguna- y hayáis hecho el mal a ojos de Adonai tu D’s., para enfurecerLo...

26. Pongo por testigos ante vosotros el día a de hoy, los cielos y la tierra: pues perder, os perderéis pronto de sobre la tierra hacia la cual vosotros vais a pasar el Iardén, hacia ahí, para poseerla. No habrán de prolongarse vuestros dí as sobre ella, pues destruir, seréis destruidos.

27. Y os dispersará Adonai a vosotros, entre los pueblos, y quedaréis, gente de poco’ número entre las naciones, donde os conducirá Adonai a vosotros, allí.
28. Y serviréis allí dioses, obra de mano de hombre: madera y piedra; que no ven ni oyen, ni comen ni inhalan.
Nótese que el texto hace referencia a las deidades/divinidades en las que creían los pueblos cananeos: ¿Es decir que según su afirmación usted considera que Astarot, Ba’ál, Marduk, Krishna, Zeúz, etc son dioses verdaderos?


¿Será que Dios puede ser un hombre o un hombre ser Dios?

Bemidbar/Números 23:18-19

18. Profirió su parábola y dijo: “Levántate Balák y escucha. Oyeme a mí, hijo de Tsippór.

19. No es Dios un hombre, para que mienta. Ni hijo de hombre para volverse atrás.
¿Acaso El ha dicho y no lo habrá de hacer? ¿O El ha hablado y no lo habrá de cumplir?
Note que Bilhám habla lo que Adonai le dijo que dijera:

Dios no es un hombre…Dios no es hijo de hombre.

¿Se convertirá Dios en hombre? (Dios es inmutable):

Shemot/Éxodo 3:13-15

13. Dijo Mosheh a Elohim: He aquí que yo voy a venir a los hijos de Israel y les voy a decir: El D's de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si me dijeren: ¿Cuál es Su nombre? ¿Qué habré de decir a ellos?

14. Dijo Elohim a Mosheh: Ehieh Asher Ehieh ¹ (Seré Él que Seré/Siendo el que Existe). Dijo El: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Ehieh me ha enviado a vosotros.

15. Dijo más Elohim a Mosheh: Así habrás de decir a los hijos de Israel: Adonai, el D's de vuestros padres, el D's de Abraham, el D's de Itshak y el D's de Iahacov me ha enviado a vosotros; éste es Mi Nombre para la eternidad y ésta es Mi Mención para generación y generación.
Según el Tanaj, es importante ver que Dios reveló a Su siervo (Israel/Iaákov) Su Nombre: Adonai.
Ehieh Asher Ehieh: esto es demasiado diciente y profundo: lit. “Seré el que Seré” o “Seré el que Existe” o “Siendo el que Seré” “Soy el que Soy”
Para nosotros los judíos el verbo “ser o estar” sólo puede ser aplicado a Dios mismo (En Su naturaleza suprema), pues sólo Dios es quien existe, es la realidad misma, única…luego cualquier cosa, ser, concepto, etc que no es Dios Mismo (Su propia esencia) no existe.
¿Será que hay otros dioses/deidades/divinidades como usted afirma? Desde el idioma hebreo no, pero como a usted no le basta, entonces veremos qué dice Dios en Su Torá/Tanaj respecto a la existencia de otras deidades/dioses/divinidades.
El verdadero nombre de Dios para la humanidad es “Adonai” fue, es y será así por toda la eternidad. Y para todas las generaciones del pueblo judío.

En conclusión: no hay otras deidades/divinidades/dioses, eso es una idea inconcebible dentro del Tanaj y mucho menos dentro del judaísmo. Existe Un solo Dios, indivisible.

Dios es dueño absoluto de todo: los cielos y la tierra (incluida Jerusalem).

No da Su Gloria a otro (hombre, mujer, niño, bebé, ídolos, ángeles, reyes, profetas, vírgenes, a nadie).

Es probable que usted me diga: "según la interpretación cristiana..." Y está bien, yo lo respeto, pero el texto dice otra cosa y los jueces de Israel interpretaron eso.

Cordial saludo y bendiciones.

Viendo tus comentarios hacia Norah note que llamaste divinidades a los ángeles. Pues bien ¿divinidad y deidad no es lo mismo?

Aclaro, aunque creo en la existencia de varios que son llamados dioses como en el Salmo 82:6 (o seres con naturaleza divina), para mi solo hay un Dios, el Padre de Jesucristo.

Satanás es un dios, pero no es mi dios.

Reitero un ejemplo anterior para aclarar mi punto. Isaías 43:11 indica que no hay más salvador que Dios, pero encontramos ejemplos que demuestran que los salvadores que no son Dios existen. Como Isaías 19:20. Diriía que solo hay un Dios (increado y causante de toda la creación) y los otros son seres creados con naturaleza divina, seres espirituales como los ángeles.

Nuevamente veamos la situación:

En hebreo existe la palabra “Malaj”, la cual significa enviado/mensajero/emisario/labor/ángel (como ser etéreo/celestial). Debemos entender que este último significado viene dado del contexto del texto, más que de su significado concreto. Sin embargo, como esto seguramente no ha de ser suficiente para definir el texto que nos interesa (Bereshit/Génesis 19:1-16), entonces tenemos que hacer un análisis de lo que esta palabra “malaj” realmente puede implicar, analizando todos los textos del Tanaj donde hace aparición.

¿Son los “malajim” (singular: “Malaj”) siempre referencias a seres etéreos/celestiales?

¿La palabra “malaj” puede hacer referencia a seres humanos, de carne y hueso?

¿Es posible interpretar que los “malajim” de (Bereshit/Génesis 19:1-16) hace referencia a seres humanos y no seres etéreos?

Para hacerlo vamos a ir libro por libro del Tanaj.

Bereshit/Génesis

Comentario DKTTraducciónHebreo
Aquí aparece por primera vez la palabra “malaj” (enviado). La naturaleza de ese “malaj” no queda muy clara, sin embargo, uno infiere del versículo 7 que Hagar estaba descansando (¿Durmiendo?) y del versículo 13 que al parecer esto fue una visión profética.
El “malaj” sólo habló, dio un mensaje a Hagar. No comió, ni bebió nada.
El “malaj” fue bastante explícito en lo que hizo. No habló desde el cielo, sino que al parecer estuvo cerca de Hagar, según el versículo 7. Sin embargo, ella no lo ve o al menos no lo describe. Según el versículo 13 fue una visión y no algo tangible.
Bereshit/Génesis 16:7-13
6. Dijo Abram a Sarai: He aquí tu sierva, está en tus manos; haz a ella lo bueno ante tus ojos. La afligió Sarai, y ésta huyó de ante ella.
7. La encontró el enviado de Adonai, a la vera del manantial de agua — en el desierto. A la vera del manantial que está en el camino a Shur.
8. Dijo: Hagar, sierva de Sarai: ¿de dónde vienes y hacia dónde habrás de ir? Dijo ella: De ante Sarai mi ama, estoy huyendo.
9. Dijo a ella el enviado de Adonai: Retorna a tu ama y sométete ante su dominio.
10. Dijo a ella el enviado de Adonai: Incrementar habré de incrementar tu descendencia y no podrá ser contada, por exceso.
11. Dijo a ella el enviado de Adonai: He aquí que estás encinta y parirás un hijo. Llamarás su nombre Ishmahel; pues escuchó Adonai tu aflicción.
12. Y él será hombre cual asno salvaje — su mano estará en todo — y la mano de todos estará en él. Y sobre la faz de todos sus hermanos morará.
13. Invocó ella el nombre de Adonai — que le hubo hablado — Tú eres D’s que ve. Pues ella pensó: ¿También aquí tuve visión después de la revelación?
ו ויאמר אברם אל־שרי הנה שפחתך בידך עשי־לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה
ז וימצאה מלאך יהוה על־עין המים במדבר על־העין בדרך שור
ח ויאמר הגר שפחת שרי אי־מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת
ט ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל־גברתך והתעני תחת ידיה
י ויאמר לה מלאך יהוה הרבה ארבה את־זרעך ולא יספר מרב
יא ויאמר לה מלאך יהוה הנך הרה וילדת בן וקראת שמו ישמעאל כי־שמע יהוה אל־עניך
יב והוא יהיה פרא אדם ידו בכל ויד כל בו ועל־פני כל־אחיו ישכן
יג ותקרא שם־יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי
Versículo 1: Por segunda ocasión en el libro de Bereshit aparece la palabra “Malaj”, esta vez en plural: “Malajim” que significa “enviados”
¿Serán seres etéreos enviado por Dios con una misión? O ¿Serán humanos enviados por Dios con una misión?
Al parecer son humanos, porque Lot los invita a comer y ellos comen según el versículo 3. No es concluyente.
¿Será que del versículo 5 podríamos inferir que son hombres (Anashim) de carne y hueso? Para los habitantes de la ciudad son hombres.
Del versículo 8 podríamos inferir que, para Lot, estos son humanos (Anashim) como cualquiera. No es concluyente aún, aunque ya es un tercer indicio a favor de esto.
El versículo 10 ya es el texto mismo quien los llama “hombres/humanos” (Anashim) directamente. Ya van cuatro indicios de la que podría ser la verdadera naturaleza de estos “malajim”.
En el versículo 11 se habla de los hombres (Anashím) habitantes de la ciudad. Note que el texto usa la misma palabra para referirse a los hombres (anashim) que Lot hospedó en su casa. ¿Será una quinto indicio sobre la verdadera naturaleza de estos “malajim”?
En el versículo 12 el texto por segunda vez los vuelve a llamar “hombres/humanos” (Anashim). ¿Será un sexto indicio de la verdadera naturaleza de estos “melajim”?
En el versículo 13 se revela la misión de estos “malajim”: destruir la ciudad. Los envío Dios: ¿Prueba esto que son seres sobrenaturales? No necesariamente, pues pronto veremos casos en donde otros “malajim” que son claramente hombres/humanos hicieron cosas increíbles. Luego no es concluyente.
En el versículo 15, el texto por segunda vez los nombra “enviados” (malajim). No hay conclusión.
En versículo 16, el texto los nombra por tercera vez “hombres/humano” (anashim). ¿Será un séptimo indicio de la verdadera naturaleza de estos personajes?.
Bereshit/Génesis 19:1-16
1. Llegaron los dos enviados a Sedom, al atardecer y Lot estaba sentado en la puerta de la ciudad de Sedom, los vió Lot y se levantó a su encuentro y se prosternó sobre su rostro a tierra.
2. Dijo: ¡He aquí, ahora, mis señores! Desviáos por favor, hacia la casa de vuestro servidor y pernoctad, lavad vuestros pies, madrugaréis y proseguiréis vuestro camino. Dijeron: No, pues en la explanada pernoctaremos.
3. Les instó en demasía, se desviaron hacia donde él y se allegaron a su casa. Les hizo un convite, coció panes ácimos y ellos comieron.
4. Aún no se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad - los hombres de Sedom - convergieron sobre la casa, desde mozo hasta anciano - todo el pueblo - hasta el extremo.
5. Interpelaron a Lot y le dijeron: ¿Dónde están los hombres que han venido a tí por la noche? ¡Sácalos - ante nosotros - e intimaremos con ellos!.
6. Salió hacia ellos Lot - a la entrada - y la puerta cerró tras de sí.
7. Dijo: ¡No, por favor, hermanos míos, no dañéis!
8. He aquí que yo, tengo dos hijas que no han conocido varón. Yo las sacaré, ahora, a ellas para vosotros y haced a ellas lo bueno a vuestros ojos. Sólo a estos hombres no hagais nada, ya que se han cobijado bajo la sombra de mi techo.
9. Dijeron: ¡Acércate más allá! Dijeron: ¡el uno, que ha venido como forastero, juzgar, ha juzgado! ¡Ahora te dañaremos a tí más que a ellos! E instaron al hombre - Lot - en demasía y se acercaron para quebrar la puerta.
10. Extendieron los hombres su mano y trajeron a Lot hacia ellos - a la casa - mientras la puerta cerraron.
11. Y a los hombres que estaban a la entrada de la casa dañaron con encandilamiento¹, desde menor hasta mayor y no puedieron encontrar la entrada.
12. Dijeron los hombres a Lot: ¿A quién más tienes aquí? Yernos, tus hijos y tus hijas y todo lo que tienes en la ciudad, saca del lugar
¹ Otros: Ceguera
13. Pues nosotros vamos a destruir esta comarca, ya que grande es su clamor ante la presencia de Adonai y nos ha enviado Adonai para destruirla.
14. Salió Lot y habló a sus yernos - desposados con sus hijas — y dijo: ¡Levantáos y salid de este lugar, pues Adonai va a destruir la ciudad! Mas él pareció como ridículo ante los ojos de sus yernos.
15. Y como despuntaba el alba, urgieron los enviados a Lot diciendo: Levántate, toma a tu mujer y a tus dos hijas - las que están - no sea que perezcas en el castigo¹ de la ciudad.
16. Habiéndose demorado, tomaron los hombres su mano y la mano de su esposa y la mano de sus dos hijas - por compasión de Adonai para con él - y lo sacaron y lo dejaron fuera de la ciudad.
א ויבאו שני המלאכים סדמה בערב ולוט ישב בשער־סדם וירא־לוט ויקם לקראתם וישתחו אפים ארצה
ב ויאמר הנה נא־אדני סורו נא אל־בית עבדכם ולינו ורחצו רגליכם והשכמתם והלכתם לדרככם ויאמרו לא כי ברחוב נלין
ג ויפצר־בם מאד ויסרו אליו ויבאו אל־ביתו ויעש להם משתה ומצות אפה ויאכלו
ד טרם ישכבו ואנשי העיר אנשי סדם נסבו על־הבית מנער ועד־זקן כל־העם מקצה
ה ויקראו אל־לוט ויאמרו לו איה האנשים אשר־באו אליך הלילה הוציאם אלינו ונדעה אתם
ו ויצא אלהם לוט הפתחה והדלת סגר אחריו
ז ויאמר אל־נא אחי תרעו
ח הנה־נא לי שתי בנות אשר לא־ידעו איש אוציאה־נא אתהן אליכם ועשו להן כטוב בעיניכם רק לאנשים האל אל־תעשו דבר כי־על־כן באו בצל קרתי
ט ויאמרו גש־הלאה ויאמרו האחד בא־לגור וישפט שפוט עתה נרע לך מהם ויפצרו באיש בלוט מאד ויגשו לשבר הדלת
י וישלחו האנשים את־ידם ויביאו את־לוט אליהם הביתה ואת־הדלת סגרו
יא ואת־האנשים אשר־פתח הבית הכו בסנורים מקטן ועד־גדול וילאו למצא הפתח
יב ויאמרו האנשים אל־לוט עד מי־לך פה חתן ובניך ובנתיך וכל אשר־לך בעיר הוצא מן־המקום
יג כי־משחתים אנחנו את־המקום הזה כי־גדלה צעקתם את־פני יהוה וישלחנו יהוה לשחתה
יד ויצא לוט וידבר אל־חתניו לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן־המקום הזה כי־משחית יהוה את־העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו
טו וכמו השחר עלה ויאיצו המלאכים בלוט לאמר קום קח את־אשתך ואת־שתי בנתיך הנמצאת פן־תספה בעון העיר
טז ויתמהמה ויחזקו האנשים בידו וביד־אשתו וביד שתי בנתיו בחמלת יהוה עליו ויצאהו וינחהו מחוץ לעיר
Nuevamente Hagar en escena por segunda vez. Y el verbo “ver” hacer aparición de forma importante.
Versículo 17: Dios oye a Ishma’el y el enviado (malaj) es quien habla a Hagar desde los cielos. Es decir, no es un ser humano claramente. No hay forma, de hecho, ni siquiera el “enviado” (malaj) se describe ni nada por el estilo. No hace nada humano.
En el versículo 19 pasa algo curioso; dice que Elohim (Dios) quitó el velo de sus ojos y ella pudo ver. Es decir que hay un elemento de visión.
No fue tangible tampoco.
Bereshit/Génesis 21:16-19
16. Y fué y sentóse frente a él, a distancia de un tiro de arco, pues ella pensó: No vea yo la muerte del niño. Sentóse pues enfrente, alzó su voz y lloró.
17. Mas Elohim oyó el clamor del niño y llamó el enviado de Elohim a Hagar desde los cielos y le dijo: ¿Qué te ocurre Hagar? No temas, pues Elohim ha escuchado el clamor del niño, en el lugar donde está.
18. Levántate, alza al niño y ásele con tu mano, pues en pueblo grande lo habré de convertir.
19. Develó Elohim sus ojos y ella avistó un pozo de agua; se encaminó y llenó el odre de agua y dió a beber al niño.
טז ותלך ותשב לה מנגד הרחק כמטחוי קשת כי אמרה אל־אראה במות הילד ותשב מנגד ותשא את־קלה ותבך
יז וישמע אלהים את־קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל־הגר מן־השמים ויאמר לה מה־לך הגר אל־תיראי כי־שמע אלהים אל־קול הנער באשר הוא־שם
יח קומי שאי את־הנער והחזיקי את־ידך בו כי־לגוי גדול אשימנו
יט ויפקח אלהים את־עיניה ותרא באר מים ותלך ותמלא את־החמת מים ותשק את־הנער
Por cuarta ocasión aparece la palabra hebrea “malaj” (enviado/emisario).
Versículo 11: el emisario/enviado al igual que con Hagar (la segunda vez) este emisario/enviado hablas desde el cielo (es una voz).
En el versículo 15 nuevamente el emisario desde el cielo habla, Abraham lo oye más no ve a nadie. No hay forma ni figura ni nada.
Este pasaje de la Torá es bastante extraño, pues aparecen muchas cosas que podrían parecer incongruentes y controversiales: Una duda que aparece es: ¿Dónde quedó Itsjak después de esto? ¿Por qué no vuelve con Abraham? En fin.
Bereshit/Génesis 22:11-15
11. Mas el emisario de Adonai le llamó desde los cielos y dijo: Abraham, Abraham; y éste dijo: heme aquí
12. Y dijo: No extiendas tu mano contra el niño y no le hagas nada, pues ahora Yo me apiado¹ ; ya que temeroso de Elohim eres, pues no Me has negado ni a tu hijo — a tu único.
¹ Otros: Pues Ahora yo sé.
13. Alzó Abraham sus ojos y vió y he aquí un carnero, que después se enredaba, por sus cuernos, en la espesura. Fué Abraham y tomó el carnero y lo ofreció en holocausto, como sustituto de su hijo.
14. Llamó Abraham al lugar aquél: Adonai Iré, que se llama hoy: En el monte de Adonai Ieraé.
15. Llamó el emisario de Adonai a Abraham, por segunda vez desde los cielos.
יא ויקרא אליו מלאך יהוה מן־השמים ויאמר אברהם אברהם ויאמר הנני
יב ויאמר אל־תשלח ידך אל־הנער ואל־תעש לו מאומה כי עתה ידעתי כי־ירא אלהים אתה ולא חשכת את־בנך את־יחידך ממני
יג וישא אברהם את־עיניו וירא והנה־איל אחר נאחז בסבך בקרניו וילך אברהם ויקח את־האיל ויעלהו לעלה תחת בנו
יד ויקרא אברהם שם־המקום ההוא יהוה יראה אשר יאמר היום בהר יהוה יראה
טו ויקרא מלאך יהוה אל־אברהם שנית מן־השמים
Por quinta ocasión la Torá nos habla de un “malaj” (enviado/emisario):
Versículo 10: claramente Ia’akov estaba soñando (visión profética).Notar la expresión: “alzado los ojos”.
Versículo 11: no hay duda que el enviado (malaj) es una visión.
Versículo 12: le dice a Ia’akov “alza tus ojos y mira”.
Bereshit/Génesis 31:10-12
10. Y ocurrió en tiempo de celo de las ovejas y había yo alzado mis ojos y había visto en sueño y he aquí que los machos que subían sobre las ovejas eran: listados, moteados y manchados.
11. Entonces me dijo el enviado de Elohim — en sueño: ¡Iahacov! Yo dije: ¡Heme aquí!
12. Dijo: Alza ahora tus ojos y mira todos los machos que suben sobre las ovejas: listados, moteados y manchados, pues Yo he visto lo que Labán te está haciendo.
י ויהי בעת יחם הצאן ואשא עיני וארא בחלום והנה העתדים העלים על־הצאן עקדים נקדים וברדים
יא ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני
יב ויאמר שא־נא עיניך וראה כל־העתדים העלים על־הצאן עקדים נקדים וברדים כי ראיתי את כל־אשר לבן עשה לך
Por sexta ocasión aparece la palabra “malaj” en la Torá.
Por segunda vez en la Torá aparece la palabra “melajim” (plural de “malaj”).
La primera vez que se usó la palabra “melajim” fue en el pasaje de Lot (donde no queda muy claro si esos “malajim” eran hombres/humanos o seres sobrenaturales).
Versículo 4: del texto podemos inferir que los “malajim” enviados por Ia’akov son seres humanos/hombres (anashim). Muy parecido a los de Bereshit 19.
Versículo 7: del texto podemos inferir que los “malajim” enviados por Ia’akov son seres humanos/hombres (anashim). Muy parecido a los de Bereshit 19.
¿Será concluyente que entonces debido a las similitudes de palabras en los textos de Bereshit 19 y 32 podemos deducir que en ambos casos se trata de seres humanos?
Conclusión: “malajim” no sólo hace referencia a seres sobrenaturales, sino también a seres humanos. Al menos de Bereshit 32.
Bereshit/Génesis 32:4-7
4. Envió Iahacov mensajeros delante de él, a Hesav, su hermano, a la tierra de Sehir, el campo de Edom.
5. Los encomendó diciendo: Así habréis de decir a mi señor — a Hesav. Así ha dicho tu servidor Iahacov: Con Labán he morado y tardé hasta ahora.
6.He adquirido bueyes y asnos, ovejas, siervos y siervas y he mandado a anunciar a mi señor para hallar gracia en tus ojos.
7. Retornaron los mensajeros a Iahacov, diciendo: Hemos venido a tu hermano — a Hesav — y también él marcha a tu encuentro y cuatrocientos hombres con él.
ד וישלח יעקב מלאכים לפניו אל־עשו אחיו ארצה שעיר שדה אדום
ה ויצו אתם לאמר כה תאמרון לאדני לעשו כה אמר עבדך יעקב עם־לבן גרתי ואחר עד־עתה
ו ויהי־לי שור וחמור צאן ועבד ושפחה ואשלחה להגיד לאדני למצא־חן בעיניך
ז וישבו המלאכים אל־יעקב לאמר באנו אל־אחיך אל־עשו וגם הלך לקראתך וארבע־מאות איש עמו
Por séptima ocasión aparece la palabra “malaj” en la Torá:
Esta vez es en una bendición de Ia’akov: podría ser una profecía o no.
Curiosamente aparece en singular la palabra “malaj” y no en plural cuando hasta ahora se ha relacionado con los hombres/humanos.
Bereshit/Génesis 48:4-16
15. Bendijo a Iosef y dijo: El D’s, el que ante Su presencia se han encaminado mis padres, Abraham e Itshak; el D’s que me conduce a mí² desde mi existir hasta el día de hoy...
16. El mensajero de D’s que me ha redimido de todo mal, bendiga a los mozos y que sea nombrado en ellos mi nombre y el nombre de mis padres, Abraham e Itshak y que proliferen³ en multitud en medio de la tierra.
טו ויברך את־יוסף ויאמר האלהים אשר התהלכו אבתי לפניו אברהם ויצחק האלהים הרעה אתי מעודי עד־היום הזה
טז המלאך הגאל אתי מכל־רע יברך את־הנערים ויקרא בהם שמי ושם אבתי אברהם ויצחק וידגו לרב בקרב הארץ
Ahora sigamos este análisis de la palabra “malaj” (enviado/mensajero/emisario):

Shemot/Éxodo:

Comentarios DKTTraducciónTexto hebreo
Versículo 2: El emisario/enviado (malaj) aquí aparece a Moshé en forma de “llama de fuego en medio de una zarza”. No hay forma humana, ni nada que se le parezca. ¿Esto es una visión? ¿Si el fuego es real, entonces podemos decir que el “malaj” es una fuerza de la naturaleza?Shemot/Éxodo 3:2
3:2
Y se le apareció el enviado/emisario de Adonai en una llama de fuego, en medio de una zarza; y miró y he aquí que la zarza ardía en el fuego, y la zarza no se consumía.
וירא מלאך יהוה אליו בלבת־אש מתוך הסנה וירא והנה הסנה בער באש והסנה איננו אכל
Notamos aquí que el “malaj” de Dios al parecer (es una posibilidad) tiene forma de columna de nubes. No hay forma humana. Podemos decir entonces que este si puede ser un ser sobrenatural. ¿O puede ser una fuerza de la naturaleza?Shemot/Éxodo 14:19
19. Se desplazó el emisario de Elohim, el que estaba yendo al frente del campamento de Israel, y fue y se puso detrás de ellos. Se trasladó la columna de nubes de delante de ellos y se puso por detrás de ellos.
ויסע מלאך האלהים ההלך לפני מחנה ישראל וילך מאחריהם ויסע עמוד הענן מפניהם ויעמד מאחריהם
Aquí “malaj” no tiene ninguna forma humana o particular. Podríamos pensar que es el mismo de la nube o columna de fuego.Shemot/Éxodo 23:20-23
20. He aquí que Yo envío un emisario delante de ti para custodiarte en el camino y para traerte al lugar que Yo he predispuesto.
21. Cuídate ante su presencia y obedécele, no te rebeles contra él, pues él no perdonará vuestras transgresiones; ya que Mi nombre está en él.
22. Empero si escuchar escuchares su voz e hicieres todo lo que Yo digo: hostigaré a tus enemigos y hostilizaré a tus adversarios.
23. Puesto que va a ir Mi emisario delante de ti y te traerá hacia el Emori y el Híti y el Perizi y el Quenahani y el Hivi y el Iebusi y lo aniquilaré.
כ הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך ולהביאך אל־המקום אשר הכנתי
כא השמר מפניו ושמע בקלו אל־תמר בו כי לא ישא לפשעכם כי שמי בקרבו
כב כי אם־שמע תשמע בקלו ועשית כל אשר אדבר ואיבתי את־איביך וצרתי את־צרריך
כג כי־ילך מלאכי לפניך והביאך אל־האמרי והחתי והפרזי והכנעני החוי והיבוסי והכחדתיו
Nuevamente, no tenemos una descripción de cómo es este “malaj”.Shemot/Éxodo 33:2
2. Enviaré ante ti un emisario. Y expulsaré al quenahaní, al emori y al hiti y al perizi, al hivi y al iebusi.
ב ושלחתי לפניך מלאך וגרשתי את־הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי


Bemidbar/Números

Comentarios DKTTraducciónTexto hebreo
Versículo 14: nuevamente aparece la palabra “melajím” (mensajeros/enviados/emisarios) en referencia a humanos (anashím), hombres que envío Moshé.
Versículo 16: Adonai envío un “malaj” (emisario/mensajero) para librar a Israel de Egipto. Es decir, que “malaj” (singular) no sólo hace referencia a un ser sobrenatural, sino a un hombre/humano: Moshé.
¿Será que ésta es la única vez que “malaj” hace referencia a un hombre? ¿Es posible que Dios llame “malaj” a los nevi’ím (profetas)? (Ver referencia a Hagai/Hageo 1:13 y II Crónicas 36:16):

Hagai/Hageo 1:13

13. Y Hageo, el mensajero/emisario/ángel de Adonai, cumpliendo la misión de Adonai, habló al pueblo: "Estoy contigo, declara Adonai".
ויאמר חגי מלאך יהוה במלאכות יהוה לעם לאמר אני אתכם נאם־יהוה

II Crónicas 36:16

15. Y Adonai el Dios de sus padres envió constantemente palabra a ellos por medio de sus mensajeros/emisarios/ángeles, porque él tenía misericordia de su pueblo y de su habitación.
16. Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros/misarios/ángeles de Dios, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió la ira de Jehová contra su pueblo, y no hubo ya remedio.
וישלח יהוה אלהי אבותיהם עליהם ביד מלאכיו השכם ושלוח כי־חמל על־עמו ועל־מעונו
ויהיו מלעבים במלאכי האלהים ובוזים דבריו ומתעתעים בנבאיו עד עלות חמת־יהוה בעמו עד־לאין מרפא

¿Será que Bereshit/Génesis 19 hace referencia a alguna clase de profetas o seres humanos?: Dentro del judaísmo se opina que sí es posible.
Bemidbar/Números 20:14-16
14. Envió Moshéh mensajeros desde Kadésh al rey de Edóm: “Así ha dicho tu hermano Israel: Tú has sabido toda la fatiga que nos ha sobrevenido
15. Habían descendido nuestros patriarcas a Egipto y nos asentamos en Egipto por muchos días, empero nos maltrataron los egipcios a nosotros y a nuestros padres.
16. Pero clamamos a Adonai y El escuchó nuestra voz, y Él envió a un emisario y nos sacó de Egipto; y he aquí que nosotros estamos en Kadésh, ciudad en el confín de tu territorio.
יד וישלח משה מלאכים מקדש אל־מלך אדום כה אמר אחיך ישראל אתה ידעת את כל־התלאה אשר מצאתנו
טו וירדו אבתינו מצרימה ונשב במצרים ימים רבים וירעו לנו מצרים ולאבתינו
טז ונצעק אל־יהוה וישמע קלנו וישלח מלאך ויצאנו ממצרים והנה אנחנו בקדש עיר קצה גבולך
Nuevamente la palabra “melajim” (enviados/emisarios) aparece en referencia a hombres/humanos (anashim).
Por otro lado es curioso como Israel (pueblo) es tratado por el texto como si fuera una persona.
Bemidbar/Números 21:21
21. Envió Israel mensajeros a Sihón, rey del Emorí, diciendo:
כא וישלח ישראל מלאכים אל־סיחן מלך־האמרי לאמר
Versículo 2: Es claro que aquí como en cualquier cantidad de veces en el Tanaj, el texto hace referencia a Israel como si fuera un individuo.
Versículo 5: Nuevamente aparece la palabra hebrea “malajim” (enviados/emisarios) con relación a hombres/humanos (anashim).
Versículo 6: Note que Bilhám era un ser humano/hombre que era muy poderoso espiritualmente. Capaz según el rey Balak de maldecir toda una nación el sólo. ¿Es posible que aquellos “malajim” (enviados) de Bereshit/Génesis 19 puedan ser hombres igual de poderosos que tuvieran la potestas dada por Dios para hacer ese daño y no seres sobrenaturales? ¿Será que Bilhám era un dios (elohim)? ¿Será que Dios es Soberano de toda la Tierra y hasta estos hombres están sujetos a Dios?
Versículo 8: Note que el propio Bilhám reconoce que “Adona-i” es quien le da la potestad de actuar. Note que no dice: “como me hablen los dioses/ídolos a mi” Es indiscutible que Adona-i hace referencia al mismo Adona-i que hace referencia a Dios.
Versículo 9: Nuevamente queda patente que es Elohim (Dios: singular) quien habla con Bilhám: ¿Cómo sabemos que es Dios y no unos dioses? Pues porque el verbo que acompaña a Elohim está conjugado en singular.
Versículo 12: Le habla Dios a Bilhám.
Versículo 20: Deja claro que Bilhám sólo podrá expresar las palabras que Dios le dé: ¿Cómo a un profeta? ¿Según Bemidbar/Números 20:16 los profetas pueden ser llamados “malaj”?
Versículo 22: Y aquí aparecen la palabra “malaj” (enviado/emisario) de Dios. ¿Será un ser sobrenatural? ¿Cuál es la misión de ese “malaj”? El mismo texto da la respuesta: ser un satán (obstáculo/enemigo) para Bilhám. Esto es importante porque este ser no se llama “satán” que no es un nombre propio como el cristianismo cree (al menos no es posible esta idea dentro del Tanaj).
Versículo 23: Aparece la palabra “malaj” nuevamente. Este “malaj” desenvaina una espada (como un enemigo u obstáculo: satán) y sólo el asna la percibe: ¿Será que la asna sólo la percibe por ser un ser sobrenatural?.
Versículo 24: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 25: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 26: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 27: el “malaj” hace de obstáculo a Bilh’am.
Versículo 31: Dios le muestra el “malaj” a Bilhám.
Versículo 32: el “malaj” hace de obstáculo (satán) a Bilh’am.
Versículo 34: Bilhám le habla al “malaj”.
Versículo 35: El “malaj” habla las mismas palabras que le dijo directamente Dios a Bilhám (versículo 20). Lo curioso es que lo hace en primera persona (como si el fuera Dios mismo; una forma propia del lenguaje hebreo y del texto).
No hay indicio de que el “malaj” sea sobrenatural o no.
Bemidbar/Números 22:2-35
2. Había visto Balák, hijo de Tsippór, todo lo que hizo Israel al Emorí.
3. Temió Moab ante el pueblo, mucho, ya que numeroso era, y se fastidió Moab de ante los hijos de Israel.
4. Dijo Moab a los ancianos de Midián: “Ahora va a lamiscar esta multitud todos nuestros alrededores, como lamisca el buey la hierba del campo”. Y Balák, hijo de Tsippór, era rey de Moab en aquel tiempo.
5. Envió mensajeros a Bilhám, hijo de Behór, a Petór, que está sobre el Río, a la tierra de los hijos de su pueblo, para llamarlo, diciendo: “He aquí que el pueblo que ha salido de Egipto; he aquí que ha tapado la vista de la tierra, y él está asentado frente a mí.
6. Y ahora ven por favor, maldíceme este pueblo, pues es más poderoso que yo, tal vez pueda, y lo derrotemos y lo expulse de la tierra; pues yo sé que a quien bendices es bendecido y a quien maldices es maldecido”.
7. Partieron los ancianos de Moab y los ancianos de Midián, yen sus manos elementos para sortilegio; se allegaron hasta Bilhám, y le hablaron las palabras de Balák.
8. Les dijo a ellos: “Pernoctad aquí esta noche, y os responderé a vosotros alguna cosa, como me hable Adonai a mí”; y permanecieron los dignatarios de Moab con Bilhám:
9. Le sobrevino la palabra de Elohim a Bilhám, y dijo: “.Quiénes son estos hombres que están contigo?”
10. Dijo Bilhám a Elohim: “Balák, hijo de Tsippór, rey de Moab me ha enviado...
11. He aquí que el pueblo, el que ha salido de Egipto, ha tapado la vista de
12. Dijo Elohim a Bilham: “No vayas con ellos; no maldigas al pueblo, ya que bendito es”.
13. Se levanto Bilham por la mañana, y dijo a los dignatarios de Balák: “Partid a vuestra tierra; pues ha rehusado Adonai permitirme ir con vosotros”.
14. Se levantaron los dignatarios de Moab y se allegaron hasta Balák y dijeron: “Se ha negado Vilma partir con nosotros”.
15. Y volvió otra vez Balák a enviar dignatarios más numerosos y más honorables que estos.
16. Se allegaron ellos a Bilham y le dijeron: “Así ha dicho Balák, hijo de Tsippor: “Por favor, no te abstengas de venir hacia mí”.
17. Pues honrar habré de honrarte, mucho, y todo lo que tu me digas yo haré. Pero ven ahora y maldíceme a este pueblo”.
18. Respondió Bilhám: “Aún si me diere Balák su casa llena de plata y oro, no puedo transgredir el Mandato de Adonai, mi D’s, para hacer cosa pequeña o grande.
19. y ahora permaneced por favor aquí, también vosotros esta noche, hasta que haya de saber, qué va a volver Adonai a hablar conmigo”.
20. Le vino Elohim a Bilhám por la noche, y le dijo: “Si para llamarte han venido estos hombres, levántate y vé con ellos; empero solamente la palabra que Yo hable contigo, eso habrás de hacer?
21. Se levantó Bilhám por la mañana, y aparejé su asna, y partió con los dignatarios de Moab.
22. Empero se encendió el furor de Elohim, ya que él estaba yendo, y se apostó el emisario de Adonai en el camino, como obstáculo/enemigo ante él. Empero él estaba montado sobre su asna y sus dos mozos estaban con él.
23. Percibió el asna al emisario de Adonai apostado en el camino, y su espada desenvainada en su mano; se desvió el asna del camino y anduvo por el campo; empero golpeó Bilhám al asna para hacerla volver al camino.
24. Empero se irguió el emisario de Adonai, en si sendero de las viñas, un vallado por aquí y un vallado por aquí.
25. Vio el asna al emisario de Adonai, apretose contra la pared y oprimió el pie de Bilhám contra la pared, empero volvió a golpearla.
26. Volvió el emisario de Adonai a pasar y se detuvo en un lugar angosto donde no había camino para desviarse a derecha o a izquierda.
27. Vio el asna al emisario de Adonai y yació bajo Bilhám; empero se encendió el furor de Bilhám y golpeó al asna con la vara.
28. Abrió Adonai la boca del asna y le dijo a Bilhám: “jQué te he hecho? jPues me has golpeado ya, tres veces!”.
29. Dijo Bilhám al asna: ‘Pues te has mofado de mí; ojalá tuviera una espada en mi mano pues ahora te hubiera matado”.
30. Dijo el asna a Bilhám: “Ciertamente yo soy tu asna, y has montado sobre mí desde tu existir hasta el día de hoy. ¿Acaso acostumbrar he acostumbrado a hacerte así?” Dijo él: “No”.
31. Develó Adonai los ojos de Bilhám que percibió al emisario de Adonai apostado en el camino, con su espada desenvainada en su mano, entonces se inclinó y se prosternó sobre su rostro.
32. Le dijo a él, el emisario de Adonai:
“Por qué has golpeado a tu asna ya tres veces? He aquí que yo he salido, como obstáculo, porque ha torcido el camino contra mí.
33. Me percibió el asna y se desvió de ante mí ya tres veces; si no se hubiese desviado de ante mí, pues ahora también a ti te hubiese matado y a ella hubiera dejado vivir”.
34. Dijo Bilhám al emisario de Adonai:
“He errado; pues no supe que tú estás apostado frente a mí en el camino; y ahora si es malo a tus ojos, yo me volveré”
35. Dijo el emisario de Adonai a Bilham: “Vé con los hombres, pero sólo la palabra que yo hable contigo, habrás de hablar”. Y partió Bilhám con los dignatarios de Balák.
ב וירא בלק בן־צפור את כל־אשר־עשה ישראל לאמרי
ג ויגר מואב מפני העם מאד כי רב־הוא ויקץ מואב מפני בני ישראל
ד ויאמר מואב אל־זקני מדין עתה ילחכו הקהל את־כל־סביבתינו כלחך השור את ירק השדה ובלק בן־צפור מלך למואב בעת ההוא
ה וישלח מלאכים אל־בלעם בן־בעור פתורה אשר על־הנהר ארץ בני־עמו לקרא־לו לאמר הנה עם יצא ממצרים הנה כסה את־עין הארץ והוא ישב ממלי
ו ועתה לכה־נא ארה־לי את־העם הזה כי־עצום הוא ממני אולי אוכל נכה־בו ואגרשנו מן־הארץ כי ידעתי את אשר־תברך מברך ואשר תאר יואר
ז וילכו זקני מואב וזקני מדין וקסמים בידם ויבאו אל־בלעם וידברו אליו דברי בלק
ח ויאמר אליהם לינו פה הלילה והשבתי אתכם דבר כאשר ידבר יהוה אלי וישבו שרי־מואב עם־בלעם
ט ויבא אלהים אל־בלעם ויאמר מי האנשים האלה עמך
י ויאמר בלעם אל־האלהים בלק בן־צפר מלך מואב שלח אלי
יא הנה העם היצא ממצרים ויכס את־עין הארץ עתה לכה קבה־לי אתו אולי אוכל להלחם בו וגרשתיו
יב ויאמר אלהים אל־בלעם לא תלך עמהם לא תאר את־העם כי ברוך הוא
יג ויקם בלעם בבקר ויאמר אל־שרי בלק לכו אל־ארצכם כי מאן יהוה לתתי להלך עמכם
יד ויקומו שרי מואב ויבאו אל־בלק ויאמרו מאן בלעם הלך עמנו
טו ויסף עוד בלק שלח שרים רבים ונכבדים מאלה
טז ויבאו אל־בלעם ויאמרו לו כה אמר בלק בן־צפור אל־נא תמנע מהלך אלי
יז כי־כבד אכבדך מאד וכל אשר־תאמר אלי אעשה ולכה־נא קבה־לי את העם הזה
יח ויען בלעם ויאמר אל־עבדי בלק אם־יתן־לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את־פי יהוה אלהי לעשות קטנה או גדולה
יט ועתה שבו נא בזה גם־אתם הלילה ואדעה מה־יסף יהוה דבר עמי
כ ויבא אלהים אל־בלעם לילה ויאמר לו אם־לקרא לך באו האנשים קום לך אתם ואך את־הדבר אשר־אדבר אליך אתו תעשה
כב ויחר־אף אלהים כי־הולך הוא ויתיצב מלאך יהוה בדרך לשטן לו והוא רכב על־אתנו ושני נעריו עמו
כג ותרא האתון את־מלאך יהוה נצב בדרך וחרבו שלופה בידו ותט האתון מן־הדרך ותלך בשדה ויך בלעם את־האתון להטתה הדרך
כד ויעמד מלאך יהוה במשעול הכרמים גדר מזה וגדר מזה
כה ותרא האתון את־מלאך יהוה ותלחץ אל־הקיר ותלחץ את־רגל בלעם אל־הקיר ויסף להכתה
כו ויוסף מלאך־יהוה עבור ויעמד במקום צר אשר אין־דרך לנטות ימין ושמאול
כז ותרא האתון את־מלאך יהוה ותרבץ תחת בלעם ויחר־אף בלעם ויך את־האתון במקל
כח ויפתח יהוה את־פי האתון ותאמר לבלעם מה־עשיתי לך כי הכיתני זה שלש רגלים
כט ויאמר בלעם לאתון כי התעללת בי לו יש־חרב בידי כי עתה הרגתיך
ל ותאמר האתון אל־בלעם הלוא אנכי אתנך אשר־רכבת עלי מעודך עד־היום הזה ההסכן הסכנתי לעשות לך כה ויאמר לא
לא ויגל יהוה את־עיני בלעם וירא את־מלאך יהוה נצב בדרך וחרבו שלפה בידו ויקד וישתחו לאפיו
לב ויאמר אליו מלאך יהוה על־מה הכית את־אתנך זה שלוש רגלים הנה אנכי יצאתי לשטן כי־ירט הדרך לנגדי
לג ותראני האתון ותט לפני זה שלש רגלים אולי נטתה מפני כי עתה גם־אתכה הרגתי ואותה החייתי
לד ויאמר בלעם אל־מלאך יהוה חטאתי כי לא ידעתי כי אתה נצב לקראתי בדרך ועתה אם־רע בעיניך אשובה לי
לה ויאמר מלאך יהוה אל־בלעם לך עם־האנשים ואפס את־הדבר אשר־אדבר אליך אתו תדבר וילך בלעם עם־שרי בלק

Conclusiones preliminares:

La palabra “malaj” no necesariamente habla de un ser sobrenatural; puede referirse a un ser humano, un ángel, una fuerza de la naturaleza o una figura distinguible en los sueños. Todos tienen algo en común: están ejecutando una orden, un pedido, una labor…no actúan por fuero propio. En el caso de “malaj” como fuerza de la naturaleza, ángel o figura en un sueño: no hay libre albedrío, tal como dice el Tehilim/Salmo:

"Bendecid al Eterno, vosotros Sus poderosos enviados (ángeles) que ejecutáis Su palabra obedeciendo la voz de Su palabra. Bendecid al Eterno, vosotros todos Sus ejércitos, servidores suyos que hacéis Su voluntad."
(Tehilim / Salmos 103:20-21).

Seguiré con la revisión en los demás libros del Tanaj: sin embargo, ya es suficiente con esto para demostrar que la opinión dentro del judaísmo sobre la naturaleza humana de los personajes de Bereshit/Génesis 19:1-16 tiene un sólido fundamento gramatical, lingüístico y textual.

Así como puede ser válido el argumento de que los hombres que fueron a Sodoma son llamados ángeles, también es válido decir que los ángeles que fueron a Sodoma son llamados hombres. Según el judaíasmo Gabriel es un ángel, pero es identificado en el libro de Daniel como un hombre. Daniel 9:21.

Podemos ver que los ángeles pueden presentarse en forma de hombres.

Otro ejemplo lo tenemos en Josué 5:13,14. Este era el general de los ejércitos de Dios, pero no era un israelita ni tampoco estaba con los enemigos de los israelitas. Entonces ¿qué era este hombre?

En cuanto a los hombres de Sodoma, no se dice de dónde venían, no se habla de su lugar de prosedencia, tampoco se les identifica (no tienen nombre). Además demuestran tener autoridad y poder que no tenía Lot, ni el mismo Abraham que en aquel tiempo debió ser uno de los principales mensajeros naturalmente humano de Dios. Génesis 19:11.

Lo primero que hay que analizar es sobre el reinado de Dios sobre el mundo y sobre todo lo existente:



Shemot/Éxodo 15:18
18. Adonai reinará por siempre y hasta siempre.
Ieshaiá/Isaías 37:16
16. Adonai Tzevaot (de los/las huestes/ejércitos/multitudes), Elohé de Israel, que moras entre los querubines, sólo Tú Eres Elohim de todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.
Devarím/Deuteronomio 4:35 y 39
35. A ti te fue manifestado’ para saber: que Adonai es Elohím, no hay más fuera de El.
39.Has de conocer, hoy, y has de responder a tu corazón: que Adonai es Elohim en los cielos arriba y en la tierra, no hay más.
(Devarím/Deuteronomio 10:12 y 14)
12. Y ahora, Israel: ¿Qué es lo que Adonai tu D’s. demanda de ti? Sino que: venerar a Adonai tu D’s., encaminarte por todas Sus Sendas, y amarlo, y servir a Adonai tu D’s., con todo tu corazón y con todo tu ser.
14. He aquí que de Adonai tu D’s., son los cielos, y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo que hay en ella.
Ieshaiá/Isaías 48:11-12
11. Por Mí, por amor de Mí Mismo lo hago; pues, ¿cómo ha de ser profanado Mi Nombre? ¡No daré a otro Mi gloria!
12. ''Escúchame, oh Iaacov [Jacob]; y tú, oh Israel, a quien he llamado. Yo Soy. Yo soy el primero, y también soy el último."
Ieshaiá/Isaías 43:10
10. “Vosotros sois Mis testigos”, dice Adonai, “Y mi servidor, a quien he elegido, Para que sepáis y Me creáis; para que comprendáis, Que Yo soy, Antes de Mi no fue creada ninguna deidad, Y después de Mi tampoco habrá”.


Yo pensaría que estos textos deben ser suficientes para reflexionar sobre esa interpretación cristiana de que el reino de Jesús es de otro mundo. El texto deja claro que Adonai es el Creador, Formador, Dueños y Rey Soberano de los cielos y la Tierra. Que no hay otra deidad/divinidad/dios distinto o fuera de Él.



Respecto a Zejaríah/Zacarías 14:9

Y Adonai será Rey sobre toda la tierra; en ese día habrá un Adonai con un nombre.Note que no dice: “…será Rey sobre la Tierra…” sino que dice “…será Rey sobre toda la Tierra…” es decir que Dios ya es Rey de la Tierra, pero hay algo que aún no está dentro de ese reinado. ¿Qué es? Pues el libre albedrío humano.
Lo que implica esto, es que cuando sea el tiempo de la era mesiánica todos los hombres (que tienen libre albedrío) reconocerán que Adonai, el Dios de Israel es Uno y Único Dios real, creador de todo. Todas las naciones, pueblos, lenguas y humanos dejarán de lado sus creencias religiosas e interpretaciones erróneas del Tanaj y por ende de la Torá, y entonces invocarán sólo el Nombre de Dios, aquel que dio en Su Palabra.
Dios es soberano de todo lo que existe, de los cielos y de la tierra. Sin embargo, en Su misericordia y amor perfecto no has dado el libre albedrío para elegir en aquello que deseemos creer, elegir nuestra vida.
Es una profecía mesiánica y aún no se ha cumplido, es una de las tantas razones por las que estamos seguros que Jesús no fue el mesías, ni nada parecido.

Legalmente el mundo pertence a Dios porque es su creador. 1 Corintios 10:26. Pero así como Adán y Eva se alejaron de Dios el mundo vive alejado de Dios. El responsable de alejar a la humanidad de su creador es el diablo, o satanás. En ese sentido (como la mayor parte del mundo indirectamente lo sigue al apartarse de Dios), satnás es el gobernante de este mundo. Juan 14:30. Y en ese mismo contexto es el dios (o al que siguen) de este mundo. 2 Corintios 4:4.

En el libro de Daniel encontramos ángeles que son gobernantes de reinos. Sin embargo también fue profetizado el levantamiento de un reino en un tiempo determinado que destruirá otros reinos. Daniel 2:44. Este es el reino de Dios.

¿Será que Jesús tiene linaje de la casa de David para ser rey?
Analicemos en este momento sobre el linaje de Jesús (a la luz de las dos genealogías distintas que da sobre él) y sobre lo que el Tanaj menciona al respecto.

Lo primero que debemos recordar es que, a la luz del Tanaj, no existe ninguna profecía que hable de un nacimiento virginal (Ieshaíah/Isaías 7:14 no habla de una virgen y mucho menos de un embarazo en el futuro). Por otro lado, si dicha profecía de una mujer virgen fuera real, entonces de seguro que muchos profetas habrían hablado de él, pero no es así. Sin embargo, es una idea que se parece mucho a la de ciertos cultos mistéricos del mediterráneo con los que el cristianismo rivalizo durante sus primeros años de existencia. Este punto es interesante porque cuando un judío lee el NT, puede ver claramente cuáles son las realidades históricas que hubo en el desarrollo del cristianismo de esas épocas y las dinámicas judías del Mediterráneo.

¿Por qué necesitaría HaShem crear a un ser humano de esta forma?

El otro asunto, tiene que ver con esto es el siguiente: el tema del nacimiento virginal no aparece en el libro de Juan mencionado, ni siquiera de pasada y esto es bastante curioso, teniendo en cuenta que según los que conocen del tema han dado fuertes indicios de que este libro fue escrito de una fuente diferente a la de los evangelios que son llamados sinópticos.

Si seguimos el relato de los evangelios, que dicen que José no fue padre biológico de Jesús, entonces esto trae un grave problema pues, según la Torá y la Halajá (leyes derivadas de la Torá) Jesús no sería descendiente (Zerá) de David. Por otro lado, si se acepta la respuesta que algunos cristianos dan, que María era descendiente de David, entonces sigue siendo problemático, pues la madre no otorga la pertenencia a una casa paterna (el problema, es que incluso no se conoce una genealogía oficial de María). ¿Acaso esto último es un invento de los judíos para demeritar a Jesús?

A propósito: ¿Quién fue el padre del esposo de María? Jacob (Mateo 1:16) Eli (Lucas 3:23)

Veamos que dice la Torá:

(Números 1:18-19):

"...Y se registraron según sus clanes y sus casas paternas, conforme a la lista de los nombres, uno por uno ... tal como Adonai había mandado a Moshé ..."Los clanes hacen referencia a la tribu…y sus casas paternas (lo que hoy llamamos el apellido).
Sin embargo, es posible que usted no acepte aún la validez de la interpretación judía, apelando quizás a la interpretación cristiana, diciendo que José no fue su padre biológico, pero que, si él lo adopta, entonces se considera de la descendencia de David (algo que dentro del judaísmo no tiene validez, pero es probable que no lo acepte). Entonces, si “aceptamos” pasar de largo el hecho de que según la Torá, Jesús no era de la casa de David porque no era hijo biológico de José (sería lo correcto), entonces aún así el asunto sigue siendo más oscuro para que Jesús sea aceptado por aspirante al trono de Israel (que es a lo menos, uno de los aspectos más importante y relevante en la figura mesiánica):

Veamos:

Si seguimos la genealogía de Mateo 1:11-12

11. Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia.12. Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.


Notar que incluso Jeconías no fue hijo de Josías, sino de Joacim/Joaquim hijo de Josías…¿Cuál es la interpretación de esta discrepancia?

¿Quién fue el padre de Jeconías? ¿Josías Mateo 1:18, o Joacim 1 Crónicas 3:16?

¿Quién fue el padre de Uzías? Joram (Mateo 1:8) Amasías (2 Crónicas 26:1)

¿Quién fue el padre de Salatiel? Jeconías (Mateo 1:12) o Neri (Lucas 3:27)

¿De cuál de los hijos de Zorobabel fue descendiente Jesús? ¿De Abiud (Mateo 1:13) o de Reza (Lucas 3:27)? Ahora compare 1 Crónicas 3:19-20 y verá que ni Abiud ni Reza aparecen en la descendencia de Zorobabel. Entonces ¿de dónde sacaron a Abiud y Reza?

¿De cuál de los hijos de David desciende Jesús? Salomón (Mateo 1:6) o Natán (Lucas 3:31) Note que en la versión Católica en Lucas 3:28-29 dice: Hijo de Elmada, hijo de Er, hijo de Josué, hijo de Eliécer. Lo cual, implica precisamente que Jesús era una transliteración de Josué cuyo nombre no fue propiedad exclusiva de Jesús al no ser él su primer portador (esto porque algunos cristianos dicen que este fue el único nombre dado a los hombres…etc).

Volvamos a Jeconías: vemos que Jeconías (También llamado Joacin/Joaquin/Conias), fue hijo del rey Joacim/Joaquim quien fue rey de Judá (descendiente de David, hijo de Josías), entonces nos encontramos con un gran problema…veamos que decretó Adonai para este rey (Joaquím/Joacim; padre de Jeconías):



(Yirmiyáh/Jeremías 22:24-30).

No creo que el texto necesite muchas explicaciones…


Es claro que Conías/Jeconías como hijo de Joacím fue desechado y deslegitimado como rey de Israel, igual que su descendencia…José no tenía derecho al trono y si Jesús (como hijo biológico u adoptado) no tenía derecho al trono tampoco. Simple y diáfano.
24. »¡Vivo Yo, dice Adonai, que si Conías/Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, fuera anillo en mi mano derecha, aun de allí te arrancaría!
25. Te entregaré en manos de los que buscan tu vida, en manos de aquellos cuya vista temes; sí, en manos de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en manos de los caldeos.
26. Os haré llevar cautivos, a ti y a tu madre que te dio a luz, a una tierra ajena en la que no nacisteis; y allá moriréis.
27. Y no volverán a la tierra a la cual ansían volver.
28. »¿Es este hombre, Conías, una vasija despreciada y quebrada? ¿Es un objeto sin valor para nadie? ¿Por qué fueron arrojados él y su generación y echados a una tierra que no habían conocido?
29. ¡Tierra, tierra, tierra,
oye palabra de Adonai!»
30. Así ha dicho Adonai:
«Inscribid a este hombre (Jeconias/Conias hijo de Joacim) como privado de descendencia, como un hombre sin éxito en todos sus días, porque ninguno de su descendencia logrará sentarse sobre el trono de David, ni reinar sobre Judá.
»
כד חי־אני נאם־יהוה כי אם־יהיה כניהו בן־יהויקים מלך יהודה חותם על־יד ימיני כי משם אתקנך
כה ונתתיך ביד מבקשי נפשך וביד אשר־אתה יגור מפניהם וביד נבוכדראצר מלך־בבל וביד הכשדים
כו והטלתי אתך ואת־אמך אשר ילדתך על הארץ אחרת אשר לא־ילדתם שם ושם תמותו
כז ועל־הארץ אשר־הם מנשאים את־נפשם לשוב שם שמה לא ישובו (ס)

כח העצב נבזה נפוץ האיש הזה כניהו אם־כלי אין חפץ בו מדוע הוטלו הוא וזרעו והשלכו על־הארץ אשר לא־ידעו
כט ארץ ארץ ארץ שמעי דבר־יהוה (ס)
ל כה אמר יהוה כתבו את־האיש הזה ערירי גבר לא־יצלח בימיו כי לא יצלח מזרעו איש ישב על־כסא דוד ומשל עוד ביהודה


(Yirmiyáh/Jeremías 36:30-31).

La descendencia de Joacim/Joaquim perdió para siempre el derecho a reinar sobre Israel…eso incluye a José el padre adoptivo (pienso que biológico) de Jesús.
Si usted piensa que esto fue mentira, entonces veamos que pasó con el trono, después de la muerte de Joacim/Joaquim (su descendiente Jeconias/Joacin/Conias no reinó, ya no tenía el derecho al trono por decreto de Adonai. La descendencia de Jeconías también había perdido el derecho al trono):

(Yirmiyáh/Jeremías 37:1).

1. En lugar de Conías hijo de Joacim reinó el rey Sedequías hijo de Josías, al cual Nabucodonosor rey de Babilonia constituyó por rey en la tierra de Judá.וימלך־מלך צדקיהו בן־יאשיהו תחת כניהו בן־יהויקים אשר המליך נבוכדראצר מלך־בבל בארץ יהודה
30. "Por tanto, así ha dicho Adonai con respecto a Joacim, rey de Yehudá (Judá): No tendrá quien se siente sobre el trono de David, y su cadáver será echado al calor del día y a la helada de la noche.

31. Castigaré tanto a él como a sus descendientes y a sus servidores por su maldad; Traeré sobre ellos y sobre los habitantes de Jerusalén y sobre todos los hombres de Judá todos los desastres de los que les he advertido, pero no quisieron escuchar.''
ל לכן כה־אמר יהוה על־יהויקים מלך יהודה לא־יהיה־לו יושב על־כסא דוד ונבלתו תהיה משלכת לחרב ביום ולקרח בלילה
לא ופקדתי עליו ועל־זרעו ועל־עבדיו את־עונם והבאתי עליהם ועל־ישבי ירושלם ואל־איש יהודה את כל־הרעה אשר־דברתי אליהם ולא שמעו (ס)


Si acaso quedan dudas de lo que significa ser desechado por Dios en términos de los reyes de la tierra, veamos lo que le dice Adonai al rey de Babilonia:

Ieshaiáh/Isaías 14:18-20

18. Todos los reyes de las naciones, todos ellos yacen con honra cada uno en su morada;19. pero tú echado eres de tu sepulcro como vástago abominable, como vestido de muertos pasados a espada, que descendieron al fondo de la sepultura; como cuerpo muerto hollado.20. No serás contado con ellos en la sepultura; porque tú destruiste tu tierra, mataste a tu pueblo. No será nombrada/contada para siempre la descendencia de los malvados.


En definitiva, podemos observar que no hay manera de reconciliar un reinado en este mundo o de otro mundo con Jesús. En este mundo es imposible pues si fue hijo biológico o adoptado (lo cual ya invalida su pertenencia a la casa de David) de José su linaje ya fue desechado por Dios como posible rey de Israel. Por el lado de María no hay una genealogía clara y si fuera perteneciente a la casa de David, entonces tendría grandes problemas pues la mujer no transmitía la pertenencia al clan familiar ni a la tribu.

Sólo Adonai es Rey Soberano sobre todo lo existente y no hubo, hay o habrá otro dios distinto o fuera de ÉL.


Un cordial saludo WM2, bendiciones y un fuerte abrazo.

Bien, para este punto hay que observar que "hijo" tiene cuatro significados. 1 Hijo biológico. 2 yerno/yerna Rut 1:12. 3 por ser creado Lucas 3:38. 4 Levirato.

Eli era el suegro de José, padre biológico de María. Del mismo modo podemos interpretar que Salatiel era hijo biológico de Jeconías, pero era hijo de Neri por ser su yerno.

Salomón era antepasado de José, mientras Natan era antepasado de María.

El antepadaso de José era Jeconías, este no era antepasado de María. La pregunta es ¿cómo una mujer pudo dar herencia? Según Números 27:7 las mujeres que no tienen hermanos que hereden pueden tener derecho a la herencia de su padre siempre y cuando se casen con un hombre de su misma tribu. Números 36:6.

Con esto podemos entender que Jesucristo pudo heredar el trono por medio de su madre.

Pero el asunto no necesariamente termina con esto. La profecía contra Jeconías puede interpretarse como una maldición que tienen que ver con la descendencia biológica (con la sangre). Pero Yeshua no era hijo biológico de José, así que podía heredar de José por ser su hijo adoptivo pero sin sufrir la maldición que recaía sobre los hijos biológicos de José.

En el Tanaja también vas a encontrar aparentes contradicciones como 1 Cronica 3:19 y Esdras 3:2. En este caso la explicación (que no aclara el Tanaj) puede encontrarse en el levirato.

Cordial saludo y bendiciones.
 
Eli era el suegro de José, padre biológico de María. Del mismo modo podemos interpretar que Salatiel era hijo biológico de Jeconías, pero era hijo de Neri por ser su yerno.

¿Dónde dice eso en el Tanaj? O ¿es literalmente una interpretación suya?

Salomón era antepasado de José, mientras Natan era antepasado de María.

Se va a enredar más la pita…ya lo verá.

Salomón era antepasado de José, mientras Natan era antepasado de María.

El antepadaso de José era Jeconías, este no era antepasado de María. La pregunta es ¿cómo una mujer pudo dar herencia? Según Números 27:7 las mujeres que no tienen hermanos que hereden pueden tener derecho a la herencia de su padre siempre y cuando se casen con un hombre de su misma tribu. Números 36:6. Con esto podemos entender que Jesucristo pudo heredar el trono por medio de su madre.

Y se enredó su argumento:

Le cito lo siguiente (Y. Ribco):

Algunos han querido de arreglar estos errores tratando poner la genealogía de Lucas a Maria madre de Jesús, para que el pase a ser heredero del trono a través de ella. Existen cuatro impedimentos que no permiten que esto sea verdadero.

Los versos de Lucas 3 no mencionan a Maria, pero si a Jose.

En la Biblia la línea familiar no se hereda por medio de la madre, sino por el padre. Ej.: Si un hombre de la tribu de Levi se casa con una mujer de la tribu de Juda, el niño que nace pasa a ser de la tribu de Levi. Esto lo podemos ver claramente en Números 1:2. Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los hombres, todos los varones por sus cabezas;

Maria no estaba capacitada para transmitir su línea familiar a Jesús. Aun cuando Jesús fuese capaz de heredar el trono por parte de su madre Maria, y si fuese verdad que Lucas trazo la genealogía de Maria y no la de Jose, existe otro problema; Lucas traza la genealogía de David, pero a través de Natan y no por Salomon. D-s hace claro que la herencia del Mesías seria por medio de David y Salomon su hijo.

2 libro de Samuel 7 (12) Y cuando tus días fuesen cumplidos y durmieres con tus padres, yo estableceré tu simiente después de ti, la cual procederá de tus entrañas, y asegurare su reino. (13) El edificara casa a mi nombre, y yo afirmare para siempre el trono de su reino. (14) Yo le seré a el por padre, y el me será a mi hijo. Y si el hiciere mal yo le castigare con vara de hombre y con azotes de hijos de hombres; (15) Empero mi misericordia no se apartará de él, como la aparte de Saul el cual quite de delante de mi. (16) Y será afirmada tu casa y tu reino para siempre delante de tu rostro; Y tu reino será estable eternamente.

En caso de que esto no este suficientemente claro.

1 de Cronicas 22:

(9) He aquí un hijo te nacerá, el cual te será varón de reposo porque yo le daré quietud de todos sus enemigos en derredor. Por tanto su nombre será Salomon; Y yo daré paz y reposo sobre Israel en sus días. (10) El edificara casa a mi nombre, y el me será a mi por hijo; y yo le seré por padre; y afirmare trono de su reino sobre Israel para siempre.


El mesías tiene que venir por medio de David y de Salomon, así que la genealogía de Lucas no entra en la genealogía mesiánica. En resumen, la definición bíblica del mesías es un rey Davídico que regirá a Israel en un tiempo cuando el mundo será transformado en un lugar de paz Universal y creencia en D-s. Por lo tanto Jesús no puede ser el mesías. El Profeta Elias no fue delante de Jesús. Todo Judío como Cristiano sabe que el Profeta Elias tiene que venir antes que el Mesías.

Lucas 3:27 enumera a Shealtiel y Zeruvabel en su genealogía. Estos dos también aparecen en Mateo 1:12 como descendientes del maldecido Joacim. Si María desciende de ellos, también la descalificaría para no ser una progenitora mesiánica.


Pero el asunto no necesariamente termina con esto. La profecía contra Jeconías puede interpretarse como una maldición que tienen que ver con la descendencia biológica (con la sangre). Pero Yeshua no era hijo biológico de José, así que podía heredar de José por ser su hijo adoptivo pero sin sufrir la maldición que recaía sobre los hijos biológicos de José.

Y se enredó nuevamente:

Hay dos problemas con esta afirmación:

No existe una base bíblica para la idea de que un padre transmite su línea tribal por adopción. Por ejemplo: Un sacerdote que adopta un hijo de otra tribu no puede hacerlo sacerdote por adopción;

José nunca podría pasar por adopción lo que él no tiene (ya perdido el derecho no hay nada que trasmitir). Debido a que José descendió de Jeconías ( Mateo 1:11 ) cayó bajo la maldición de ese rey que ninguno de sus descendientes podría sentarse como rey sobre el trono de David. (Jeremías 22:30; 36:30)

¿Hay 15 o 16 generaciones de diferencia (entre las genealogías de Lucas y Mateo, como se explica...?

En el Tanaja también vas a encontrar aparentes contradicciones como 1 Cronica 3:19 y Esdras 3:2. En este caso la explicación (que no aclara el Tanaj) puede encontrarse en el levirato.

Es posible que se pueda explicar así o puede que haya un error de copiado en alguno de los dos textos. La verdad no es un hecho que haga un efecto en el sentido de la Tanaj en general. ¿Usted considera que sí hace un cambio importante en el sentido del texto? En caso afirmativo me lo hace saber por favor.

Cordial saludo y bendiciones.

Cordial saludo y bendiciones.
 
  • Like
Reacciones: Mumm Ra
Lo que entiendo es que la palabra hebrea significa doncella y una doncella puede ser una virgen. Con eso no estoy asegurando que siempre lo sea, pero si quiero aclarar que puede ser una virgen (como puede no serlo). En Génesis 24:43 podemos observar que la palabra se aplica a Rebeca antes de casarse (virgen).

Note lo absurdo de su argumento y lo falso de la traducción en la que usted cree:

Según usted entonces el texto dice:

Isaías 7:14. Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que la virgen (que es mi esposa y que ya parió un hijo de los dos) está preñada/embarazada/encinta/con hijo en el vientre y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Imanu-El."

Porque usted no puede negar que el verbo (Naráh:estar preñada/embarazada/encinta) está conjugado en tiempo presente, reforzado por la palabra “Hiné” que significa que la acción se realiza en presente, en el instante…

Lo que sucede es que no es lo que usted “entienda”, aquí se trata de lo que es:

Es una pena que usted omita la importancia del verbo conjugado en presente, que omita que la mujer a la que la señal del profeta ya sea madre. Es decir, usted omite lo más importante, sólo para aferrarse a una “traducción” cuando el texto original está en hebreo y no en español o en griego.

Por otro lado, usted se empeña en la palabra “doncella” para intentar salvar la traducción (dejando la ambigüedad y poder forzar una interpretación que es lo único a lo que puede aferrarse), veamos qué dice la RAE sobre dicha palabra:

https://dle.rae.es/?id=E897H8U

doncella
Del lat. vulg. *domnicilla, dim. de domna 'señora'.
1. f. Mujer virgen.
2. f. Criada que sirve cerca de la señora, o que se ocupa en los menesteres domésticos ajenos a la cocina.
3.
f. budión.
4. f. And. panadizo (‖ inflamación).
carne de doncella
hierba doncella

manzana verde doncella
Proverbios 30:18-19

18. Tres cosas están más allá de mí; Cuatro que no puedo entender:

19. el camino del águila en el cielo, el camino de la serpiente sobre la roca, el camino del barco en medio del mar, y el camino del hombre en la moza/joven/muchacha (haAlm'áh).

Shemot 2:8


8. Fue la moza/joven/muchacha (haAlm'áh) y llamó a la madre del niño
Sobre proverbios no hay mucho que decir:

Salomón no conoce el camino del barco sobre el mar, el águila en el aire, la serpiente en la roca y el hombre que intima con una muchacha (porque este acto sexual debe ser algo oculto de todo el mundo).

Sobre Éxodo: pues habla de la hermana de Moshé y según la tradición ella tenía al menos quince años cuando esto sucedió, una edad en la que una mujer de la época ya estaba casada, pero ni siquiera esto es algo que sea importante, pues sencillamente no es a la virginidad o no, sino a que era joven y ya.

Una clase sencilla de gramática podría terminar de aclarar este asunto (que ya con la explicación que di es suficiente, pero supuse que usted no lo aceptaría tan fácilmente porque aceptarlo tiene implicaciones muy fuertes para su fe):

Una oración tiene los siguientes elementos (de forma muy básica y elemental): sujeto + verbo + predicado

Este orden puede variar (predicado + sujeto + verbo) (verbo + sujeto + predicado) según el idioma, pero en general se mantiene:

Para el caso particular del hebreo, debe existir una correlación entre al menos dos elementos: sujeto y verbo.

1. Sujeto singular masculino implica verbo singular masculino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

2. Sujeto singular femenino implica verbo singular femenino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

3. Sujeto plural masculino implica verbo plural masculino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

4. Sujeto plural femenino implica verbo plural femenino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

Entonces la opción 2 es la que se acerca a nuestra oración objetivo (“…Hiné alm’áh naráh…”): Que tiene la estructura (Predicado + sujeto + verbo)

Predicado: “Hiné”
que significa que la acción pasa/sucede/acontece en ese instante mismo, es decir en presente.

Sujeto singular femenino: “Alm’ah” (que significa mujer joven/muchacha/moza y según usted también “doncella”).

Implica verbo singular femenino conjugado (presente): “Naráh” (que significa estar en embarazo/estar encinta/ estar preñada/estar esperando un hijo). No es un verbo conjugado en futuro, sino en presente. Esto es suficiente para que dejar de lado cualquier atisbo de duda, pero yo comprendo que aceptar esta realidad del texto, implica que su fe empiece a resquebrajarse. No hay peor ciego que aquel que no quiere ver, dicen.

Ya le dije: si tenemos alguna duda sobre el significado del sujeto, entonces el verbo es quien nos saca de dudas. Si el personaje femenino está presente en la escena y dice que está embarazada/preñada/encinta entonces “alm’áh no significa virgen). Es deshonesto traducirlo de otra forma.

Querido amigo, no puede forzar el texto, no puede forzar la verdad el texto es simple y claro: por otro lado, usted pone un ejemplo muy claro cuando cita Bereshit/Génesis 24:43, veamos:

Bereshit/Génesis 24:43

Veamos: en Bereshit 24 se cuenta la historia de cómo Eliezer conoce a Rivka.

Si usted lee todo el capítulo 24 desde el principio, se da cuenta que Abraham ya viejo envía a su siervo Eliezer a buscar esposa en la tierra de origen de Abraham.

En ningún momento Abraham pide que esa mujer sea virgen...sólo le pide a Eliezer que no lleve ni permita que Itzjak salga de Canaán.

En el versículo 13: note que “hiné” significa algo que pasa en tiempo presente, tal como en Ieshaiáh 7:14 y que usted ya aceptó explícitamente cuando dijo: “Ahora, no dudo que la porfecía tuviera un primer cumplimiento en tiempos en que fue dicha por Isaías.” (es que es evidente).

Versículo 13: note usted que el texto no dice “y las vírgenes de lo habitantes…” dice: “y las hijas…” porque no necesariamente eran vírgenes (eso no se puede saber).

Versículo 14: aquí viene la “oración” de Eliezer a Adona-i, y note la palabra exacta que usa Eliezer: “Que sea que la moza/muchacha/joven (haNa’ár) a la cual yo diga…” ¿indica esto virginidad? Lo cierto es que no, y se lo puedo demostrar a lo largo de todo el texto, ojalá me lo pida para que cualquiera que lea este texto conozca la verdad.

Versículo 16: otra vez se usa la palabra “haNa’ar” y note usted que el texto tiene que especificar la condición de virginidad de esa muchacha (dos veces: la muchacha/joven/moza…virgen y ningún hombre la ha conocido). ¿Por qué el texto tiene que especificar la virginidad de Rivka? Porque la palabra “Na’ar” no implica virginidad.

Damos el salto:

Eliezer llega donde la familia de Rivka y empieza a contar la historia de cómo llegó a conocerla, es decir repite la historia tal cual:

Versículo 43: cuenta la historia de igual manera y usa el sinónimo de “Na’ar” que es “Alm’áh”. Estas palabras son sinónimas, significan exactamente lo mismo (muchacha/joven/moza). La diferencia es que “Na’ar” se aplica de forma genérica al masculino y al femenino, mientras que “Alm’áh” se aplica únicamente al femenino.

Incluso lea la RV y verá que traduce (mal traducida, por cierto) las dos palabras de forma igual.


Génesis 24:14-16 Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14
Sea, pues, que la doncella [Note que traduce “Na’ar” como doncella para poder forzar la traducción de “Alm’áh como doncella] a quien yo dijere: Baja tu cántaro, te ruego, para que yo beba, y ella respondiere: Bebe, y también daré de beber a tus camellos; que sea ésta la que tú has destinado para tu siervo Isaac; y en esto conoceré que habrás hecho misericordia con mi señor.

15 Y aconteció que antes que él acabase de hablar, he aquí Rebeca, que había nacido a Betuel, hijo de Milca mujer de Nacor hermano de Abraham, la cual salía con su cántaro sobre su hombro.

16 Y la doncella [Note que traduce “Na’ar” como sinónimo de “Alm’áh” de forma incorrecta] era de aspecto muy hermoso, virgen (Betulá), a la que varón no había conocido; la cual descendió a la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía.

Génesis 24:43 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
43
he aquí yo estoy junto a la fuente de agua; sea, pues, que la doncella (Na'ar) que saliere por agua, a la cual dijere: Dame de beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro,
Génesis 34:1-4 Reina-Valera 1960 (RVR1960)

1
Salió Dina la hija de Lea, la cual ésta había dado a luz a Jacob, a ver a las hijas del país.

2 Y la vio Siquem hijo de Hamor heveo, príncipe de aquella tierra, y la tomó, y se acostó con ella, y la deshonró.

3
Pero su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la joven [Note que el traductor aquí traduce la misma palabra “Na’ar” de forma distinta: ¿Por qué no la tradujo como doncella?, es fácil porque no significa eso y porque él sabía que al traducir la palabra como doncella podría acomodar la traducción de “Alm’áh], y habló al corazón de ella (Na'ár). [Note que aquí el traductor omitió la palabra “Na’ar por segunda vez”]

4
Y habló Siquem a Hamor su padre, diciendo: Tómame por mujer a esta joven.

Génesis 34:19 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
19
Y no tardó el joven [Note que aquí se usa la misma palabra “Na’ar” sinónimo de “Alm’áh” para referirse a Siquem que evidentemente no era virgen y es porque “Na’ár” es un término sólo referido a juventud para masculino y femenino, mientras que “Alm’áh” significa lo mismo pero aplica sólo a femenino y no implica virginidad] en hacer aquello, porque la hija de Jacob le había agradado; y él era el más distinguido de toda la casa de su padre.
Deuteronomio 22:13-17 Reina-Valera 1960 (RVR1960)

13
Cuando alguno tomare mujer, y después de haberse llegado a ella la aborreciere,

14 y le atribuyere faltas que den que hablar, y dijere: A esta mujer tomé, y me llegué a ella, y no la hallé virgen (Betulá);

15 entonces el padre de la joven [Aquí tradujo “Na’ár como joven que es el significado real y correcto] y su madre tomarán y sacarán las señales de la virginidad (Betulé) de la doncella (Na'ar) [Note la manipulación del texto: primero tradujo la palabra “Na’ar” como joven, pero aquí la cambió a “doncella” para poder forzar el significado de “Alm’áh”, ¿Acaso va a negar lo evidente?] a los ancianos de la ciudad, en la puerta;

16 y dirá el padre de la joven [Qué curioso, nuevamente tradujo “Na’ar” por joven y no por doncella, la manipulación del texto es evidente] a los ancianos: Yo di mi hija a este hombre por mujer, y él la aborrece;

17 y he aquí, él le atribuye faltas que dan que hablar, diciendo: No he hallado virgen a tu hija; pero ved aquí las señales de la virginidad de mi hija. Y extenderán la vestidura delante de los ancianos de la ciudad.


Cualquier persona que sepa hebreo y que sea honesta le va a decir exactamente lo mismo que yo le estoy diciendo. Coja un diccionario y compruebe que no miento.

En este punto usted puede intentar argumentar algo como: “se podría interpretar que “Na’ar implica virginidad, por eso el texto en Génesis 24:16 hace énfasis en ello”

Entonces como no quiero que queden dudas, veamos otra escena en donde aparece la palabra “Na’ar” que tiene igual significado de “Alm’áh”:


Vemos la historia de Dináh y Shejem:

Notemos que en el versículo 2, se narra que Shejem tuvo sexo con Dinah, la violó.
Dinah ya no era virgen. En caso de que lo fuera.

Versículo 3: Dinah es llamada moza/muchacha/joven (Na’ar = Alm’ah), a pesar de que ya no era virgen. Porque claramente la palabra hebrea “Na’ar” al igual que su sinónimo “Alm’áh” no tienen nada que ver con la condición de virginidad (Betuláh).

Versículo 4: Note que incluso a pesar de saber que Dináh ya no era virgen (Betuláh) se usa una palabra que también es sinónimo de “Alm’áh” y de “Na’ar” que es “Yaldáh” que significa “niña/jovencita/muchacha” porque ninguna de ellas implica virginidad.
Bereshit/Génesis 34:1-4 y 19

1. Salió Dináh - hija de Leáh, que había dado a luz para Iahacov, a ver a las hijas de la comarca.

2. La vió Shejem — hijo de Hamor, el Hiví, príncipe de la comarca — la tomó, se acostó con ella y la violó.

3. Apegóse su ser en Dináh — la hija de Iahacov — amó a la moza/joven/muchacha y habló al corazón de la moza/joven/muchacha.

4. Dijo Shejem a Hamor — su padre — diciendo: Toma para mí a esta niña por esposa.

19. Y no tardó el mozo/joven/muchacho en hacer la cosa, pues deseaba a la hija de Iahacov. Y él era el más respetado de toda la casa de su padre.
א ותצא דינה בת־לאה אשר ילדה ליעקב לראות בבנות הארץ

ב וירא אתה שכם בן־חמור החוי נשיא הארץ ויקח אתה וישכב אתה ויענה

ג ותדבק נפשו בדינה בת־יעקב ויאהב את־הנער וידבר על־לב הנער

ד ויאמר שכם אל־חמור אביו לאמר קח־לי את־הילדה הזאת לאשה

יט ולא־אחר הנער לעשות הדבר כי חפץ בבת־יעקב והוא נכבד מכל בית אביו

Es posible que aún así usted para defender su dogma, se siga resistiendo. Entonces le daré otra prueba de que “Na’ar” no implica “virginidad”:

Versículo 13: Note que la palabra “mujer” (Isháh) puede implicar virginidad o no.

Versículo 14: Note que nuevamente se usa la palabra “mujer” que aunque ya no es virgen, se habla de la virginidad/doncellez (Betulim, que viene de Betulá) que tuvo.

Versículo 15: note que dice que habla en presente y que se usa la palabra “Na’ar” (Sinónimo de “Alm’ah”) de una mujer que ya no es virgen para probar que ella era virgen antes de casarse. Por si las dudas: las pruebas de doncellez/virginidad era una tela blanca limpia que se ponía en el lecho matrimonial sobre el cual los recién casados tenían su primera relación intima y debía quedar impregnada de sangre de la vagina de la mujer. Ya la “na’ar” no era virgen. Conclusión “Na’ar” no implica virginidad, igual que con Dináh.

Versículo 16: Nuevamente se usa la palabra “Na’ar” (Sinónimo de “Alm’áh”) para nombrar a una mujer que ya no es virgen.

Por favor no niegue lo evidente. No cometa el error de forzar una palabra a significar algo que no significa.
Devarím/Deuteronomio 22:13-17

13. Cuando desposare un hombre a una mujer y cohabitare con ella y le tuviere aversión:

14. Y le imputare achaques con palabras y difundiere a su respecto difamación: y dijere: “A esta mujer yo he desposado, me he acercado a ella y no le he hallado prueba de doncellez/virginidad”.

15. Habrá de tomar el padre de la moza/muchacha/joven y su madre, y sacarán las pruebas de la doncellez/virginidad de la moza/muchacha/joven ante los ancianos de la ciudad, en la corte.

16. Y dirá el padre de moza/muchacha/joven a los ancianos: “A mi hija yo he dado a este hombre por esposa, y él le ha tenido aversión.

17. Y he aquí que él ha imputado achaques con palabras, diciendo: No he ha- liado a tu hija pruebas de doncellez/virginidad; empero éstas son las pruebas de doncellez/virginidad de mi hija”: y extenderán la prenda ante los ancianos de la ciudad
יג כי־יקח איש אשה ובא אליה ושנאה

יד ושם לה עלילת דברים והוציא עליה שם רע ואמר את־האשה הזאת לקחתי ואקרב אליה ולא־מצאתי לה בתולים

טו ולקח אבי הנער [הנערה] ואמה והוציאו את־בתולי הנער [הנערה] אל־זקני העיר השערה

טז ואמר אבי הנער [הנערה] אל־הזקנים את־בתי נתתי לאיש הזה לאשה וישנאה


יז והנה־הוא שם עלילת דברים לאמר לא־מצאתי לבתך בתולים ואלה בתולי בתי ופרשו השמלה לפני זקני העיר
Bereshit/Génesis 24:10-16

10. Tomó, pues, el servidor diez camellos - de los camellos de su señor - y partió y en su poder, lo mejor de los bienes de su señor. Se encaminó y partió hacia Aram-Naharaim, hacia la ciudad de Nahor.

11. Hizo arrodillar los camellos, en las afueras de la ciudad, junto a un pozo de agua, al atardecer, a la hora en que las mozas solían ir por agua.

12. Dijo: Adonai, D’s de mi señor Abraham, depárame un suceso hoy, te lo ruego y manifiesta benevolencia para con mi señor Abraham.

13. He aquí que yo estoy de pie a la vera del manantial de agua y las hijas de los habitantes de la ciudad están saliendo por agua.

14. Que sea que la moza/muchacha/joven (haNa'ar) a la cual yo diga: Inclina, por favor, tu cántaro para que yo beba y que ella diga: Bebe y también a tus camellos abrevaré - que sea ella la que has indicado para tu servidor, para Itshak - por ella habré de saber que has manifestado benevolencia, para con mi señor.

15. Y ocurrió que él todavía no había concluído de hablar y he aquí que Rivkáh salía - la que le había nacido a Betuel, hijo de Milcáh, esposa de Nahor, hermano de Abraham - con su cántaro sobre su hombro.

16. Y la moza/muchacha/joven (haNa'ar) era de muy hermoso parecer, virgen (Betulá) y ningún hombre la había conocido. Bajó hasta el manantial, llenó su cántaro y subió.

Bereshit/Génesis 24:42-43

42. Me allegué hoy hasta el manantial y dije: Adonai, D’s de mi señor Abraham: Si has de conceder ahora, éxito a mi senda por la cual yo estoy encaminado...

43. Heme aquí que yo estoy de pie a la vera del manantial de agua, que sea: que la moza/muchacha/joven (haAlm'áh) que sale por agua y a la que yo le diga: Dame de beber un poco de agua de tu cántaro.
י ויקח העבד עשרה גמלים מגמלי אדניו וילך וכל טוב אדניו בידו ויקם וילך אל ארם נהרים אל עיר נחור

יא ויברך הגמלים מחוץ לעיר אל באר המים לעת ערב לעת צאת השאבת

יב ויאמר יהוה אלהי אדני אברהם הקרה נא לפני היום ועשה חסד עם אדני אברהם
יג הנה אנכי נצב על עין המים ובנות אנשי העיר יצאת לשאב מים

יד והיה הנער אשר אמר אליה הטי נא כדך ואשתה ואמרה שתה וגם גמליך אשקה אתה הכחת לעבדך ליצחק ובה אדע כי עשית חסד עם אדני

טו ויהי הוא טרם כלה לדבר והנה רבקה יצאת אשר ילדה לבתואל בן מלכה אשת נחור אחי אברהם וכדה על שכמה

טז והנער טבת מראה מאד בתולה ואיש לא ידעה ותרד העינה ותמלא כדה ותעל

מב ואבא היום אל העין ואמר יהוה אלהי אדני אברהם אם ישך נא מצליח דרכי אשר אנכי הלך עליה


מג הנה אנכי נצב על עין המים והיה העלמה היצאת לשאב ואמרתי אליה השקיני נא מעט מים מכדך

Conclusión:

El texto debe tener una coherencia gramatical y la traducción que usted pretender defender es a todas luces errónea, por donde se le mire. Usted si quiere ponga la palabra “virgen” o “doncella”, pero nunca podrá cambiar el significado de “Hiné” ni del verbo “Hará” y mucho menos deslindar el texto de su contexto (escrito e histórico).

Según usted entonces el texto dice:

Isaías 7:14. Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que la virgen (que es mi esposa y que ya parió un hijo de los dos) está preñada/embarazada/encinta/con hijo en el vientre y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Imanu-El."

¿En serio cree que todo el contexto, gramática e historia detrás del texto da para traducir “alm’áh” como virgen o doncella (como virgen según la RAE)?


Ojalá que como mínimo usted acepte que traducir "alm'áh" como virgen es demasiado forzado.

Cordial saludo y bendiciones.
 
  • Like
Reacciones: Mumm Ra
Hola DKT, me puedes ayudar en algo corto pero esencial y super importante ? me dice un catolico aca en el foro que Uds entendian que Dios obra milagros a traves de muertos, poniendolo de pretexto para pedir interseccion a las personas que durmieron... y el soporte biblico que utilizo fue el pasaje del muerto que arrojado sobre los huesos de eliseo revivio, osea que segun entiende este catolico, eliseo estando muerto revivio al muertito... podrias darme tu punto de vista Judio ??
 
¿Dónde dice eso en el Tanaj? O ¿es literalmente una interpretación suya?

Se puede interpretar. No me parece que los evangelios esten indicando que un hombre tenga dos padres biológicos.

Si tu argumento es que Mateo y Lucas usaron fuentes extrabíblicas, pues así fue. Pero eso no significa que no eran registros judíos.

Se va a enredar más la pita…ya lo verá.

Tal vez. :)

Y se enredó su argumento:

Le cito lo siguiente (Y. Ribco):

Algunos han querido de arreglar estos errores tratando poner la genealogía de Lucas a Maria madre de Jesús, para que el pase a ser heredero del trono a través de ella. Existen cuatro impedimentos que no permiten que esto sea verdadero.

Los versos de Lucas 3 no mencionan a Maria, pero si a Jose.

En la Biblia la línea familiar no se hereda por medio de la madre, sino por el padre. Ej.: Si un hombre de la tribu de Levi se casa con una mujer de la tribu de Juda, el niño que nace pasa a ser de la tribu de Levi. Esto lo podemos ver claramente en Números 1:2. Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los hombres, todos los varones por sus cabezas;

Maria no estaba capacitada para transmitir su línea familiar a Jesús. Aun cuando Jesús fuese capaz de heredar el trono por parte de su madre Maria, y si fuese verdad que Lucas trazo la genealogía de Maria y no la de Jose, existe otro problema; Lucas traza la genealogía de David, pero a través de Natan y no por Salomon. D-s hace claro que la herencia del Mesías seria por medio de David y Salomon su hijo.

2 libro de Samuel 7 (12) Y cuando tus días fuesen cumplidos y durmieres con tus padres, yo estableceré tu simiente después de ti, la cual procederá de tus entrañas, y asegurare su reino. (13) El edificara casa a mi nombre, y yo afirmare para siempre el trono de su reino. (14) Yo le seré a el por padre, y el me será a mi hijo. Y si el hiciere mal yo le castigare con vara de hombre y con azotes de hijos de hombres; (15) Empero mi misericordia no se apartará de él, como la aparte de Saul el cual quite de delante de mi. (16) Y será afirmada tu casa y tu reino para siempre delante de tu rostro; Y tu reino será estable eternamente.

En caso de que esto no este suficientemente claro.

1 de Cronicas 22:

(9) He aquí un hijo te nacerá, el cual te será varón de reposo porque yo le daré quietud de todos sus enemigos en derredor. Por tanto su nombre será Salomon; Y yo daré paz y reposo sobre Israel en sus días. (10) El edificara casa a mi nombre, y el me será a mi por hijo; y yo le seré por padre; y afirmare trono de su reino sobre Israel para siempre.
El mesías tiene que venir por medio de David y de Salomon, así que la genealogía de Lucas no entra en la genealogía mesiánica. En resumen, la definición bíblica del mesías es un rey Davídico que regirá a Israel en un tiempo cuando el mundo será transformado en un lugar de paz Universal y creencia en D-s. Por lo tanto Jesús no puede ser el mesías. El Profeta Elias no fue delante de Jesús. Todo Judío como Cristiano sabe que el Profeta Elias tiene que venir antes que el Mesías.

Lucas 3:27 enumera a Shealtiel y Zeruvabel en su genealogía. Estos dos también aparecen en Mateo 1:12 como descendientes del maldecido Joacim. Si María desciende de ellos, también la descalificaría para no ser una progenitora mesiánica.

Si fuera como dices de que la madre no tiene ninguna influencia en la heredad de su hijo ni en la pertenencia a una casa entonces no estás considerando la historia de Sara; no fue solo por Abraham que Isaac se convirtió en heredero, porque Abraham ya tenía un hijo antes de Isaac llamado Ismael. El heredero tenía que ser hijo de Sara, de esa forma Isaac y no Ismael perteneció a la casa de Abraham (legítimo heredero).

Del mismo modo encontramos que un "familiar" no biológico puede heredar. Abraham tenía un criado y según Abraham este hombre de Damasco sería su heredero, porque no tenía hijos biológicos. Observa que Abraham tenía parientes, como Lot, pero el heredero sería alguien que no llevaba la sangre de Abraham.

Ahora, puede alguien decir que Abraham no vivió bajo la ley, pues es antes de Moisés. Sin embargo, de momento, no considero esa opinión acorde al judaísmo, pues el judaísmo aún intenta aclarar si Abraham dio de comer comida kosher o no a los ángeles (Según el judaísmo: Gabriel, Miguel y Rafael. Gabriel sería el encargado de destruir Sodoma). Como podemos entender, para el judaísmo Abraham aunque fue antes de Moisés vivió acorde a lo que dice la Tora y nunca hace nada que va contra la Tora.

De este modo, no se puede sostener que entrar a pertenecer a una casa por herencia de la madre o dar herencia a un no miembro de la familia biológica es algo que inclumple con lo que dice la Tora.

Ahora bien, lo que Dios le dice precisamente a Salmón es esto:

Y en cuanto a ti, si andas delante de mí como anduvo tu padre David, en integridad de corazón y en rectitud, haciendo conforme a todo lo que te he mandado, y guardas mis estatutos y mis ordenanzas, yo afirmaré el trono de tu reino sobre Israel para siempre, tal como prometí a tu padre David, diciendo: ``No te faltará hombre sobre el trono de Israel. 1 Reyes 9:4.

Observa que el trono de Salomón sería estable como el de su padre David, siempre y cuando Salmón buscara los camismos de Dios como anduvo David.

Pero Salomón al final de sus días se apartó de Dios a diferencia de David que aunque se apartó con el asunto de Urías, luego volvió y siguió andando en los caminos de su Dios hasta el final de su vida. 1 Reyes 15:5...:

Pues sucedió que cuando Salomón era ya viejo, sus mujeres desviaron su corazón tras otros dioses, y su corazón no estuvo dedicado por entero al SEÑOR su Dios, como había estado el corazón de David su padre. 1 Reyes 11:4.

Y como era de esperarse, el trono le fue quitado a la descendencia de Salomón. Por si queda alguna duda:

Y el SEÑOR dijo a Salomón: Porque has hecho esto, y no has guardado mi pacto y mis estatutos que te he ordenado, ciertamente arrancaré el reino de ti, y lo daré a tu siervo. 1 Reyes 11:11.

¿Qué reino? Estamos hablando del reino de Israel (todas las tribus) del cuál su padre David fue rey y sobre el cuál reinará el Mesías.

¿Significa que ningún descendiente de Salomón reinará sobre Israel unificada (todas las tribus juntas)? No me parece que sea el caso. Salomón pierde la promesa que mantiene su padre David, y la promesa a David sigue vigente, no así la hecha a Salomón. Esto quiere decir que no tiene que ser estrictamente un descendiente de Salomón para acceder al trono, pero sí debe ser descendiente de David.

Volviendo (entrando) a las genealogías de Mateo y Lucas, podemos ver que Mateo usa una palabra griega que aunque no necesariamente se refiere a hijo biológico si parece indicar que se trata de parientes muy cercanos biológicamente hablando. Pero Lucas habla de hijos (esto puede ser más amplio), ahí vemos que dice que Resa es hijo de Zorobabel, pero bien puede tratarse de un pariente de su posible abuelo Neri y Neri no era descendiente biológico de Conías, aunque tampoco de Salomón (sino de Natán).

Elías ya vino. Mateo 11:12,13,14.

Y se enredó nuevamente:

Hay dos problemas con esta afirmación:

No existe una base bíblica para la idea de que un padre transmite su línea tribal por adopción. Por ejemplo: Un sacerdote que adopta un hijo de otra tribu no puede hacerlo sacerdote por adopción;

José nunca podría pasar por adopción lo que él no tiene (ya perdido el derecho no hay nada que trasmitir). Debido a que José descendió de Jeconías ( Mateo 1:11 ) cayó bajo la maldición de ese rey que ninguno de sus descendientes podría sentarse como rey sobre el trono de David. (Jeremías 22:30; 36:30)
¿Hay 15 o 16 generaciones de diferencia (entre las genealogías de Lucas y Mateo, como se explica...?

En la tanaj yo no encuentro casos de adopción donde el niño sea biológicamente de otra tribu. El caso de Mardoqueo y Ester es más parecido al de Jesucristo, porque Jesucristo biológicamente es de la tribu de Judá.

Tampoco veo que la adopción este prohibida. Aunque reconozco que el Tanaj no especifica el estatus del adoptado en materia de pertenencia a una tribu.

Ahora: Si una apreja judía (no levita) adopta a un niño no judío ¿según el judaísmo que estatus tiene el niño; puede llegar a pertenecer o no a la tribu de sus padres como el resto de los judíos?

Aquí podemos ver la forma diferente que tenemos de interpretar unos mismos textos. Para mi la maldición de Conías solo recae sobre la sangre (descendencia biológica), una vez que el descendiente rompe con eso la maldición deja de tener efecto pero no la promesa a David.

Note lo absurdo de su argumento y lo falso de la traducción en la que usted cree:

Según usted entonces el texto dice:

Isaías 7:14. Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que la virgen (que es mi esposa y que ya parió un hijo de los dos) está preñada/embarazada/encinta/con hijo en el vientre y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Imanu-El."

Porque usted no puede negar que el verbo (Naráh:estar preñada/embarazada/encinta) está conjugado en tiempo presente, reforzado por la palabra “Hiné” que significa que la acción se realiza en presente, en el instante…

Lo que sucede es que no es lo que usted “entienda”, aquí se trata de lo que es:

Es una pena que usted omita la importancia del verbo conjugado en presente, que omita que la mujer a la que la señal del profeta ya sea madre. Es decir, usted omite lo más importante, sólo para aferrarse a una “traducción” cuando el texto original está en hebreo y no en español o en griego.

Por otro lado, usted se empeña en la palabra “doncella” para intentar salvar la traducción (dejando la ambigüedad y poder forzar una interpretación que es lo único a lo que puede aferrarse), veamos qué dice la RAE sobre dicha palabra:


https://dle.rae.es/?id=E897H8U

doncella
Del lat. vulg. *domnicilla, dim. de domna 'señora'.
1. f. Mujer virgen.
2. f. Criada que sirve cerca de la señora, o que se ocupa en los menesteres domésticos ajenos a la cocina.
3.
f. budión.
4. f. And. panadizo (‖ inflamación).
carne de doncella
hierba doncella

manzana verde doncella
Proverbios 30:18-19

18. Tres cosas están más allá de mí; Cuatro que no puedo entender:

19. el camino del águila en el cielo, el camino de la serpiente sobre la roca, el camino del barco en medio del mar, y el camino del hombre en la moza/joven/muchacha (haAlm'áh).

Shemot 2:8


8. Fue la moza/joven/muchacha (haAlm'áh) y llamó a la madre del niño
Sobre proverbios no hay mucho que decir:

Salomón no conoce el camino del barco sobre el mar, el águila en el aire, la serpiente en la roca y el hombre que intima con una muchacha (porque este acto sexual debe ser algo oculto de todo el mundo).

Sobre Éxodo: pues habla de la hermana de Moshé y según la tradición ella tenía al menos quince años cuando esto sucedió, una edad en la que una mujer de la época ya estaba casada, pero ni siquiera esto es algo que sea importante, pues sencillamente no es a la virginidad o no, sino a que era joven y ya.

Una clase sencilla de gramática podría terminar de aclarar este asunto (que ya con la explicación que di es suficiente, pero supuse que usted no lo aceptaría tan fácilmente porque aceptarlo tiene implicaciones muy fuertes para su fe):

Una oración tiene los siguientes elementos (de forma muy básica y elemental): sujeto + verbo + predicado

Este orden puede variar (predicado + sujeto + verbo) (verbo + sujeto + predicado) según el idioma, pero en general se mantiene:

Para el caso particular del hebreo, debe existir una correlación entre al menos dos elementos: sujeto y verbo.

1. Sujeto singular masculino implica verbo singular masculino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

2. Sujeto singular femenino implica verbo singular femenino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

3. Sujeto plural masculino implica verbo plural masculino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

4. Sujeto plural femenino implica verbo plural femenino conjugado (según el tiempo verbal: pasado, presente o futuro).

Entonces la opción 2 es la que se acerca a nuestra oración objetivo (“…Hiné alm’áh naráh…”): Que tiene la estructura (Predicado + sujeto + verbo)

Predicado: “Hiné”
que significa que la acción pasa/sucede/acontece en ese instante mismo, es decir en presente.

Sujeto singular femenino: “Alm’ah” (que significa mujer joven/muchacha/moza y según usted también “doncella”).

Implica verbo singular femenino conjugado (presente): “Naráh” (que significa estar en embarazo/estar encinta/ estar preñada/estar esperando un hijo). No es un verbo conjugado en futuro, sino en presente. Esto es suficiente para que dejar de lado cualquier atisbo de duda, pero yo comprendo que aceptar esta realidad del texto, implica que su fe empiece a resquebrajarse. No hay peor ciego que aquel que no quiere ver, dicen.

Ya le dije: si tenemos alguna duda sobre el significado del sujeto, entonces el verbo es quien nos saca de dudas. Si el personaje femenino está presente en la escena y dice que está embarazada/preñada/encinta entonces “alm’áh no significa virgen). Es deshonesto traducirlo de otra forma.

Querido amigo, no puede forzar el texto, no puede forzar la verdad el texto es simple y claro: por otro lado, usted pone un ejemplo muy claro cuando cita Bereshit/Génesis 24:43, veamos:

Bereshit/Génesis 24:43


Veamos: en Bereshit 24 se cuenta la historia de cómo Eliezer conoce a Rivka.

Si usted lee todo el capítulo 24 desde el principio, se da cuenta que Abraham ya viejo envía a su siervo Eliezer a buscar esposa en la tierra de origen de Abraham.

En ningún momento Abraham pide que esa mujer sea virgen...sólo le pide a Eliezer que no lleve ni permita que Itzjak salga de Canaán.

En el versículo 13: note que “hiné” significa algo que pasa en tiempo presente, tal como en Ieshaiáh 7:14 y que usted ya aceptó explícitamente cuando dijo: “Ahora, no dudo que la porfecía tuviera un primer cumplimiento en tiempos en que fue dicha por Isaías.” (es que es evidente).

Versículo 13: note usted que el texto no dice “y las vírgenes de lo habitantes…” dice: “y las hijas…” porque no necesariamente eran vírgenes (eso no se puede saber).

Versículo 14: aquí viene la “oración” de Eliezer a Adona-i, y note la palabra exacta que usa Eliezer: “Que sea que la moza/muchacha/joven (haNa’ár) a la cual yo diga…” ¿indica esto virginidad? Lo cierto es que no, y se lo puedo demostrar a lo largo de todo el texto, ojalá me lo pida para que cualquiera que lea este texto conozca la verdad.

Versículo 16: otra vez se usa la palabra “haNa’ar” y note usted que el texto tiene que especificar la condición de virginidad de esa muchacha (dos veces: la muchacha/joven/moza…virgen y ningún hombre la ha conocido). ¿Por qué el texto tiene que especificar la virginidad de Rivka? Porque la palabra “Na’ar” no implica virginidad.

Damos el salto:

Eliezer llega donde la familia de Rivka y empieza a contar la historia de cómo llegó a conocerla, es decir repite la historia tal cual:

Versículo 43: cuenta la historia de igual manera y usa el sinónimo de “Na’ar” que es “Alm’áh”. Estas palabras son sinónimas, significan exactamente lo mismo (muchacha/joven/moza). La diferencia es que “Na’ar” se aplica de forma genérica al masculino y al femenino, mientras que “Alm’áh” se aplica únicamente al femenino.

Incluso lea la RV y verá que traduce (mal traducida, por cierto) las dos palabras de forma igual.


Génesis 24:14-16 Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14
Sea, pues, que la doncella [Note que traduce “Na’ar” como doncella para poder forzar la traducción de “Alm’áh como doncella] a quien yo dijere: Baja tu cántaro, te ruego, para que yo beba, y ella respondiere: Bebe, y también daré de beber a tus camellos; que sea ésta la que tú has destinado para tu siervo Isaac; y en esto conoceré que habrás hecho misericordia con mi señor.

15 Y aconteció que antes que él acabase de hablar, he aquí Rebeca, que había nacido a Betuel, hijo de Milca mujer de Nacor hermano de Abraham, la cual salía con su cántaro sobre su hombro.

16 Y la doncella [Note que traduce “Na’ar” como sinónimo de “Alm’áh” de forma incorrecta] era de aspecto muy hermoso, virgen (Betulá), a la que varón no había conocido; la cual descendió a la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía.

Génesis 24:43 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
43
he aquí yo estoy junto a la fuente de agua; sea, pues, que la doncella (Na'ar) que saliere por agua, a la cual dijere: Dame de beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro,
Génesis 34:1-4 Reina-Valera 1960 (RVR1960)

1
Salió Dina la hija de Lea, la cual ésta había dado a luz a Jacob, a ver a las hijas del país.

2 Y la vio Siquem hijo de Hamor heveo, príncipe de aquella tierra, y la tomó, y se acostó con ella, y la deshonró.

3
Pero su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la joven [Note que el traductor aquí traduce la misma palabra “Na’ar” de forma distinta: ¿Por qué no la tradujo como doncella?, es fácil porque no significa eso y porque él sabía que al traducir la palabra como doncella podría acomodar la traducción de “Alm’áh], y habló al corazón de ella (Na'ár). [Note que aquí el traductor omitió la palabra “Na’ar por segunda vez”]

4
Y habló Siquem a Hamor su padre, diciendo: Tómame por mujer a esta joven.

Génesis 34:19 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
19
Y no tardó el joven [Note que aquí se usa la misma palabra “Na’ar” sinónimo de “Alm’áh” para referirse a Siquem que evidentemente no era virgen y es porque “Na’ár” es un término sólo referido a juventud para masculino y femenino, mientras que “Alm’áh” significa lo mismo pero aplica sólo a femenino y no implica virginidad] en hacer aquello, porque la hija de Jacob le había agradado; y él era el más distinguido de toda la casa de su padre.
Deuteronomio 22:13-17 Reina-Valera 1960 (RVR1960)

13
Cuando alguno tomare mujer, y después de haberse llegado a ella la aborreciere,

14 y le atribuyere faltas que den que hablar, y dijere: A esta mujer tomé, y me llegué a ella, y no la hallé virgen (Betulá);

15 entonces el padre de la joven [Aquí tradujo “Na’ár como joven que es el significado real y correcto] y su madre tomarán y sacarán las señales de la virginidad (Betulé) de la doncella (Na'ar) [Note la manipulación del texto: primero tradujo la palabra “Na’ar” como joven, pero aquí la cambió a “doncella” para poder forzar el significado de “Alm’áh”, ¿Acaso va a negar lo evidente?] a los ancianos de la ciudad, en la puerta;

16 y dirá el padre de la joven [Qué curioso, nuevamente tradujo “Na’ar” por joven y no por doncella, la manipulación del texto es evidente] a los ancianos: Yo di mi hija a este hombre por mujer, y él la aborrece;

17 y he aquí, él le atribuye faltas que dan que hablar, diciendo: No he hallado virgen a tu hija; pero ved aquí las señales de la virginidad de mi hija. Y extenderán la vestidura delante de los ancianos de la ciudad.

Cualquier persona que sepa hebreo y que sea honesta le va a decir exactamente lo mismo que yo le estoy diciendo. Coja un diccionario y compruebe que no miento.

En este punto usted puede intentar argumentar algo como: “se podría interpretar que “Na’ar implica virginidad, por eso el texto en Génesis 24:16 hace énfasis en ello”

Entonces como no quiero que queden dudas, veamos otra escena en donde aparece la palabra “Na’ar” que tiene igual significado de “Alm’áh”:


Vemos la historia de Dináh y Shejem:

Notemos que en el versículo 2, se narra que Shejem tuvo sexo con Dinah, la violó.
Dinah ya no era virgen. En caso de que lo fuera.

Versículo 3: Dinah es llamada moza/muchacha/joven (Na’ar = Alm’ah), a pesar de que ya no era virgen. Porque claramente la palabra hebrea “Na’ar” al igual que su sinónimo “Alm’áh” no tienen nada que ver con la condición de virginidad (Betuláh).

Versículo 4: Note que incluso a pesar de saber que Dináh ya no era virgen (Betuláh) se usa una palabra que también es sinónimo de “Alm’áh” y de “Na’ar” que es “Yaldáh” que significa “niña/jovencita/muchacha” porque ninguna de ellas implica virginidad.
Bereshit/Génesis 34:1-4 y 19

1. Salió Dináh - hija de Leáh, que había dado a luz para Iahacov, a ver a las hijas de la comarca.

2. La vió Shejem — hijo de Hamor, el Hiví, príncipe de la comarca — la tomó, se acostó con ella y la violó.

3. Apegóse su ser en Dináh — la hija de Iahacov — amó a la moza/joven/muchacha y habló al corazón de la moza/joven/muchacha.

4. Dijo Shejem a Hamor — su padre — diciendo: Toma para mí a esta niña por esposa.

19. Y no tardó el mozo/joven/muchacho en hacer la cosa, pues deseaba a la hija de Iahacov. Y él era el más respetado de toda la casa de su padre.
א ותצא דינה בת־לאה אשר ילדה ליעקב לראות בבנות הארץ

ב וירא אתה שכם בן־חמור החוי נשיא הארץ ויקח אתה וישכב אתה ויענה

ג ותדבק נפשו בדינה בת־יעקב ויאהב את־הנער וידבר על־לב הנער

ד ויאמר שכם אל־חמור אביו לאמר קח־לי את־הילדה הזאת לאשה

יט ולא־אחר הנער לעשות הדבר כי חפץ בבת־יעקב והוא נכבד מכל בית אביו

Es posible que aún así usted para defender su dogma, se siga resistiendo. Entonces le daré otra prueba de que “Na’ar” no implica “virginidad”:

Versículo 13: Note que la palabra “mujer” (Isháh) puede implicar virginidad o no.

Versículo 14: Note que nuevamente se usa la palabra “mujer” que aunque ya no es virgen, se habla de la virginidad/doncellez (Betulim, que viene de Betulá) que tuvo.

Versículo 15: note que dice que habla en presente y que se usa la palabra “Na’ar” (Sinónimo de “Alm’ah”) de una mujer que ya no es virgen para probar que ella era virgen antes de casarse. Por si las dudas: las pruebas de doncellez/virginidad era una tela blanca limpia que se ponía en el lecho matrimonial sobre el cual los recién casados tenían su primera relación intima y debía quedar impregnada de sangre de la vagina de la mujer. Ya la “na’ar” no era virgen. Conclusión “Na’ar” no implica virginidad, igual que con Dináh.

Versículo 16: Nuevamente se usa la palabra “Na’ar” (Sinónimo de “Alm’áh”) para nombrar a una mujer que ya no es virgen.

Por favor no niegue lo evidente. No cometa el error de forzar una palabra a significar algo que no significa.
Devarím/Deuteronomio 22:13-17

13. Cuando desposare un hombre a una mujer y cohabitare con ella y le tuviere aversión:

14. Y le imputare achaques con palabras y difundiere a su respecto difamación: y dijere: “A esta mujer yo he desposado, me he acercado a ella y no le he hallado prueba de doncellez/virginidad”.

15. Habrá de tomar el padre de la moza/muchacha/joven y su madre, y sacarán las pruebas de la doncellez/virginidad de la moza/muchacha/joven ante los ancianos de la ciudad, en la corte.

16. Y dirá el padre de moza/muchacha/joven a los ancianos: “A mi hija yo he dado a este hombre por esposa, y él le ha tenido aversión.

17. Y he aquí que él ha imputado achaques con palabras, diciendo: No he ha- liado a tu hija pruebas de doncellez/virginidad; empero éstas son las pruebas de doncellez/virginidad de mi hija”: y extenderán la prenda ante los ancianos de la ciudad
יג כי־יקח איש אשה ובא אליה ושנאה

יד ושם לה עלילת דברים והוציא עליה שם רע ואמר את־האשה הזאת לקחתי ואקרב אליה ולא־מצאתי לה בתולים

טו ולקח אבי הנער [הנערה] ואמה והוציאו את־בתולי הנער [הנערה] אל־זקני העיר השערה

טז ואמר אבי הנער [הנערה] אל־הזקנים את־בתי נתתי לאיש הזה לאשה וישנאה


יז והנה־הוא שם עלילת דברים לאמר לא־מצאתי לבתך בתולים ואלה בתולי בתי ופרשו השמלה לפני זקני העיר
Bereshit/Génesis 24:10-16

10. Tomó, pues, el servidor diez camellos - de los camellos de su señor - y partió y en su poder, lo mejor de los bienes de su señor. Se encaminó y partió hacia Aram-Naharaim, hacia la ciudad de Nahor.

11. Hizo arrodillar los camellos, en las afueras de la ciudad, junto a un pozo de agua, al atardecer, a la hora en que las mozas solían ir por agua.

12. Dijo: Adonai, D’s de mi señor Abraham, depárame un suceso hoy, te lo ruego y manifiesta benevolencia para con mi señor Abraham.

13. He aquí que yo estoy de pie a la vera del manantial de agua y las hijas de los habitantes de la ciudad están saliendo por agua.

14. Que sea que la moza/muchacha/joven (haNa'ar) a la cual yo diga: Inclina, por favor, tu cántaro para que yo beba y que ella diga: Bebe y también a tus camellos abrevaré - que sea ella la que has indicado para tu servidor, para Itshak - por ella habré de saber que has manifestado benevolencia, para con mi señor.

15. Y ocurrió que él todavía no había concluído de hablar y he aquí que Rivkáh salía - la que le había nacido a Betuel, hijo de Milcáh, esposa de Nahor, hermano de Abraham - con su cántaro sobre su hombro.

16. Y la moza/muchacha/joven (haNa'ar) era de muy hermoso parecer, virgen (Betulá) y ningún hombre la había conocido. Bajó hasta el manantial, llenó su cántaro y subió.

Bereshit/Génesis 24:42-43

42. Me allegué hoy hasta el manantial y dije: Adonai, D’s de mi señor Abraham: Si has de conceder ahora, éxito a mi senda por la cual yo estoy encaminado...

43. Heme aquí que yo estoy de pie a la vera del manantial de agua, que sea: que la moza/muchacha/joven (haAlm'áh) que sale por agua y a la que yo le diga: Dame de beber un poco de agua de tu cántaro.
י ויקח העבד עשרה גמלים מגמלי אדניו וילך וכל טוב אדניו בידו ויקם וילך אל ארם נהרים אל עיר נחור

יא ויברך הגמלים מחוץ לעיר אל באר המים לעת ערב לעת צאת השאבת

יב ויאמר יהוה אלהי אדני אברהם הקרה נא לפני היום ועשה חסד עם אדני אברהם
יג הנה אנכי נצב על עין המים ובנות אנשי העיר יצאת לשאב מים

יד והיה הנער אשר אמר אליה הטי נא כדך ואשתה ואמרה שתה וגם גמליך אשקה אתה הכחת לעבדך ליצחק ובה אדע כי עשית חסד עם אדני

טו ויהי הוא טרם כלה לדבר והנה רבקה יצאת אשר ילדה לבתואל בן מלכה אשת נחור אחי אברהם וכדה על שכמה

טז והנער טבת מראה מאד בתולה ואיש לא ידעה ותרד העינה ותמלא כדה ותעל

מב ואבא היום אל העין ואמר יהוה אלהי אדני אברהם אם ישך נא מצליח דרכי אשר אנכי הלך עליה


מג הנה אנכי נצב על עין המים והיה העלמה היצאת לשאב ואמרתי אליה השקיני נא מעט מים מכדך

Conclusión:

El texto debe tener una coherencia gramatical y la traducción que usted pretender defender es a todas luces errónea, por donde se le mire. Usted si quiere ponga la palabra “virgen” o “doncella”, pero nunca podrá cambiar el significado de “Hiné” ni del verbo “Hará” y mucho menos deslindar el texto de su contexto (escrito e histórico).

Según usted entonces el texto dice:

Isaías 7:14. Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que la virgen (que es mi esposa y que ya parió un hijo de los dos) está preñada/embarazada/encinta/con hijo en el vientre y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Imanu-El."

¿En serio cree que todo el contexto, gramática e historia detrás del texto da para traducir “alm’áh” como virgen o doncella (como virgen según la RAE)?


Ojalá que como mínimo usted acepte que traducir "alm'áh" como virgen es demasiado forzado.

Cordial saludo y bendiciones.

De hecho, considero que mi argumento es parecido a tu argumento sobre la palabra elohim.

Por otro lado, Isaías es un profeta, puede hablar en tiempo presente sobre cosas que aún no ocurren. Por tanto, hasta es posible que la mujer en cuestión (no María) fuera virgen en el momento que Isaías da la profecía. Todo depende de cómo entiendas la profecía.

Veamos un ejemplo:

Tú le haces señorear sobre las obras de tus manos; todo lo has puesto bajo sus pies Salmo 8:6.

¿Realmente eso está ocurriendo en tiempo presente o es una profecía del futuro?

¡Sin embargo, lo has hecho un poco menor que los ángeles, y lo coronas de gloria y majestad! Salmo 8:5

¿Pero cuando el hombre dejó de ser inferior a los ángeles?

Cordial saludo y bendiciones DKT.
 
Hola DKT. En este comentario solo quiero incluir algunos enlaces a modo de referencia de lo dicho en mi comentario anterior. Como comprenderás no soy un experto en judaísmo ni tampoco he practicado el judaísmo.

Aquí mis fuentes:


Parece que desde el punto de vista del judaísmo Sara no era media-hermana de Abraham, por un lado por la Tora y por el otro por las "leyes de Noé":

.

Debo asumir que en el judaísmo no hay una opinión única sobre estos y otros temas, pero me parece (es lo que entiendo) que todos los practicantes de esa religión promueven la vida de Abraham como un ejemplo a seguir. Como para los cristianos Abraham es un ejemplo de fe digno de imitar.

Cordial saludo.
 
Se puede interpretar. No me parece que los evangelios esten indicando que un hombre tenga dos padres biológicos.

Si tu argumento es que Mateo y Lucas usaron fuentes extrabíblicas, pues así fue. Pero eso no significa que no eran registros judíos.

Yo sólo quería que me dijera de dónde saca eso...pero usted ya me dio la respuesta: "Se puede interpretar" (Eso lo tendré en cuenta para después).

Si fuera como dices de que la madre no tiene ninguna influencia en la heredad de su hijo ni en la pertenencia a una casa entonces no estás considerando la historia de Sara; no fue solo por Abraham que Isaac se convirtió en heredero, porque Abraham ya tenía un hijo antes de Isaac llamado Ismael. El heredero tenía que ser hijo de Sara, de esa forma Isaac y no Ismael perteneció a la casa de Abraham (legítimo heredero).

Del mismo modo encontramos que un "familiar" no biológico puede heredar. Abraham tenía un criado y según Abraham este hombre de Damasco sería su heredero, porque no tenía hijos biológicos. Observa que Abraham tenía parientes, como Lot, pero el heredero sería alguien que no llevaba la sangre de Abraham.

Ahora, puede alguien decir que Abraham no vivió bajo la ley, pues es antes de Moisés. Sin embargo, de momento, no considero esa opinión acorde al judaísmo, pues el judaísmo aún intenta aclarar si Abraham dio de comer comida kosher o no a los ángeles (Según el judaísmo: Gabriel, Miguel y Rafael. Gabriel sería el encargado de destruir Sodoma). Como podemos entender, para el judaísmo Abraham aunque fue antes de Moisés vivió acorde a lo que dice la Tora y nunca hace nada que va contra la Tora.

En primer lugar, lo que usted menciona de comida "kosher" eso es un concepto que viene de la Torá dada en el Sinaí, luego muy a su pesar la Torá no operaba en aquellos días. De hecho fue dada sólo al pueblo en Har Sinai (¿Acaso es mentira?).

En segundo lugar, su argumento (subrayado en rojo) está descontextualizado (algo que ha venido haciendo constantemente con muchos pasajes donde le demostrado con pruebas que son descontextualizados), de hecho demuestra el nivel de desconocimiento que tiene sobre el judaísmo y que ni siquiera sabe lo que está citando (un Midrásh, que es distinto a la Halajá). Sin embargo, de hecho la gran mayoría de opiniones del judaísmo reconocen que el pasaje de Abraham fue un sueño (algo que no sucedía realmente como la gran mayoría de las nevu'ót). Luego da igual si comían carne "kosher" o no (no había leyes sobre eso), sólo lea el texto y verá que no le miento. Por otro lado, los ejemplos sobre la no aplicación de la Torá en Bereshit es evidente (es hasta cómico como su argumento falla).

Ahora: me parece curioso que usted ya le de validez a una interpretación del judaísmo sobre un texto (usted dijo de forma explícita: "Sin embargo, de momento, no considero esa opinión acorde al judaísmo, pues el judaísmo aún intenta aclarar"). Sin embargo, me alegra que usted ya le dé validez a la interpretación judía del texto (espero que más adelante no niegue que ya usted reconoció la validez de la interpretación judía). Le recuerdo que fue el mismo Dios quien le dio la autoridad a los jueces de Israel para dar la verdadera interpretación del texto (espero que no lo niegue tampoco).


De este modo, no se puede sostener que entrar a pertenecer a una casa por herencia de la madre o dar herencia a un no miembro de la familia biológica es algo que inclumple con lo que dice la Tora.

Definitivamente el argumento que ofrece nuevamente se cae por su propio peso (afortunadamente ya usted aceptó la validez de la interpretación judía del texto por medio de nuestros jueces: espero que no lo niegue). Por favor, no use esa táctica de citar un versículo sin su contexto (eso le lleva a interpretaciones erróneas, los jueces de Israel, aquellos a los que Dios mismo les dio autoridad para poder interpretar la Torá enseñan eso - recuerde que usted ya aceptó la validez de la interpretación judía del texto-)

Veamos que dice la Torá (esa que usted mismo citó textualmente):


Bemidbar 27:1-11

1. Se acercaron las hijas de Tseloflád - hijo de Héfer, hijo de Guilhád, hijo de Majir, hijo de Menashéh, de las famihas de Menashéh, hijo de Iosef- y estos son los nombres de sus hijas: Mahláh, Noliáh y Hogláh y Milkáh y Tirtsáh.

2. Se presentaron ante Moshéh y ante Elhazár, el sacerdote, y ante los jefes y toda la asamblea, en la entrada de la Tienda de Reunión, diciendo:

3.Nuestro padre ha muerto en el desierto, empero él no estaba entre la asamblea de los que se congregaron contra Adonai, en la congregación de Kóraj mas por su pecado él ha muerto, e hijos él no ha tenido.

4. ¿Porqué habrá de ser suprimido el nombre de nuestro padre del seno de su familia - ya que él no tiene hijo-? Danos a nosotras
posesión entre los hermanos de nuestro padre”.

5. Presentó Moshéh el caso de ellas ante Adonai.

6. Dijo Adonai a Moshéh diciendo:


7. “Lo correcto las hijas de Tselofhád están hablando, dar les habrás de dar a ellas
posesión en herencia en el seno de los hermanos de su padre; y habrás de transferir la herencia de su padre, a ellas.

8. Y a los hijos de Israel hablarás diciendo: Un hombre cuando muriere, e hijo no tuviére, habréis de transferir su herencia a su hija.

9. Más si no tuviere hija, habréis de dar su herencia a sus hermanos (del hombre muerto).

10. Pero si no tuviere hermanos daréis su herencia a los hermanos de su padre.

11. Empero si no hubiere hermanos de su padre, daréis su herencia a
su consanguíneo, el cercano a él, de su familia y la poseerá. Y habrá de ser para los hijos de Israel por ley de derecho, como ha prescripto Adonai a Moshéh”.
Bemidbar 36:1-10

1. Se acercaron los jefes de las prosapias de la familia de los hijos de Guilhád, hijo de Majír, el hijo de Menashéh, de las familias de los hijos de Iosef, y hablaron ante Moshóh y ante los dignatarios, los jefes de las prosapias de los hijos de Israel.

2.
Dijeron: “A mi señor ha ordenado Adonai dar la tierra en herencia, por medio de suerte, a los hijos de Israel; y mi señor fue ordenado por Adonai dar la heredad de Tselofhád, nuestro hermano, a sus hijas.

3.
Pero si fueren esposas de uno de los hijos de las tribus de los hijos de Israel, será reducida la herencia de ellas de la heredad de nuestros padres, y será agregada a la heredad de la tribu a la cual ellas pertenecerán, y de la suerte de nuestra heredad será reducido.

4.
Y cuando fuere el Iovél para los hijos de Israel, será agregada la herencia de ellas a la heredad de la tribu a la cual ellas pertenecerán; y de la heredad de la tribu de nuestros padres será reducida la herencia de ellas”.

5. Ordenó Moshéh a los hijos de Israel

-por Mandato de Adonai- diciendo:
“Lo correcto, la tribu de los hijos de Iosef están hablando”.

6. Esta es la cosa que ha prescripto Adonai para las hijas de Tselofhád diciendo: ‘Para el que sea bueno ante los ojos de ellas podrán ser esposas; pero de la familia de la tribu de su padre, deberán ser esposas.

7. Y no podrás traspasar herencia a los hijos de Israel de una tribu a otra tribu; pues cada cual a la herencia de la tribu de sus padres quedarán adheridos los hijos de Israel.

8. Y toda hija que hereda posesión, de las tribus de los hijos de Israel, de un hombre de la familia de la tribu de su padre habrá de ser esposa; para que hereden los hijos de Israel cada uno la herencia de sus padres.

9. Y no podrás traspasar herencia de una tribu a otra tribu; ya que cada hombre en su herencia, quedarán adheridos, las tribus de los hijos de Israel”

10. Como había prescripto Adonai a Moshéh, así hicieron las hijas de Tselofhád



Dios por medio de la Torá está diciendo claramente que el último item de entrega de heredad/herencia (nóte que estamos hablando de tierra de Israel y de posesiones materiales) es la consanguinidad (Luego, el texto que usted cita de Bereshit sobre el mayordomo de Abraham va en contra de esta disposición dada en Shemot...si la Toráh estuviera operando en ese momento y Abraham lo supiera, entonces no habría pensado en darle su herencia a Eliezer sino a Lot). Lo que pasa es que su argumento confunde un midrash (que intenta explicar un concepto) con una mitzvá/halajá.

Por otro lado, el argumento de Sara se cae por su propio peso y lo peor de todo es que lo sabe bien, pero intenta usar un midrash (como si fuera una halajá), la Torá no estaba operando en ese momento, lamento profundamente decirle que se equivocó de argumento (otra vez).

Ahora respecto a ese mismo asunto de que la mujer no es la que trasmite la pertenencia a una casa paterna o tribu está especificado en la Torá (allí arriba se lo dejé resaltado Bemidbar 36:1-4), pero como seguramente usted va a seguir intentando a toda costa argumentar en favor de su dogma, le dejo otra prueba (que ya se la había dado):


Bemidbar 1:1-18

1. Habló Adonai a Moshéh en el desierto de Sinai en la Tienda de Reunión, en el primer día del segundo mes, en el año segundo de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

2. Censad toda la congregación de los hijos de Israel según sus clanes y según sus prosapias', con enumeración de nombres.
Todo varón, cabeza por cabeza.

3. De edad de veinte años para arriba, todo apto para el ejército en Israel, los habréis de contar según sus huestes, tú y Aharón

4.
y con vosotros estarán un hombre por cada tribu: el hombre que cabeza de su prosapia es.

5. y éstos son los nombres de
los hombres que estarán presentes con vosotros: Por Reubén, Elitsúr, hijo de Shedeur

6. Por Shimhón, Shelumiél, hijo dre Tssurishaddái.

7. Por lehudáh, Nahshón, hijo de Hamminadáb.

8. Por Issajár, Netanél, hijo de Tsuhár.

9. Por Zebulún, Eliáb, hijo de Helón.

10. Por los hijos de losef: Por Efraim, Elishamáli, hijo de Hammihúd, Por Menashéh, Gamliél, hijo de Pedatsúr.

11. Por Biniamín, Abidán, hijo de Gidlioní.

12. Por Dan, Ahihézer, hijo de Hammishaddái.

13. Por Ashér, Paghiél, hijo de Hojrán.

14.Por Gad, Eliasáf, hijo de Deliuél.

15. Por Naftalí, Ahiráh, hijo de Henán.

16. Estos son los dignatarios de la asamblea,
los jefes de las tribus de sus ancestros: los jefes de millares de Israel son.

17. T
omó Moshéh Y Aharón a estos hombres, los que habían sido designados por nombres.

18.
Ya toda la asamblea congregaron en el primer día del segundo mes y se afiliaron según sus clanes y prosapias; con enumeración de nombres, desde edad de veinte años para arriba, por cabeza.
Bemidbar 36:1-10

1. Se acercaron los jefes de las prosapias de la familia de los hijos de Guilhád, hijo de Majír, el hijo de Menashéh, de las familias de los hijos de Iosef, y hablaron ante Moshóh y ante los dignatarios, los jefes de las prosapias de los hijos de Israel.

2. Dijeron: “A mi señor ha ordenado Adonai dar la tierra en herencia, por medio de suerte, a los hijos de Israel; y mi señor fue ordenado por Adonai dar la heredad de Tselofhád, nuestro hermano, a sus hijas.

3. Pero si fueren esposas de uno de los hijos de las tribus de los hijos de Israel, será reducida la herencia de ellas de la heredad de nuestros padres, y será agregada a la heredad de la tribu a la cual ellas pertenecerán, y de la suerte de nuestra heredad será reducido.

4. Y cuando fuere el Iovél para los hijos de Israel, será agregada la herencia de ellas a la heredad de la tribu a la cual ellas pertenecerán; y de la heredad de la tribu de nuestros padres será reducida la herencia de ellas”.

5. Ordenó Moshéh a los hijos de Israel

-por Mandato de Adonai- diciendo:
“Lo correcto, la tribu de los hijos de Iosef están hablando”.

6. Esta es la cosa que ha prescripto Adonai para las hijas de Tselofhád diciendo: ‘Para el que sea bueno ante los ojos de ellas podrán ser esposas; pero de la familia de la tribu de su padre, deberán ser esposas.

7. Y no podrás traspasar herencia a los hijos de Israel de una tribu a otra tribu; pues cada cual a la herencia de la tribu de sus padres quedarán adheridos los hijos de Israel.

8. Y toda hija que hereda posesión, de las tribus de los hijos de Israel, de un hombre de la familia de la tribu de su padre habrá de ser esposa; para que hereden los hijos de Israel cada uno la herencia de sus padres.

9. Y no podrás traspasar herencia de una tribu a otra tribu; ya que cada hombre en su herencia, quedarán adheridos, las tribus de los hijos de Israel

10. Como había prescripto Adonai a Moshéh, así hicieron las hijas de Tselofhád
Ezrá 2:59-62

59. Los siguientes fueron los que vinieron de Tel-melah, Tel-harsha, Querubín, Addan e Immer:
no pudieron decir si la casa y el origen de su padre eran israelitas:

60. los hijos de Delaiah, los hijos de Tobiah, los hijos de Nekoda, 652.

61. De los hijos de los sacerdotes, los hijos de Habaías, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai que se habían casado con una hija de Barzillai y habían tomado su nombre:

62.
estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos, por lo que fueron descalificados para el sacerdocio.

Conclusión: su interpretación no funciona aunque usted intente de formas fuera de la Torá de acomodar a Jesús como rey de Israel, no hay forma.

María sólo podría a lo sumo, pasarle derechos materiales (tierras), pero no podría entregarle pertenencia a la casa davídica ni mucho menos de la tribu (Judá). Ahora, queda claro que no hay nada que afirme que ella sea descendiente del rey David realmente, es sólo otra interpretación cristiana de unos pasajes muy ambiguos al respecto (respetable). De hecho según los mismo evangelios, se dice que María tenía una familiar que era de la tribu de Leví, más especificamente del clan de Aharon, pero pues ni siquiera tengo que argumentar con ello. Por último, usted ha recurrido constantemente a la "interpretación cristiana" (la cual yo respeto y no lo digo en broma), lo que pasa es que la única interpretación válida es la de los jueces de Israel, esos a los que Dios mismo les dio la autoridad de poder legislar y esa es la única interpretación válida:

Jesús no pertenece a la casa de David por vía materna (aunque María fuera descendiente directa de David algo no especificado por ningún evangelio).

Si Jesús pudiera heredar la casa por vía materna (que la Torá lo prohibe: no se puede), entonces María al ser descendiente (según la misma interpretación cristiana) de Salatiel y de Zerubabel (descendientes de la casa real quitada por Dios), entonces Jesús que lleva sangre de María (por ende de Jeconías) entonces tampoco podría acceder al trono. Fácil. Aunque Natán (que no tiene derecho a heredar por promesa de Dios a David y a Salomón), en algún momento ya la línea de María se cruza con la de Jeconías por vía paterna (según la interpretación cristiana), entonces ya la invalida. No hay por donde.

Si Jesús fuera hijo adoptado de José (yo creo que es biológico, incluso hay escritos cristianos de los primeros siglos que así lo sugieren, incluso dentro de los evangelios también se sugiere que si era hijo biológico de José, lo cual es lo natural y normal), entonces no puede acceder al trono porque José no tiene ya derechos que heredar (por ejemplo: los hijos del rey Shaul ya no tenían derecho al trono, los hijos de Jeconias no podían heredar porque ya no tenían derecho al trono, hoy día cuando un rey abdica, entonces sus hijos no pueden heredar, es algo básico).

Si Jesús fuera hijo biológico de José (que es lo más seguro), entonces aplica el mismo criterio del punto 3: José no tenía ya derecho a reinar a ocupar el trono de ninguna manera tal como le pasó a Jonathan el hijo de Shaul. Es más, eso es tan patente, que el cristianismo por eso habla de que Jesús es un rey de otro mundo.

Es fácil concluir que los dos autores que dan genealogías trataron de acomodar las genealogías para intentar darle alguna validez a Jesús como un posible aspirante al trono. Mis argumentos los respaldo con La Torá, la Ley dada por Dios y por los jueces de Israel (incluidos los profetas) de cualquier descendiente de Jeconías ya había perdido legitimidad como aspirante al trono, no había título que heredar.


Elías ya vino. Mateo 11:12,13,14.

Sin embargo, cuando le preguntaron a Juan que si él era Elias, él lo negó (Juan 1:21). El Evangelio de Lucas 1:17 trata de evitar este problema al afirmar que Juan el Bautista vino en el espíritu de Elias. Sin embargo:

a) Malaquías predijo que el mismo Elias regresaría, y no solo que alguien viniera en su espíritu (de hecho, entonces el cristianismo estaría aceptando al reencarnación de forma indirecta). Aunque esto no fue lo que dijo Malaquías.
b) Cuando se le preguntó acerca de su identidad, Juan el bautista no afirmó haber venido en el espíritu de Elias, no afirmó ninguna asociación con Elias en absoluto.
c) La profecía acerca del regreso de Elias dice que él restauraría los corazones de los padres a sus hijos, y los corazones de los hijos a sus padres. No hay evidencia de que Juan el bautista haya logrado esto.

En Marcos 9:11-13 dice que es necesario que Elías venga antes, pero ¿dónde dice que le sería cortada la cabeza, como dice el verso 13?

“Sin embargo, os digo que Elías ya ha venido e hicieron con él todo lo que quisieron, tal como está escrito de él”. Ahora pregúntate: ¿qué es lo que está escrito de él? ¿que él tenía que morir de esta manera?

¿Dónde dice en la profecía del Tanáj que Elías vendría en espíritu como dicen muchos cristianos?

Es la palabra de Jesús contra Juan (quien puede revelar su propia identidad): la memoria de Jesús o no era muy buena o decía mentiras (según lo escrito en los evangelios).

¿Cómo es que Jesús contradice el Tanáj cuando dijo en Marcos 2:25-26 que Abiathar era el Sumo Sacerdote y en realidad era Ajimelec (1 Samuel 21:1-6)?

¿Por qué Jesús les dio una profecía esperanzadora a sus seguidores al decirles así: “…no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el hijo del hombre” (Mateo 10:23)? ¿Por qué no se cumplió esta profecía porque según antes de que los discípulos recorrieran todas las ciudades verían la “gloriosa venida de su maestro”? Ahora pregúntate, ¿acaso no murieron todos sus seguidores? ¿algunos de ellos vieron su venida?

En Juan 5:31-32 Jesús supuestamente dice: “Si yo doy testimonio de mi mismo, mi testimonio no es verdadero. El que da testimonio de mi es otro, y sé que el testimonio que da de mi es verdadero”. Más tarde en Juan 8:14 dice: “Aun si yo doy testimonio de mi mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde vine y a dónde voy”. Esto se lo dijo a los Fariseos que le alegaban que su testimonio no era verdadero ya que venía de él. Este verso fue añadido en el siglo sexto. Este fue encontrado en un papel llamado “Liber appologetious” en el siglo cuarto. En una traducción Católica se puso una nota al lado de este verso “Este verso no se encuentra en el Griego original”.

Mateo 5:9 dice: “Bienaventurado los que hacen la paz, porque ellos serán llamados hijos de Dios”, pero Jesús se contradice cuando dice en Mateo 10:34: “No penséis que he venido para traer paz a la tierra; no he venido para traer paz, sino espada”. Lee hasta el verso 36. ¿Cómo es que se puede enseñar tanta discrepancia? ¿No se dieron cuenta de esto los que escribieron el nuevo testamento? ¿No les importó siquiera el corregir sus propios errores?

En Lucas 22:36 Jesús le dice a sus discípulos que el que tenga bolsa que la tome y su alforja y el que no lo tenga que venda su capa y compre espada. ¿Cómo es posible que en Juan 18:10 y Mateo 26:52-53 Pedro le corta una oreja a un soldado o guardia con una espada para defender a su maestro y viene Jesús y lo regaña y le dice que guarde su espada ya que a quien espada mata a espada morirá? Si él mismo les dijo que compraran espada.

Juan 7:8-10 “Subid vosotros a la fiesta. Yo no subo todavía a esta fiesta, porque mi tiempo aún no se ha cumplido. Habiendo dicho esto, se quedó en Galilea. Pero cuando sus hermanos habían subido a la fiesta, entonces él también subió, no abiertamente sino en secreto”. Aquí o Jesús mintió o rompió su palabra cuando les dijo a sus hermanos que no iría y fue de todas maneras. ¿Por qué subió en secreto y mintiendo?

Mateo 26:34 dice: “De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, tú me negarás tres veces”, pero en Marcos 14:72 dice que la negación sería antes que el gallo cantes dos veces. Aquí hay una diferencia de profecía. De todas maneras no se cumplió ya que él lo negó después que el gallo cantó, y no antes.

Juan 8:44 dice que: “(el diablo) era homicida desde el principio y no se basaba en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de lo suyo propio habla, porque es mentiroso y padre de mentira”. Ahora si vamos a Lucas 4:41 vemos al diablo decirle a Jesús “Tú eres el Cristo, el hijo de Dios”. ¿Mintió el diablo cuando dijo esto? ¿Mintió o dijo verdad? ¿Qué me contestas? Si dijo la verdad, entonces Jesús mintió cuando dijo que no hay verdad en él (el diablo: un dogma cristiano).

¿Cuándo será la venida de Jesús? Mateo 24:29-34 en este verso Jesús dio unas series de señales acerca de su esperanzadora venida “Pero inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor. Las estrellas caerán del cielo y los poderes de los cielos serán sacudidos. Entonces se manifestará la señal del hijo del hombre en el cielo y en ese tiempo harán duelo todas las tribus de la tierra, y verán al hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria. Él enviará a sus ángeles con un gran sonar de trompeta, y ellos reunirán a los escogidos de él de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro. De la higuera aprended la analogía: cuando su rama ya esta tierna y brotan sus hojas, sabéis que el verano esta cerca. Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas. De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que todas estas cosas sucedan”. Ahora pregúntese ¿cuántas generaciones han pasado y el “rey” no viene? Ya que él habló directamente de una generación, la generación donde él estaba presente. Desde ese tiempo acá han pasado muchas generaciones, aún ya pasó la generación la cual pasarían esos dichos eventos. Nunca vino. En este otro una esperanza para los pobres discípulos y demás seguidores, Mateo 16:28 dice: “De cierto os digo que hay algunos que están aquí, que no probaran la muerte hasta que hayan visto al hijo del hombre viniendo en su reino”. Pues ¡que decepción! ¡Murieron todos los discípulos! Ya que él dijo que hay algunos de los que están aquí que no gustarían muerte (hablando de sus discípulos y demás seguidores y murieron todos). Eso fue hace 2,000 años aproximadamente y también murió él y el reino ¿dónde está? Mateo 10:23 dice: “Porque de cierto os digo que de ningún modo acabareis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el hijo del hombre”. Esto significa que sus discípulos verían el reino del hijo del hombre después de recorrer todas las ciudades de Israel aunque no todas, pero murieron los pobres discípulos y el reino nunca apareció. Y recorrieron las ciudades de Israel Mateo 26:64 “Jesús le dijo: ‘Tú lo has dicho’. Además os digo: de aquí en adelante veréis al hijo del hombre sentado a la diestra del poder, y viniendo en las nubes del cielo”. ¡Que lastima! Murieron todos los del concilio y ellos nunca vieron su venida en las nubes, también, se fue él también (murió).

Ahora miremos las enormes incoherencias de la resurrección. Si retomamos Mateo 27:62-66 estos versículos afirman al menos dos cosas: que era conocida por todos la advertencia de Jesús acerca de su resurrección al tercer día y que el sepulcro estaba guardado por soldados romanos. Según lo refiere Mateo 28:11-15, la versión del robo del cadáver de Jesús por parte de sus discípulos fue la que “se ha divulgado entre los Judíos hasta el día de hoy”. Mateo en una patraña que no consta en ningún otro evangelio, cuenta cómo los sacerdotes judíos pagaron “bastante dinero” a los guardianes romanos para que dijeran que “Sus discípulos vinieron de noche y lo robaron mientras nosotros dormíamos”, con lo que, toma por estúpidos al Sanedrín, a los soldados romanos y al lector de sus versículos ya que, si los sacerdotes judíos pensaron que Jesús había resucitado de verdad, no tenía ningún sentido pagar para ocultar algo tan grande que acabaría por saberse de alguna forma (nadie resucita para mantenerlo oculto) y, por otra parte, si los guardias romanos hubiesen confesado haberse dejado robar el cuerpo de Jesús mientras dormían, se les habría ejecutado inmediatamente, con lo que el dinero recibido les iba a servir muy poco. Sigamos con Mateo 28:1-6, si leemos en Marcos 16:1-5 nos damos cuenta que el antes ángel ahora joven ordenó a las mujeres que dijeran a los discípulos que debían encaminarse hacia Galilea para poder ver allí a Jesús. En Lucas 24:1-12 el antes ángel y después joven es ahora “dos hombres”, y que ya no mandan ir hacia Galilea dado que, según se dice más adelante, en Lucas 24:13-15, Jesús resucitado acudió al encuentro de los discípulos en Emaús; las tres mujeres se han convertido ahora en una pequeña multitud; y Pedro visita el sepulcro personalmente. Según Juan 20:1-18, ahora son dos y no uno o ninguno los discípulos que acuden al sepulcro, pero una sola mujer, que ya no va a ungir el cuerpo de Jesús; en su alucinante metamorfosis, el ángel/joven/dos hombres se ha convertido en “dos ángeles”, que pronuncian palabras diferentes a sus antecesores en el papel y que, como en Lucas, tampoco ordenan ir a ninguna parte dado que Jesús no espera a Galilea o Emaús para aparecerse y lo hace allí mismo, junto a su propia tumba. Si resumimos la escena tal como la atestiguan los cuatro evangelistas “inspirados” por el Espíritu Santo obtendremos el siguiente cuadro: en Mateo las mujeres van a ver el sepulcro, se produce un terremoto, baja un ángel del cielo, remueve la piedra de la entrada de la tumba y se sienta en ella, y deja a los guardias “como muertos”. En Marcos las mujeres (que ya no son sólo las dos Marías, puesto que se suma Salomé) van a ungir el cuerpo de Jesús, no hay terremoto, la piedra de la entrada de la tumba ya está quitada, un joven está dentro del sepulcro sentado a la derecha, y los guardias se han esfumado. En Lucas la mujeres, que siguen llevando ungüentos, son las dos Marías, Juana, que sustituye a Salomé, y “las demás que estaban con ellas”, tampoco hay terremoto ni guardias, se les presentan dos hombres, aparentemente procedentes del exterior del sepulcro, se les anuncia que Jesús se les aparecerá en Emaús y no en Galilea, tal como se dice en los dos textos anteriores, y Pedro da fe del hecho milagroso. En Juan sólo hay una mujer, María Magdalena, que no va a ungir el cadáver, no ve a nadie en el sepulcro y corre a avisar no a uno sino a dos apóstoles, que certifican el suceso, después de esto, mientras María llora afuera del sepulcro, se aparecen dos ángeles, sentados en la cabecera y los pies de donde estuvo el cuerpo del crucificado, y Jesús se le aparece a la mujer en ese mismo momento. En lo único en que coinciden todos es en la desaparición del cadáver y en la vestimenta blanco/luminosa que llevaba el transformista ángel/joven/dos hombres/dos ángeles. Repasando lo que dice el nuevo testamento acerca de la actitud de los discípulos frente a la resurrección de Jesús quedamos sorprendidos ante la incredulidad que demuestran éstos al recibir la noticia. En Mateo 27:63-64, se dice que era tan notorio y conocido por todos que Jesús había profetizado resucitar al tercer día que el Sanedrín forzó a Pilatos a poner guardias ante el sepulcro y a sellar su entrada. Y en Lucas 24:7 se refresca la memoria de las mujeres desconsoladas ante la sepultura vacía. Todos estaban, pues, advertidos, pero a los apóstoles, según sigue diciendo Lucas 24:11, “sus palabras les parecían a ellos locura, y no las creyeron”. Las mujeres de Marcos 16:8 “y no dijeron nada a nadie” aunque a renglón seguido María Magdalena se lo contó a los apóstoles que “oyeron que estaba vivo y que había sido visto por ella, no lo creyeron” y, a más abundamiento encontramos Marcos 16:12-13 y Juan 20:9. A Pedro, en especial, se le presenta en los evangelios rechazando la posibilidad de la muerte y recibiendo por ello un durísimo reproche de parte de Jesús (Mateo 16:21-23), pero ¿cómo podía seguir mostrándose incrédulo ante la noticia de la resurrección de su maestro alguien que había visto fielmente cumplidos los vaticinios de Jesús acerca de su detención y muerte así como el que advertía que él mismo le negaría tres veces? Resulta ilógico pensar que apóstoles, que habían sido testigos directos de los milagros que se atribuyen a Jesús , entre ellos el de la resurrección de la hija de Jairo y la de Lázaro, no pudiesen creer que su maestro fuese capaz de escapar de la muerte tal como tan repetidamente había anunciado si leemos Mateo 16:21; 17:22-23; 20:18-19; Marcos 8:31; 9:30-32; 10:33-34; 14:28-29; Lucas 9:22; 44-45; 18:31-34. La inexplicable incredulidad de los apóstoles ante la noticia de la resurrección de Jesús resulta aún más alarmante cuando leemos el testimonio de Mateo 27:50-54. Ante este testimonio inspirado de Mateo sólo caben dos conclusiones: o el relato es una absoluta mentira –con lo que también se convierte en una invención el resto de la historia de la resurrección –, o la humanidad de esa época presentaba el nivel de credulidad más elevado que jamás pueda concebirse. Una convulsión como la descripta no sólo hubiese sido “la noticia del siglo” a lo largo y ancho del imperio romano sino que, obviamente, tendría que haber llevado a todo el mundo, judíos y romanos incluidos, con el Cohen Gadol y el emperador al frente, a peregrinar ante la cruz del suplicio para aceptar al ejecutado como el único y verdadero “Hijo de D-s”, tal como supuestamente apreciaron el centurión y sus soldados; pero en lugar de eso, nadie se dio por aludido en una sociedad hambrienta de prodigios, ni cundió el pánico entre la población – máxime en una época en la que buena parte de los judíos esperaba el inminente fin de los tiempos –, ni tan sólo logró que los apóstoles sospechasen que allí estaba a punto de suceder algo maravilloso y por eso los agarró desprevenidos la nueva de la resurrección. Es el colmo del absurdo. Además, ¿cómo no iban a llamar la atención y despertar la alarma los muchos santos que, según Mateo 27:52, salieron de sus tumbas y se pasearon por Jerusalem entre sus moradores? Unos santos de los que no se dice quiénes eran, ni quiénes los reconocieron como tales, ni a quienes se aparecieron y que, tal como lo expresa el texto, resucitaron antes que el propio Jesús, con lo que se invalida absolutamente la doctrina de que la resurrección de los muertos llegó sólo a consecuencia y después de la de Jesús (1 Corintios 15:21-21). No menos esclarecedora resulta la duda que expresó Juan el Bautista en Mateo 11:2-3; esta actitud del Bautista, sin embargo, se contradice radical y absolutamente con la escena que supuestamente había protagonizado él mismo, poco tiempo antes, al bautizar al nazareno en las aguas del Jordán (Mateo 3:16-17). ¿Cómo podía dudar de la divinidad y del papel mesiánico de Jesús alguien que había visto al “Espíritu de Dios” y oído la voz del Padre confirmando tales aspectos? A más datos, los párrafos de Mateo 3:16-17, Marcos 1:9-11, Lucas 3:21-22, Juan 1:26-34, evidencian que Juan el Bautista conocía perfectamente la personalidad “divina” de Jesús. La certeza de Juan el Bautista, según los evangelios inspirados, era rotunda y previa a su encarcelamiento por Herodes, ¿cómo, entonces, un hombre pío como Juan podía siquiera pensar en “esperar a otro” si ya sabía que el Mesías era Jesús?

¿Verdaderamente Herodes quiso matar a Juan el Bautista? Sí (Mateo 14:5). No (Marcos 6:20).

Juan el Bautista reconoce a Je desde que está en el vientre de su madre (Lucas 1:44). Más tarde lo reconoce, como el cordero de D-s que quita los pecados del mundo (Juan 1:29, 36) ¿Por qué razón cuando está en la cárcel, duda y no lo reconoce (Lucas 7:18-23) aparte que eran parientes?



En la tanaj yo no encuentro casos de adopción donde el niño sea biológicamente de otra tribu. El caso de Mardoqueo y Ester es más parecido al de Jesucristo, porque Jesucristo biológicamente es de la tribu de Judá.

Tampoco veo que la adopción este prohibida. Aunque reconozco que el Tanaj no especifica el estatus del adoptado en materia de pertenencia a una tribu.

Ahora: Si una apreja judía (no levita) adopta a un niño no judío ¿según el judaísmo que estatus tiene el niño; puede llegar a pertenecer o no a la tribu de sus padres como el resto de los judíos?

Aquí podemos ver la forma diferente que tenemos de interpretar unos mismos textos. Para mi la maldición de Conías solo recae sobre la sangre (descendencia biológica), una vez que el descendiente rompe con eso la maldición deja de tener efecto pero no la promesa a David.

Nuevamente:

Cuando una persona pierde su derecho a reinar (Por decreto o por voluntad propia, ya no tiene titulo que dar a sus descendientes, eso es básico).


Cordial saludo y bendiciones DKT.

Cordial saludo y bendiciones
 
  • Like
Reacciones: Mumm Ra