Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?
Papias:
Los cristianos primitivos JAMAS usaron dicha palabra pero....NO ES MENOS CIERTO QUE SI BAUTIZABAN EN EL NOMBRE DEL PADRE, DEL HIJO Y DEL ESPIRITU SANTO. (Mateo 28:19-20)
Me parese a la profesora de teología hay que darle clases de la Biblia. Aunque Mateo 28:19 habla de bautizar en el nombre del Padre, del Hijo y del espiritu santo, la verdad es que los discipulos de jesus solo bautizaron en el nombre de Jesus. Lease Hechos 2:38, 8.16, 10:48 y 19:5. Esusebio que cito de mateo 28:19, 20 no hace referencia alguna al Padre ni al espiritu santo en la formula bautismal.
Según dos obras de Eusebio de Cesarea que vivió desde 260 hasta 340 E.C., La Historia Eclesiástica y la Prueba del Evangelio, al citar de Mateo 28:19 no hace mención alguna de la frase, “bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del espíritu santo”, sino “Id, y haced discípulos de todas la naciones en Mi Nombre”.
En el libro The History of the Church, bajo el título “The final siege of the Jews after Christ: the crushing weight of famine”, Penguin Classics, traducida por G.A. Williamson, 1965, Libro 3, página 68, Eusebio cita de Mateo 28:19:
‘Go and make disciples of all the nations in my name’.
En el libro La Prueba del Evangelio, en el Libro III, capítulo 7, 136 (a-d), página 157:
“El mostró la virtud del poder en Su Nombre oculto de la multitud cuando El le dijo a sus discípulos: “Id, y haced discípulos de todas las naciones en mi Nombre.” El también, mas eficientemente, pronostica el futuro cuando dice: “porque este evangelio debe primeramente ser predicado a todo el mundo, para testimonio a todas la naciones.”
En el Libro III, Capítulo 6, 132 (a), página 152:
“Con una palabra y voz El dijo a Sus discípulos: “Id, y haced discípulos de todas las naciones en Mi Nombre, enseñándoles a observar todas las cosas que yo os he mandado.”
En el libro III, Capítulo 7, 138 (c), página 159:
“Cuando vuelvo mis ojos a la evidencia del poder de la Palabra, que multitudes ha ganado, y que enormes iglesias han sido fundadas por aquellos iletrados y pobres discípulos de Jesús, no en oscuros y desconocidos lugares, sino en las ciudades más nobles, me refiero a la Roma Real, Alejandría, Antioquia, por todo el entero Egipto y Libia, Europa y Asia, y en villas y lugares de campo y entre las naciones, soy irresistiblemente obligado a repasar mis pasos, y buscar por su causa, y confesar que ellos pudieron solamente tener éxito en su osada aventura, por un poder más divino, y más fuerte que el del hombre y por la cooperación de Aquel que les dijo; ‘Haced discípulos de todas las naciones en mi Nombre.’”
En el libro IX, capítulo 11, 445 (c), página 175:
“Y El ordenó a Sus propios discípulos después de su rechazo, ‘Id y haced discípulos de todas las naciones en mi nombre’”
Eusebio como Obispo de Cesarea tuvo acceso a la famosa Biblioteca de Cesarea y, por lo tanto, a referencias de Mateo 28:19 de manuscritos más antiguos almacenados allí que ya no se tienen disponibles hoy; en adición a eso, según Jerónimo, Mateo compuso un Evangelio en el idioma y caracteres hebreos, y que además, ese texto estaba preservado hasta su día (331-420) en la mencionada Biblioteca. Por ende, las anteriores 5 citas reflejan el verso como Eusebio lo leyó de los manuscritos que tenía disponibles en su tiempo cuando la Biblioteca de Cesarea existía.
Por otro lado, el libro de George Howard, Hebrew Gospel of Matthew, 1995, en la página 190 dice que la copia del Evangelio hebreo de Mateo de Shem-Tob es el texto más exacto del Primer Evangelio que ahora existe, y en la página 234 dice que
no contiene la frase “del Padre del Hijo y del espíritu santo”.
Ahora bien......con respecto a la Palabra JEHOVA....Ni se le ocurra pasarle por sus labios otra vez hablar de traducciones, puesto que NI EN LA SEPTUAGINTA (version de los 70) NI EN LA VULGATA (Geronimo) NI EN NINGUN ESCRITO DE LOS PADRES DE LA IGLESIA, JAMAS APARECE LA PALABRA JEHOVA. Esto fue una trasnliteracion prodcuto de textos MASORETICOS de judios del siglo VII. Observe que en el Nuevo Testamento JAMAS PEDRO (aun siendo un celoso cumplidor de la ley judia) NI PABLO (fariseo celoso de la tradicion y de la ley antes de ser convertido al cristianismo) NI EL MISMO JESUS le llama a DIOS "JEHOVA"
Es verdad no aparece la palabra Jehova en español, por su puesto, la septuaginta es una traduccion del texto hebreo al griego. No es de esperarse que los judios supieran español en el tiempo que hicieron la septuaginta. Pero el texto hebreo aparece el nombre de Dios YHWH, y en la Septuaginta original, no las posteriores, los 70 eruditos judios no alteraron el nombre de Dios en hebreo por alguna otra palabra o nombre como 'Adonay' o 'Señor', ellos transcribieron el santo nombre de manera intacta. Los rollos del mar muerto confirman esa verdad si no lo ha estudiado.
Esta es una union de los vocablos hebreos "ADONAY" y "ELOHIM" convinados para denominar el TETRAGRAMATON (YWHV) Los sacerdotes herejes CASIODORO DE REYNA Y CIPRIANO DE VARELA introdujeron este vocablo JEHOVA en los 1500's porque al ser ellos dos MASONES (frankmasons) del Rito Escoces, introdujeron este nombre a la Escritura. LA CORRECTA TRADUCCION DE "YO SOY EL QUE SOY" es "IEUE", ahora bien.......la Palabra JEHOVA es usada en el rito Mason para denotar al dios BAFOMET que es una trilogia de Jehova, BAAL Y OSIRIS,
Eso es completamente falso, la Enciclopedia Católica documenta y da a otros la autoria de la transliteración del nombre de Dios, Jehová. Es anterior a Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera:
Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehováh data sólo del año 1520 (cf. Hastings, "Dictionary of the Bible2, II, 1899, p.199; Gesenius-Buhl, "Handwörterbuch", 13th ed., 1899, p.311). Drusisus (loc.cit., 344) pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehováh, y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores. Pero los escritores del siglo dieciséis, católicos y protestantes (e.g. Cajetan y Théodore de Bèze), están perfectamente familiarizados con la palabra. Galatinus mismo ("Areana cathol. veritatis", I, Bari, 1516, a, p.77) pone la forma como conocida y recibida en su tiempo. Además, Drusius (loc.cit., 351) la descubrió en Porchetus, un teólogo del siglo catorce. Finalmente la palabra es encontrada incluso en la "Pugio fidei" de Raymund Martin, una obra escrita cerca de 1270 (ed. Paris, 1651, pt. III, dist. ii, cap. iii, p.448, y Note, p.745). Probablemente la introducción del nombre de Jehováh predata incluso a R. Martin.
Fuente.
http://www.enciclopediacatolica.com/j/jehovah.htm
En las nuevas versiones YA SE HA CORREGIDO la palabra Jehova por "EL SENOR" o por "DIOS", por tratarse de una alteracion a los escritos antiguos originales. JEHOVA NO ES PALABRA BIBLICA ORIGINAL..
Eso es un gran error y constituye un gran prejuicio contra el verdadero nombre de Dios, sea Jehova, Yave o como lo quieran llamar en cualquier idioma. Los titulos Señor y Dios no son nombres propios, son nombres comunes. No se puede sustituir un nombre propio por un nombre común en la sana traducción. La palabra bíblica original es Jehová en nuestro idioma aunque a usted no le guste. La alteración vino de los que sustituyeron el tetragramaton por nombres comunes. Fijese lo que dice la Biblia con respecto a los que honran el nombre del Dios y Padre de nuestro Señor Jsucristo.
Después miré, y he aquí el Cordero estaba en pie sobre el monte de Sion, y con él ciento cuarenta y cuatro mil, que tenían el nombre de él y el de su Padre escrito en la frente. Apocalipsis 14:1
Los cristianos que tienen la herencia celestial honran tanto el nombre de Jehova y el nombre de Jesus. Dos nombre distintos y separados, y es obvio que usted no encaja con ellos, ni es de los seguidores de Cristo. Para ser seguidor de Cristo es un requisito honrar el nombre del Padre y del Hijo, Jehova y Jesús. (Mateo 6:9)
Sobre todo los que creen que el Señor Jesús es su Dios no estan entre los que mensiona en los cielos Apocalipsis 12
Entonces oí una gran voz en el cielo, que decía: Ahora ha venido la salvación, el poder, y el reino de nuestro Dios, y la autoridad de su Cristo
¿A quien se esta refiriendo esa voz como su Dios? Al Padre, no es a Jesus porque hay una distincion separada entre 'nuestro Dios' y Cristo. Sobre todo llamado a Jesus
su Cristo.
Después de esto miré, y he aquí una gran multitud, la cual nadie podía contar, de todas naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y con palmas en las manos; y clamaban a gran voz, diciendo: La salvación pertenece a nuestro Dios que está sentado en el trono, y al Cordero. Apocalipsis 7:9,10
¿Quiénes son los que se salvan en Apocalipsis 7:9,10? Pues los que consideran al que esta sentado en el trono, es decir , el Padre como "nuestro Dios", no es a Jesús. Es obvio que los trinitarios no están en ese grupo. Si lo estuvieran serian la nota discordante de la "gran voz" de esta gran muchedumbre.