Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?
De todas las cosas que he leido esta ha sido la mas extraña
No si si la ICAR prohibia tener biblias o no, pero hay otras cosas que si:
La primera biblia impresa fue en 1436.
Antes de ello, eran escritas a mano.
Habia que traducirlas si alguin la queria traducida.
Tienen dea cuanto es escribir 800 y tantas paginas ? . Bueno yo si. Durantes mis estudios solia grabar las clases. Al final de un semestre, podia tener esa cantidad de hojas. Estamos pues hablando de seis meses por biblia.
Ahora si me piden traducirla .. me temo que podrian ser años, a menos claro que fuera un profesor o experto. Yo mismo ayudado por traduccion con computador puede llevarme 3 horas por paginas para hacer algo exacto y leible por todos.
Y no habia imprenta, fotocpociadora, biblias en cd.
SIn embargo, en el siglo XVI no había escuelas públicas y la educación no era accesible a todos no era común especialmente entre los campesinos. Quienes podían leer era porque habían sido educados y eran capaces de leer en Latín.
O sea volvemos a el viejo mal social.. .
Me topo a menudo con este dilema. Saben por ejemplo que gran porcentaje de revistas de fisica esta en ingles... y a nadie se les ocurre traducirla ?
Saben por que ? . Por que aquellos que tienen acceso a a alta tecnologia nesesaria para llevar a cabo los experimientos , tambien suelen aprender ingles... claro eso priva a otros de la comprension de tal materia... lo que convierte en el huevo y la gallina...
De todas las cosas que he leido esta ha sido la mas extraña
No si si la ICAR prohibia tener biblias o no, pero hay otras cosas que si:
La primera biblia impresa fue en 1436.
Antes de ello, eran escritas a mano.
Habia que traducirlas si alguin la queria traducida.
Tienen dea cuanto es escribir 800 y tantas paginas ? . Bueno yo si. Durantes mis estudios solia grabar las clases. Al final de un semestre, podia tener esa cantidad de hojas. Estamos pues hablando de seis meses por biblia.
Ahora si me piden traducirla .. me temo que podrian ser años, a menos claro que fuera un profesor o experto. Yo mismo ayudado por traduccion con computador puede llevarme 3 horas por paginas para hacer algo exacto y leible por todos.
Y no habia imprenta, fotocpociadora, biblias en cd.
SIn embargo, en el siglo XVI no había escuelas públicas y la educación no era accesible a todos no era común especialmente entre los campesinos. Quienes podían leer era porque habían sido educados y eran capaces de leer en Latín.
O sea volvemos a el viejo mal social.. .
Me topo a menudo con este dilema. Saben por ejemplo que gran porcentaje de revistas de fisica esta en ingles... y a nadie se les ocurre traducirla ?
Saben por que ? . Por que aquellos que tienen acceso a a alta tecnologia nesesaria para llevar a cabo los experimientos , tambien suelen aprender ingles... claro eso priva a otros de la comprension de tal materia... lo que convierte en el huevo y la gallina...