No quisiera caer en el campo de las descalificaciones, pero si usted es tan conocedora de hebreo, griego y arameo está cometiendo un error flagrante:
¿Puede usted desmentir con base, alguna de las siguientes afirmaciones?:
1) El Nombre Divino sí se encuentra en casi 7000 veces por toda la Biblia.
2) El Nombre Divino se escribe con 4 letras hebreas, transilteradas YHWH (en la transliteración anglosajona) o JHVH (en la transliteración latinizada). A dicho nombre se le ha llamado el Tetragrámaton, palabra que significa "cuatro letras".
3) El nombre divino aparece unas 7000 veces en toda la biblia.
4) Dios le dijo a Moisés que su nombre YHWH permanecería
para siempre:
"Además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel:
[YHWH],[a] el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros.
Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos." (Éxodo 3:15, Reina-Valera 1960)
5) La pronunciación exacta del nombre divino se perdió porque hubo un tiempo en el cual los
supersticiosos judíos tomaron la contunbre de no pronuncias el nombre YHWH por considerar que los hombre imperfectos no son indignos de llamar a Dios por su nombre santo.
6) Sin embargo, hay algunos indicios que nos llevan a una pronunciación aproximada. Muchos nombres hebreos contienen una forma del Nombre divino, tales como
Jehú (que significa "
Jehová Es Él") y
Josué/
Jesús que significan ambos "Salvación de
Jehová". Para ser consecuentes, si en español se ha traducido con "Je" y "Jo" la primera letra del tetragrámaton, es consecuente que el nombre divino se traduzca igual: usando Je.... ó Jo.... (lo cual probaría que en "Jehová" sería una traducción fonética aceptable)
7) Es un grave delito quitar palabras de la Biblia. Así lo dijo Moisés y Juan (en Apocalipsis). Por tanto es un grave delito omitir El Nombre personal de Dios, o sustituirlo con títulos tales como "Señor" y "Dios". Es muchísimo peor cambiar el nombre divino por títulos, que usar una forma aproximada, así no se pronuncie exactamente como era originalmente. Recuerde... ¡serían 7000 cambios de un solo golpe!
8) En hebreo y griego ya existen palabras para "Señor" y "Dios". Por tanto reemplazar YHWH por estas otras palabras es un engaño para los lectores de traducciones que no tienen acceso a los idiomas originales.
9) Algunos argumentan de que como no se sabe la pronunciación exacta de tetragrámaton, están libres de sustituírlo por "Señor" o "Dios", pero al hacerlo son inconsecuentes, pues en muchas traducciones ni siquiera se pronuncia "Jesús", ni otros nombre bìblicos, tal como se sabe que se pronuncian en los idiomas originales, sino que cada lengua tiene una pronunciación parecida más no idéntica.
10) Cristo oró que el Nombre de Dios fuera santificado, y enseñó a sus discípulos a pedirlo en el Padrenuestro.
11) A pesar de que la costumbre supersticiosa de no pronunciar el nombre de Dios, al finalizar la última cena Cristo entonó el Hallel judío, que son una colección de Salmos bíblicos que contienen la expresión Halleluya, cuyo significado es "Alaben a Yah" o "Alaben a Jah" (Yah y Jah son versiones cortas del nombre YHWH).
12) En el nuevo testamento aparece el nombre divino en la forma Halleluya (explicada antes) en Apocalipsis.
13) En el diccionario de la Real Academia Española (
www.rae.es) se define Jehová como sigue:
Jehová.
(Del hebr. yahweh).
1. m. Nombre de Dios en la lengua hebrea.
(¿Será que los Testigos de Jehová hackearon esa página?)
La palabra "Testigo" en hebreo y griego no solamente significa alguien que
ve un hecho. Se refiere a la persona que da "
testimonio" o pruebas de algo que conoce. Cristo dijo que sus discípulos serían "serán
testigos de mí tanto en Jerusalén como en toda Judea, y en Samaria, y hasta la parte más distante de la tierra" (Hechos 1:8), y para ser Testigo de Cristo no haría falta verlo físicamente.
En Isaías 43:10 Dios llama a su pueblo "mis testigos", lo cual no quería decir que alguien lo hubiese visto.
Respecto a la definición que hace de "Testigo" demuestra una clara tendencia a ocultar los hechos. La Real Academia Española (
www.rae.es) da estas primeras dos definiciones de la palabra "testigo":
testigo.
(De testiguar).
1. com. Persona que da testimonio de algo, o lo atestigua.
2. com. Persona que presencia o adquiere directo y verdadero conocimiento de algo.
Más abajo, esta definición dice:
~ de oídas [testigo de oídas].
1. com. testigo que depone de un caso por haberlo oído a otros.
EL famosísimo "Diccionario de Uso del Español de América Vox © Larousse" dice en parte bajo la palabra "testigo":
"testigo de Jehová Persona que pertenece a una iglesia cristiana cuyos seguidores tienen un
profundo conocimiento y estudio de la Biblia y se caracterizan por la
absoluta obediencia a los preceptos bíblicos."
(fuente electrónica:
www.diccionarios.com/consultas.php?palabra=testigos&diccionario=definicion
[w w w.diccionarios.com/consultas.php?palabra=testigos&diccionario=definicion])