Al tema que nos aqueja basta con argumentar contra el comentario que dice en Wikipedia:
"La coma joánica no es citada por ninguno de los padres de la iglesia"
Hay un rastro de este verso en muchos escritos, como alusión a el y citado textualmente encontramos mención de 1 Juan 5:7, de cerca de 200 d. C. hasta el año 1500.
Aquí hay una línea de tiempo útil de las referencias a este verso:
* Tertuliano 200 d.C. Tertuliano cita el verso en su Apología, Contra Praxeas.
* Cipriano de Cartago 250 dC Cipriano de Cartago, escribió, "Y de nuevo, del Hijo, y Espíritu Santo Padre está escrito:" Y los tres son uno "en su Sobre los lapsos, en los novacianos, en que no este en algunos manuscritos es porque se Quito a propósito pero muchos escritores lo mencionan dando fe de su existencia y que es parte de la palabra de Dios.
* Prisciliamo 350 d.C Prisciliano se refirió a ella [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonense, vol. XVIII, p. 6.]
* Idacius Clarus 350 d.C Idacius Clarus refirió a ella [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina de Migne, vol. 62, col. 359.]
* Atanacio 350 d.C. Atanasio se refirió a ella en su De Incarnatione...
***Creo que con eso queda claro que es una mentira la frase de "que no es citado..."***
[...]
Pero, ¿cómo se mantuvo y llegó a formar parte
de la ReinaValera y otras traducciones clásicas como la Autorizada inglesa? El
primer texto del Nuevo Testamento griego que se publicó fue el de Erasmo, en
1514, aunque el de la Biblia Políglota Complutense del cardenal Cisneros se
imprimió antes, pero no salió al público hasta después. Erasmo fue un gran
erudito; y, sabiendo que este versículo no formaba parte del texto original, no
lo incluyó en su primera edición. Pero para entonces, sin embargo, los teólogos
ya estaban usándolo. Se había incluido, por ejemplo, en la Vulgata Latina de
1514. A Erasmo se le criticó por omitirlo. Su respuesta fue que si se le
mostraba algún manuscrito griego que lo incluyera, lo imprimiría en la edición
siguiente. Alguien le mostró un texto muy tardío y deficiente en el que el
versículo aparecía en griego; y Erasmo, fiel a su palabra pero muy en contra de
su juicio y voluntad, imprimió el versículo en su edición de 1522.
[...]
Lo que señalo, en rojo, quiero que me de la fuente de donde ratifico esa historia, porque alguien la tuvo que decir o si usted dice que ratifico todos estos documentos, cite por favor
estas Palabras de Erasmo en sus escritos. Yo lo he buscado por largo tiempo y si usted lo ratifico me gustaría tener esa información, no de un comentarista si no de los escritos de Erasmo, de antemano le agradezco.
Saludos