MUERTE... ¿Fin de la existencia? (vers. 2.0)

“muerte eterna” es “desaparecer?​
“Hollareis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies”. Malaquias 4:3.
Así es, ya te lo he dicho, “vuelve a Dios” no “desaparece”​
El aliento de espíritu de vida es el que vuelve a Dios, pero no se registra que sea un ser inmaterial y pensante.
 
  • Like
Reacciones: Daniel Flores
“Hollareis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies”. Malaquias 4:3.

El aliento de espíritu de vida es el que vuelve a Dios, pero no se registra que sea un ser inmaterial y pensante.

El alma no se hace cenizas pero el cuerpo resucitado de los impíos sí y no hay caso que entiendan que somos seres tripartitos .​

 
Un traductor, de advertirse que es mañoso, no es leído ni consultado, sino que sepulta su trabajo bajo tierra con su imprudencia.

Aunque lo niegues, como quiera los consultas y aún citas.

Por ejemplo la RV60 que uso y también tú usas, contiene diversas palabras que no constan en el texto griego.
 
Lo cual deja ver que la palabra tormento, no es la mejor traducción para kolasis; a pesar de que dichos traductores en su mayoría son inmortalistas.


Hacia un castigo eterno - La palabra original traducida aquí como "castigo" significa tormento o sufrimiento infligido por un crimen. El sustantivo se usa pero en otro lugar en el Nuevo Testamento - 1 Juan 4:18; "El miedo tiene tormento". El verbo del que se deriva el sustantivo se usa dos veces: Act 4:21 ; 2 Pedro 2:9. En todos estos lugares denota angustia, sufrimiento, castigo. No significa simplemente un "estado o condición", sino un sufrimiento absoluto y positivo; y si esta palabra no lo enseña, ninguna palabra "podría" expresar la idea de que los malvados sufrirían.
 
El salvo, efectivamente “No morirá eternamente”, el impío si. Ese estado de muerte eterna es La muerte segunda o Lago de fuego. Ahí nadie desaparece sino que ahí será el llanto y crujir de dientes y el humo de su tormento sube por los siglos.
Cada impio sera castigado conforme a su obras. Después de ello “hollareis a los malos los cuales serán ceniza”. Malaquias 4:3.
 
Hacia un eterno - La palabra original traducida aquí como "castigo" significa tormento o sufrimiento infligido por un crimen.
El sustantivo se usa pero en otro lugar en el Nuevo Testamento - 1 Juan 4:18; "El miedo tiene tormento". El verbo del que se deriva el sustantivo se usa dos veces: Act 4:21 ; 2 Pedro 2:9. En todos estos lugares denota angustia, sufrimiento, castigo. No significa simplemente un "estado o condición", sino un sufrimiento absoluto y positivo; y si esta palabra no lo enseña, ninguna palabra "podría" expresar la idea de que los malvados sufrirían.

Si kolasis significara tormento, la mayoría de los traductores la habrían vertido como tormento, sin embargo la vertieron como castigo.

Con esto no quiero decir que no habrá tormento para los impios; sino que este tormento no sera sin fin, como tú piensas.
 
Si kolasis significara tormento, la mayoría de los traductores la habrían vertido como tormento, sin embargo la vertieron como castigo.
-El castigo más común practicado en la antigüedad era el de azotes sobre la espalda. Es obvio que mientras duraba el conteo, al que lo sufría aquello significaba un suplicio, un tormento. Que este sea eterno para los perdidos, poco sirve calcular si el ardor de las llamas o el ahogo del azufre les será peor, sin interrupción ni punto final, tal como claramente se ha expresado en todo este epígrafe.
 
Dije diversas palabras, no todas las palabras.
No soy tonto y deseo que tú no lo seas tampoco.
-Siendo así, ¿cuáles son las palabras castellanas que constan en el texto griego? Yo no leo ninguna, ya que ni siquiera existía el idioma castellano al escribirse los textos griegos.
 
-Siendo así, ¿cuáles son las palabras castellanas que constan en el texto griego? Yo no leo ninguna, ya que ni siquiera existía el idioma castellano al escribirse los textos griegos.

Ejemplo: en Lucas 23:43 la RV60 contiene la palabra que, la cual en el texto griego no está. Dicha palabra fue agregada por el traductor.
Si lo dudas ve el Interlineal.
 
1Sa 2:6 YHVH hace morir y también da la vida. Él hace bajar al Seol, y también hace subir.

Otra vez, se hace cumplir la profecía. Los ¨VIVOS¨ son resucitados, con cuerpos glorificados:

Mat 27:52 y los sepulcros fueron abiertos, y muchos cuerpos de los santos que habían dormido fueron resucitados,
Mat 27:53 y saliendo de los sepulcros después de la resurrección de Él, entraron en la santa ciudad y se aparecieron a muchos.

Así como Samuel, cuando la muerte de JESUS, muchos fueron subidos del Seol-Hades, apareciendo a sus familiares, y , luego, al Cielo, como Primicias de los despertados:

Isa 26:19 Tus muertos vivirán, Con mi cuerpo muerto resucitarán. ¡Despertad moradores del polvo y cantad jubilosos! Porque tu rocío es rocío de luz, la tierra parirá a las sombras.

Porque los VIVOS no estén muertos ya que mucho oirán la Voz del Hijo de DIOS, y vivirán:

Jua 5:25 De cierto, de cierto os digo, que llega la hora, y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de DIOS y los que oyeron vivirán.