Re: POR LA SEÑAL DE LA SANTA CRUZ.....
perdón, me quedé corto, son 200% idólatras!
Bueno yo tengo dos y esto no me hace experto en griego ni en hebreo.
Eso ya lo sabía
Mentirosos son los que dicen que se debe venerar un instrumento de muerte.
Demuestre la mentira, Pablo habla con respeto de la cruz.
es que dicen cada barbaridad que no puedo más que reirme. disculpas!
a usted le parece una barbaridad, no es lo mismo que lo sea
bueno mande su queja a las sociedades Bíblicas unidas!
Dado que no sabe lo que es una paráfrasis no veo que pueda opinar del tema.
Intentan o sea que también intenta descalificarlos.
Al decir que intentan no pretendo descalificarlas, sino que eso es lo que buscan esas traducciones, si hay tantas traducciones es por que son imperfectas, algunas fallan donde otras son mejores, la comparación de varios trabajos nos puede arrojar una luz del sentido de la escritura.
la cruz es un instrumento de muerte. En este sentido cruz significa muerte.
Por su cruz Cristo nos ha salvado, paradójicamente eso la hace un instrumento de vida
analicemos:
Mat 10:38 y el que no toma su cruz sigue en pos de mí, no es digno de mí.
¿qué significa tomar su cruz? ¿será que debemos colgarnos una cruz al cuello?
JA! claro que nó!
tomar su cruz significa morir a mi carne y que es la carne, todo lo que se opone a Cristo.
un significado no descarta al otro.
Lo que explicas no significa tampoco que no debamos respetar la cruz de Cristo.
Rom 6:3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte?
Rom 6:4 Porque somos sepultados juntamente con él para muerte por el bautismo, a fin de que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva.(A)
Rom 6:5 Porque si fuimos plantados juntamente con él en la semejanza de su muerte, así también lo seremos en la de su resurrección;
Rom 6:6 sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que no sirvamos más al pecado.
Acaso a nosotros nos colgaron de una cruz, NO, NO; NO; SE REFIERE A MORIR.
se da cuenta? cruz, cruz es instrumento de muerte. en la Biblia se dice cruz para hablar de la muerte de Cristo.
Instrumento que usó Cristo para darnos vida, y los cristianos nos gloriamos en la Cruz de Cristo.
pero desgraciadamente tanto católicos como ortodoxos les tienen programados para que repitan doctrinas de idolatría y ahora las tienen que defender.
por esa simple razón es que descalifica versiones de la Biblia que usan un lenguaje más claro!
quedamos en que si no sabe lo que es una parafrasis no puede discutir el tema, lo que continua de su comentario sale sobrando por lo mismo.
Entienda que para que usted pueda descalificar una traducción o no necesita ser experto en griego. el tener un traductor de griego a ingles no sirve de nada para descalificar versiones Bíblicas.
es como si quiere traducir la palabra señor al ingles, ¿como sería?
Lord, Sir o Mr. se da cuenta? usred necesita domimnar perfectamente el inglés y el español para poder hacer una tradución correcta.
Usted no es traductor de la Biblia por lo tanto no puede juzgar siquiera que el traductor de la versión Dios habla Hoy por ejemplo tradujo mal.
deje de andar inventando y dedíquese a realizar un verdadero estudio de la Biblia.
Use varias versiones. En lo personal uso cerca de 20 versiones, tengo también en hebreo y griego, pero no las escribo pues no soy experto en griego ni hebreo.
si no se hebreo o griego voy a andar diciendo barbaridades!
usted puede usar tantos traductores de griego como usted quiera, pero al no saber el idioma, no puede saber el sentido al que se refiere.
el ser experto en griego significa que también sabe la cultura griega antigua.
imágínese usar un traductor electrónico para traducir de ingles a español.
si lo ha hecho verá las barabaridades que se traducen.
prafrasis es lo que usted hace cuando dice que adorar la cruz no es idolatría!
saludos!