TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Y esta es mi copia personal en español.
 

Adjuntos

  • Fotografía 0174.jpg
    Fotografía 0174.jpg
    240,2 KB · Visitas: 0
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c


no se tu intencion pero el que fabrico la imagen esa no tenia otra intencion que deliberadamente ENGANAR, porque hizo pasar un pergamino tardio del siglo VI como un PAPIRO BIBLICO CHESTER BEATTY, los papiros biblicos chester beatty son de los mas antiguos, 12 manuscritos 8 del AT, 3 del NT y uno del libro enoc, todos del siglo III y IV

ademas otro engano es poner una traduccion interlineal de un solo pergamino, lo que es mentira tambien porque las traducciones interlineales se hacen en ediciones criticas cuando se usan grupos de manuscritos para un texto final, y ese texto final, se le hace un interlineal

o sea que esta lleno de mentiras por todas partes, lo mismo con lo del papiro reinach que es otra soberana mentira porque no existe un manuscrito en copto sahidco del siglo II ya yo habia traido el link de shahidica.org donde hay una lista delos mansucritos mas antiguos solo uno es del siglo III y los demas del siglo IV en adelante Y NO APARECE EL INVENTO DEL TAL REINACH

asi que si quieres que te de credito por reconocer tus errores, empieza por reconocer que el pairo reinach es un soberano invento de la watchtower, y veremos si eres honesto o no

No quiero caer en los epítetos insultantes de este personaje llamado Jok3r,y no se si los de su denominación religiosa, si es que prefesa alguna que lo dudo, son todos así como él, o si no lo son, pues, verdaderamente, es una muy mala representación de su congregación.

El evangelio Copto de Juan es un manuscrito, una traducción hecha en el siglo II, a finales de ese siglo. Y ese documento original, no una copia, está en la Biblioteca Nacional de Paris. Es completamente falso alegar que es del siglo 6. Ahora yo le pregunto al Jok3r, ¿de dónde saca que es del siglo 6? El cuadro abajo no muestra en ningún lado que el manuscrito copto Sahidico del Evangelio de Juan pertenezca del siglo VI:

Juan1-1-copto-sahidico.jpg
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

El evangelio Copto de Juan es un manuscrito, una traducción hecha en el siglo II, a finales de ese siglo. Y ese documento original, no una copia, está en la Biblioteca Nacional de Paris. Es completamente falso alegar que es del siglo 6. Ahora yo le pregunto al Jok3r, ¿de dónde saca que es del siglo 6?


Ok, ahora se de donde saca la fecha del siglo 6, de la página de la Biblioteca Chester Beatty. Pero lo que este pesonaje Jok3r no sabe que ese papiro esa una copia del manuscrito original. Como ya dije el original se encuentra en la Biblioteca Nacional de Paris.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Ok, ahora se de donde saca la fecha del siglo 6, de la página de la Biblioteca Chester Beatty. Pero lo que este pesonaje Jok3r no sabe que ese papiro esa una copia del manuscrito original. Como ya dije el original se encuentra en la Biblioteca Nacional de Paris.

Así es hermano. Ya le he explicado antes al resto de foristas que los manuscritos no siempre pueden ser fotografiados, por lo que solo pueden hacerse reproducciones exactas del texto que contienen. De esa manera es como son estudiados los manuscritos por millones de personas en el mundo: no por su presentación física, que solo incumbe a los arqueólogos y bibliotecarios, etc, sino por el texto que contienen, la forma en que copian el texto bíblico, lo cual puede consultarse en cualquier reproducción y hacer de ellas una traducción personal si fuera necesario.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Le voy a dar una pista a los que siguen empeñados en negar la existencia del papiro Reinach en copto sahídico, que se ha citado como datado en el siglo segundo de nuestra era.
De la Biblioteca Nacional de Francia en París, consulten el Catálogo Particular conformado por los manuscritos donados por Seymour Montefiore Robert Rosso de Ricci a la BnF el 20 de Abril de 1932. De ellos obtengan información acerca de los manuscritos en copto donados por este señor.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Como vemos, la biblioteca cuenta con ambos medios de comunicación (Papiros y Pergaminos) Por lo que mi error fue decir que el Chester Beatty 813 es un pergamino.

Muchas gracias hermano Jehusiño por la aclaración.

En cuanto a lo que dice el Gráfico esta correcto, es un papiro. ya no me queda la menor duda.


.

jajajaja pobre troyano, anda como ratoncito asustado de aqui para alla, primero reconociste tu error, de que el cpt 813 era un PERGAMINO, pero ahora te hechas para atras diciendo que es un PAPIRO BIBLICO CHESTER BEATTY, cuando es bien conocido que los papiros biblicos chester beatty son 12: 8 del AT, 3 del NT y uno del libro de Enoch y TODOS estan en griego

pero para aclarte la mente aqui esta el Anchor Bible Dictionary donde EXPLICITAMENTE DICE que el cpt 813/814/815 son 3 PERGAMINOS(vellum) sacados del monasterio copto de Apa Jeremias en Saquara, Egypt

enjoy

1. Coptic Vellums. In 1924–25 Chester Beatty acquired three Coptic (Sahidic) volumes evidently produced in the monastery of Apa Jeremias at Saqqara. (Two more of the same find were bought by the University of Michigan.) All three volumes were in their original bindings, and written, not on papyrus, but on vellum. P. Chester Beatty 2003 (813) contains the Pauline Epistles (Rom, Cor, Heb, Gal, Eph, Phil, Col, Thess, Tim, Phlm) and the Gospel of John; P. Chester Beatty 2004 (814) has Acts and the Gospel of [902 col. 2] John, and P. Chester Beatty 2005 (815) the first fifty psalms plus Matt 1:1–2:1 (ined.).

http://homes.chass.utoronto.ca/~pietersm/Chester Beatty Papyri (ABD).pdf

si hubieras hechado un vistado al website dela biblioteca chester beatty te hubieras dado cuenta que dentro de la western collection los papiros estan ordenados aparte bajo PAPYRI, y los manuscritos en parchment bajo MANUSCRIPTS

han quedado en evidencia vuestras MENTIRAS y me encanta que trajeras la fotocopia de una publicacion oficial dela watchtower asi se puede ver como descaradamente enganas porque dice "P chester beatty" o sea PAPIRO chester beatty jajajaja

ahora que vas a inventar troyano? creo que te salio mal darle credito a las burradas que dijo jehusino, espasmo y chester beatty los 3 mosqueteros de la sin razon
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

saidico.jpg


yarly?.. la torre di guardia pag 24, nov 1, 2008 jajaja PAPIRO CHESTER BEATTY-813, LMAO me encanta como los trolls dela watchtower se ahorcan con su propia soga :Carcajada
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

jajajaja pobre troyano, anda como ratoncito asustado de aqui para alla, primero reconociste tu error, de que el cpt 813 era un PERGAMINO, pero ahora te hechas para atras diciendo que es un PAPIRO BIBLICO CHESTER BEATTY, cuando es bien conocido que los papiros biblicos chester beatty son 12: 8 del AT, 3 del NT y uno del libro de Enoch y TODOS estan en griego

pero para aclarte la mente aqui esta el Anchor Bible Dictionary donde EXPLICITAMENTE DICE que el cpt 813/814/815 son 3 PERGAMINOS(vellum) sacados del monasterio copto de Apa Jeremias en Saquara, Egypt

enjoy



http://homes.chass.utoronto.ca/~pietersm/Chester Beatty Papyri (ABD).pdf

si hubieras hechado un vistado al website dela biblioteca chester beatty te hubieras dado cuenta que dentro de la western collection los papiros estan ordenados aparte bajo PAPYRI, y los manuscritos en parchment bajo MANUSCRIPTS

han quedado en evidencia vuestras MENTIRAS y me encanta que trajeras la fotocopia de una publicacion oficial dela watchtower asi se puede ver como descaradamente enganas porque dice "P chester beatty" o sea PAPIRO chester beatty jajajaja

ahora que vas a inventar troyano? creo que te salio mal darle credito a las burradas que dijo jehusino, espasmo y chester beatty los 3 mosqueteros de la sin razon

Bueno, Jok3er no entiendo tu lógica, ¿dónde radica la mentira? Todavía te quedas corto en probar tu caso. ¿Puedes explicarte sin enredar las oraciones? Además, ¿qué tiene que ver que este pergamino Chester Beatty 813 sea un pergamino? El que sea un pergamino o un papiro no refuta el hecho que diga textualmente que Jesus es ''un dios''. ¿O nos vas a porfiar que no lo dice?

Ok, si te refieres al hecho de que el cuadro posteado diga ''P. Chester Beatty-813'' en vez de ''vitela'', ¿es una mentira deliberada? Estas picando fuera del oyo. Pues usted deliveradamente omite parte de la fuente de Anchor Bible Dictionary. Citela competa.

3d/4th cent. and before) witnesses, is the most extensive.
B. Other Chester Beatty Papyri. Although the Biblical Papyri are the centerpiece of the
Library's holdings in early biblical mss, they were neither Beatty's only nor his earliest
acquisitions in this field.

1. Coptic Vellums. In 1924–25 Chester Beatty acquired three Coptic (Sahidic) volumes
evidently produced in the monastery of Apa Jeremias at Saqqara. (Two more of the same find
were bought by the University of Michigan.) All three volumes were in their original bindings,
and written, not on papyrus, but on vellum. P. Chester Beatty 2003 (=813) contains the Pauline
Epistles (Rom, Cor, Heb, Gal, Eph, Phil, Col, Thess, Tim, Phlm) and the Gospel of John; P.
Chester Beatty 2004 (814) has Acts and the Gospel of [902 col. 2] John, and P. Chester Beatty
2005 (=815) the first fifty psalms plus Matt 1:1–2:1 (ined.).


Bajo el encasillado B donde dice traducido al español ''Other Chester beatty PAPYRI'' incluye el encasilado 1 que dice ''Coptic Vellums'' que traducido significa ''Vitelas Copticas'' De modo que ''las vitelas copticas'' también son papiros tambien. Por ende es usted el que miente y trata de engañar.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Bajo el encasillado B donde dice traducido al español ''Other Chester beatty PAPYRI'' incluye el encasilado 1 que dice ''Coptic Vellums'' que traducido significa ''Vitelas Copticas'' De modo que ''las vitelas copticas'' también son papiros tambien. Por ende es usted el que miente y trata de engañar.

a veces me pregunto si de verdad seras fronterizo o solo te haces el desentendido

mira lo que dice la encyclopedia britannica sobre que cosa es VELLUM


Vellum and parchment

Vellum and parchment are materials prepared from the skins of animals. Strictly speaking, vellum is a finer quality of parchment prepared from calf skins, but the terms have been used interchangeably since the Middle Ages

http://www.britannica.com/EBchecked...g/28607/Vellum-and-parchment?anchor=ref397962


1. Coptic Vellums. In 1924–25 Chester Beatty acquired three Coptic (Sahidic) volumes evidently produced in the monastery of Apa Jeremias at Saqqara. (Two more of the same find were bought by the University of Michigan.) All three volumes were in their original bindings, and written, not on papyrus, but on vellum. P. Chester Beatty 2003 (813) contains the Pauline Epistles (Rom, Cor, Heb, Gal, Eph, Phil, Col, Thess, Tim, Phlm) and the Gospel of John; P. Chester Beatty 2004 (814) has Acts and the Gospel of [902 col. 2] John, and P. Chester Beatty 2005 (815) the first fifty psalms plus Matt 1:1–2:1 (ined.)

http://homes.chass.utoronto.ca/~pietersm/Chester Beatty Papyri (ABD).pdf

me puedes traducir ques lo que te senale en rojo CHESTERRRRRR LOL
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

''Coptic Vellums'' que traducido significa ''Vitelas Copticas'' De modo que ''las vitelas copticas'' también son papiros tambien. Por ende es usted el que miente y trata de engañar.

segun chester beatty de un ternero se puede sacar papiro, que mas te falta decir genio, que la luna es de queso

vg_calf.jpg


CalfSkinRug107Lg.jpg


chesterrrrr nos vas a matar con tus genialidades wacthtower.sa :Carcajada:Carcajada:Carcajada
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

JOK3R, Bajo el encasillado B donde dice traducido al español ''Other Chester beatty PAPYRI'' SI NO ENTIENDE INLGES SE LO TRADUZCO. OTROS PAPIROS CHESTER BEATTY.

No usaré epítetos ni laminas insultantes por que soy cristiano, pero usted demuestra todo lo contrario.

 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

JOK3R, Bajo el encasillado B donde dice traducido al español ''Other Chester beatty PAPYRI'' SI NO ENTIENDE INLGES SE LO TRADUZCO. OTROS PAPIROS CHESTER BEATTY.

No usaré epítetos ni laminas insultantes por que soy cristiano, pero usted demuestra todo lo contrario.


jajajaja a ver chester se puede sacar un papiro de un ternero, si o no? LOL

dime que significa la palabra VELLUM? buscala a ver genio

no me explico como te puede insultar una imagen tan inocente de un sweet ternerito

cute%20calf.jpg


por favor es necesario que espasmo, jesusino, troyano y demas trolls dela watchtower corroboren o desmientan la afirmasion de chesterrrrrr que vellum es papiro
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Sigo insistiendo algo que usted todavía no entiende o no quiere entender. El Papiro Chester beatty-813, aunque esté en vitela, se le conoce comunmente como Papiro Chester Beatty-813 . Ese es su título y no tiene otro. Si usted quiere demostrarme con pruebas que se le llama ''Vitela Chester Beatty-813'' espero con ansias esas pruebas, pero si no las tiene cállese.

 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

1. Coptic Vellums. In 1924–25 Chester Beatty acquired three Coptic (Sahidic) volumes evidently produced in the monastery of Apa Jeremias at Saqqara. (Two more of the same find were bought by the University of Michigan.) All three volumes were in their original bindings, and written, not on papyrus, but on vellum. P. Chester Beatty 2003 (813) contains the Pauline Epistles (Rom, Cor, Heb, Gal, Eph, Phil, Col, Thess, Tim, Phlm) and the Gospel of John; P. Chester Beatty 2004 (814) has Acts and the Gospel of [902 col. 2] John, and P. Chester Beatty 2005 (815) the first fifty psalms plus Matt 1:1–2:1 (ined.)

¿Qué dice lo que está marcado en rojo Jok3r? Verdad que dice P. Chester Beatty 2003 (813)
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Sigo insistiendo algo que usted todavía no entiende o no quiere entender. El Papiro Chester beatty-813, aunque esté en vitela, se le conoce comunmente como Papiro Chester Beatty-813 . Ese es su título y no tiene otro. Si usted quiere demostrarme con pruebas que se le llama ''Vitela Chester Beatty-813'' espero con ansias esas pruebas, pero si no las tiene cállese.


el museo chester beatty lo tiene clasificado como cpt 813, nada de papiro chester beatty, seria una anormalidad llamar papiro a un pergamino(parchment)

The most important manuscripts were acquired by Chester Beatty from dealers in Cairo in the 1920s. One purchase included three of five books that came from the Monastery of Apa Jeremias at Saqqara (the remaining two belong to the University of Michigan). These manuscripts (Cpt 813, 814, 815) were written in the Sahidic dialect and date from c. A.D. 600. They were found with some coins (Alexandrian 12-nummia pieces) and fragments of bone belonging to the bindings. The bindings of these manuscripts are among the earliest examples of Western binding structures with decorated leather tooling and ornamented drawings on the edges of the parchment.

http://www.cbl.ie/Collections/The-Western-Collection/Manuscripts/Coptic.aspx

es importante que los demas trolls dela watchtower(troyano, espasmo,jesusino y demas) corroboren o desmientan la afirmacion de chesterrr que vellum=papiro
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

1. Coptic Vellums. In 1924–25 Chester Beatty acquired three Coptic (Sahidic) volumes evidently produced in the monastery of Apa Jeremias at Saqqara. (Two more of the same find were bought by the University of Michigan.) All three volumes were in their original bindings, and written, not on papyrus, but on vellum. P. Chester Beatty 2003 (813) contains the Pauline Epistles (Rom, Cor, Heb, Gal, Eph, Phil, Col, Thess, Tim, Phlm) and the Gospel of John; P. Chester Beatty 2004 (814) has Acts and the Gospel of [902 col. 2] John, and P. Chester Beatty 2005 (815) the first fifty psalms plus Matt 1:1–2:1 (ined.)

¿Qué dice lo que está marcado en rojo Jok3r? Verdad que dice P. Chester Beatty 2003 (813)


Jok3er, verdad que P. Chester Beatty es la misma frase que aparece en el cuadro de la WT. ¿Ahora quién es el TROll?
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

1. Coptic Vellums. In 1924–25 Chester Beatty acquired three Coptic (Sahidic) volumes evidently produced in the monastery of Apa Jeremias at Saqqara. (Two more of the same find were bought by the University of Michigan.) All three volumes were in their original bindings, and written, not on papyrus, but on vellum. P. Chester Beatty 2003 (813) contains the Pauline Epistles (Rom, Cor, Heb, Gal, Eph, Phil, Col, Thess, Tim, Phlm) and the Gospel of John; P. Chester Beatty 2004 (814) has Acts and the Gospel of [902 col. 2] John, and P. Chester Beatty 2005 (815) the first fifty psalms plus Matt 1:1–2:1 (ined.)

¿Qué dice lo que está marcado en rojo Jok3r? Verdad que dice P. Chester Beatty 2003 (813)

No he visto por ningún lado que Chester haya dicho que vellum es papiro. Él ha estado tratando de decirle que igualmente el P. Chester Beatty 2003 (813) está registrado como P., lo cual parece dar a entender papiro. No sería extraño, debido a que la colección es fundamentalmente de papiros y no de pergaminos de vitela. Repito, es probable que el pergamino esté registrado o se cite en ocasiones como un Papiro debido a la colección donde está incluído. A pesar de esta salvedad, es cierto que no es un papiro como yo afirmé antes, sino un pergamino en vitela. Quizás haya que precisar un poco más en cuánto a porqué se llama a veces como un papiro.
De cualquier modo, Juan 1:1 en todo pergamino o papiro en copto sahídico contiene el artículo indeterminado "un", ya sea en manuscritos del siglo II, como de cualquiera hasta el VI; a pesar de que las diferencias entre los manuscritos en copto son abundantes, en este texto no existe diferencia cada vez que se encuentra en copto sahídico.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Para los que querian ver el manuscrito Copto.

Juan1-1-copto-sahidico.jpg

no chester, dice PAPIRO CHESTER BEATTY, o es que estas ciego

en castellano dice papiro y en italiano dice P.chesterbeatty


se contradicen las publicaciones dela watchtower de un idioma a otro.hmmmm no creo
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

No he visto por ningún lado que Chester haya dicho que vellum es papiro. Él ha estado tratando de decirle que igualmente el P. Chester Beatty 2003 (813) está registrado como P., lo cual parece dar a entender papiro. No sería extraño, debido a que la colección es fundamentalmente de papiros y no de pergaminos de vitela. Repito, es probable que el pergamino esté registrado o se cite en ocasiones como un Papiro debido a la colección donde está incluído. A pesar de esta salvedad, es cierto que no es un papiro como yo afirmé antes, sino un pergamino en vitela. Quizás haya que precisar un poco más en cuánto a porqué se llama a veces como un papiro.
De cualquier modo, Juan 1:1 en todo pergamino o papiro en copto sahídico contiene el artículo indeterminado "un", ya sea en manuscritos del siglo II, como de cualquiera hasta el VI; a pesar de que las diferencias entre los manuscritos en copto son abundantes, en este texto no existe diferencia cada vez que se encuentra en copto sahídico.

eso no es lo que dice chester beatty , el afirmo que el cpt813 era un PAPIRO, o es que no leiste cuando lo dijo?? quieres que te de el numero de post donde lo dice? no seas hipocrita
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

No he visto por ningún lado que Chester haya dicho que vellum es papiro. Él ha estado tratando de decirle que igualmente el P. Chester Beatty 2003 (813) está registrado como P., lo cual parece dar a entender papiro. No sería extraño, debido a que la colección es fundamentalmente de papiros y no de pergaminos de vitela. Repito, es probable que el pergamino esté registrado o se cite en ocasiones como un Papiro debido a la colección donde está incluído. A pesar de esta salvedad, es cierto que no es un papiro como yo afirmé antes, sino un pergamino en vitela. Quizás haya que precisar un poco más en cuánto a porqué se llama a veces como un papiro.
De cualquier modo, Juan 1:1 en todo pergamino o papiro en copto sahídico contiene el artículo indeterminado "un", ya sea en manuscritos del siglo II, como de cualquiera hasta el VI; a pesar de que las diferencias entre los manuscritos en copto son abundantes, en este texto no existe diferencia cada vez que se encuentra en copto sahídico.

Es cierto que en la Atalaya en español dice "Papiro Chester Beatty-813". Ya le doy la explicación en este comentario de la causa probable de tal forma de llamar al manuscrito.