Re: LA TRINIDAD ES UNA DOCTRINA PAGANA
Para los foristas nuestros
Juan 1:1
para que detecten la verada que procede claramente de la Biblia:
En Juan 1:1, 2 la mayoría de traducciones conservan una lectura extraña,
Dicen así: en el principio era el verbo y el verbo era con Dios y el verbo era Dios.
Saludos cordiales Henry,
Juan 1:1 dice literalmente: "En el principio era el Verbo,y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios." (Puede decir Verbo, o Palabra, o Logos)
Henry, vuelvo a repetirte lo que Harner dice al respecto: "El profesor Harner ("The Journal Of Biblical Literature"), quien la Watchtower cita a medias en "Should You Believe In The TRINITY?", dice lo siguiente: "los predicados nominales anartros cuando preceden el verbo pueden funcionar primariamente para exprezar la naturaleza o el caracter del sujeto, y este significado cualitativo puede ser mas importante que la pregunta sobre si el predicado nominativo en si mismo puede entenderse como definido o indefinido" (pag. 75). Pero, la Watchtower no cita el comienzo de la oracion de Harner, y ofrece la cita a medias. Obviaron esta seccion de la oracion: "la clausula debe ser traducida de la misma naturaleza que Dios. Esto seria una forma de representar el pensamiento de Juan, el cual es, segun lo entiendo, que ho logos (El Verbo), no es menos que ho theos, tenia la naturaleza de theos." Inclusive Harner afirma que "un dios" no es la traduccion correcta de Juan 1:1. Los TJ simpemente no tienen una idea de lo que el termino cualitativo significa, y dan la impresion que Harner los apoya, cuando es todo lo contrario.
Luego Harner procede a mostrar cinco posibles formas en que Juan pudo haber escrito el versiculo, en caso que este no quisiera que nosotros entendieramos que "Dios era el Verbo" (Palabra).
1. "HO LOGOS EN HO THEOS"... significaria que "Logos" y "THEOS" eran equivalentes e intercambiables. No habria "HO THEOS" que no fuera "HO :LOGOS"
2. "HO LOGOS EN THEOS"...que probablemente significaria que "LOGOS" era un dios, o un ser divino de alguna clase.
3. "HO LOGOS EN THEIOS"...que significaria que el "LOGOS" era divino, sin especificar como...tambien podria implicar que el "LOGOS" siendo solo "THEIOS", estaba subordinado a "THEIOS".
4. "HO LOGOS THEOS EN"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS".
5. "THEOS EN HO LOGOS"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS". En esta clausula, la forma que Juan utiliza en Juan 1:1, la palabra "THEOS" es colocada al principio por enfasis.
Harner claramente muestra que si Juan queria que entendieramos que Jesus era solamente "un dios", como afirman los TJ, entonces hubiera escrito "HO LOGOS EN THEIOS" en vez de ""THEOS EN HO LOGOS". De acuerdo a Harner, Juan quizo que sus lectores entendieran que "el Verbo era Dios". Juan introduce su epistola diciendo que Jesus es de la misma naturaleza y escencia de Dios."
Henry, la lectura de la Version del Nuevo Mundo no se ajusta a la realidad. Primeramente, en otros posts has citado varias versiones que lo vierten como "un dios". Lo que no dices es que esos traductores no piensan que "un dios" representa a un dios menor, como afirma la Watchtower. Para ellos "un dios" es cualitativo y lo traducen asi para evitar el Modalismo. Ellos en sus comentarios hacen claro que "un dios" es cualitativo y significa que Jesucristo es tan divino como el Padre y tan Dios como el Padre. Eso la Watchtower no lo dice cuando los cita a medias.
Entonces usted dirá: ¿como así? ¿Que quiere decir esto? ¿Acaso no somos estrictamente monoteístas Deu 6:4? ¿Acaso Jesús es el mismo Dios? o ¿es otro Dios?
Si deducimos que es el mismo Dios, ¿como se explica el hecho de que Juan dice que el verbo estaba con Dios? el que esta con otro no puede ser ese otro,
Bueno algunos le saldrán diciendo que es la palabra de Dios literalmente en omnipresencia en la carne, una teoría bien extraña; pero la verdad claramente se ve a Jesús como una persona autónoma independiente Mr 10:18; Mt 24:36; Hec 1:7; Lu 22:42
Henry, cuando uno tiene el techo de cristal, no le tira piedras al techo ajeno. La Watchtower acusa a los trinitarios de politeistas, cuando ellos predican dos deidades: una grande y otra chiquita. Eso si es politeismo.
La doctrina trinitaria no afirma que son tres dioses. eso lo dices tu y la Watchtower, de quien te nutres. Jehova uno es (Deut. 6:4). Lo que no dices es que la expresion "uno"puede ser un uno compuesto. Ejemplo: un ejercito, una multitud, un batallon, etc. Un ejercito es singular,pero implica una pluralidad de soldados.Lo mismo con la deidad. Es una deidad,pero compueesta por tres personas que comparten todos los atributos y prerrogativas propias de la Deidad y que obran en perfecta unidad. Eso se ajusta al monoteismo. No asi, la posicion duallista de la Watchtower.
Así que no es el mismo Dios, ni un holograma, y tampoco se puede adorar a Dios en la imagen de su hijo por que Jesús dijo que había que adorar es al padre con espíritu y con verdad, así como el mismo lo adora (Juan 4:22-24; Mt 10:;4; Mr 12:29, 32, 33)
Ahora bien si decimos que se trata de otro Dios coeterno entonces ya convertiríamos la cuestión en un politeísmo, pues habrían dos Dioses iguales, aun algunos quieran resolver el tema diciendo extrañamente que son uno, me imagino que su concepto se vasa en que son uno en unidad, pero aun así seguirían siendo dos Dioses.
Henry, en dos dioses crees tu y es lo que vienes defendiendo a traves del foro. Crees en un dios todopoderoso y en otro poderoso. Auno lo adoras y al otro le rindes homenaje como si fuera un simple campeon de boxeo. Que barbaridad.
En el cielo, los seres celestiales honran al Hijo de la misma forma que honran al Padre. Apocalipsis 5:13 dice: "Y a todo lo creado que esta en el cielo, y sobre la tierra y debajo de la tierra, y a todas las cosas que hay en ellos, oi decir: Al que esta sentado en el trono y al Cordero, sea la alabanza, el honor, la gloria y el dominio por los siglos de los siglos."
Yo honro al Hijo como honro al Padre. La Watchtower no.
¿Que quiso decir en realidad Juan en Juan 1:1? bueno tal como cuando no entendemos algo departe de un profesor ¿Qué hacemos nosotros? bueno le volvemos a preguntar al mismo profesor, que nos quiso dar a entender sobre tal punto.
Bueno preguntémosle al mismo Juan en la biblia que dijo el en resumen de su evangelio sobre lo que quiso dar a entender sobre Jesús,
Bueno el dijo en resumen de su evangelio que todas las cosas habían sido escritas para que creyeran que Jesús es Hijo de Dios, (Juan 20:31) noten su resumen, no dijo que sea otro Dios coeterno, sino Hijo de Dios, también el dijo en Juan 17:3, que el Dios verdadero y único era el Padre de Jesús y el era su enviado, (Juan 20:17)
Henry, veamos lo que realmente dice Juan 1:1 y dejemonos de rodeos:
Examinemos el contexto de Juan 1:1.
Juan dice que Jesus era:
1. eterno- "EN ARCHE". En el principio, cuando todo dio comienzo, ya el Verbo existia.
2. Igual- "PROS TON THEON". El Verbo ya existia en estrecha relacion con Dios.
3. La misma escencia como el Padre. Era "THEOS" al igual que el Padre. Y que conste, que "THEOS" sin articulo ocurre varias veces en el mismo primer capitulo de Juan ( en acusativo: "THEON") 1:6, 12, 13, 18) y decenas de veces en el Nuevo Testamento.
El verbo "era" indica que originalmente el Verbo ya existia. El no tuvo comienzo. Cuando se comienza a crear, en el principio, ya el Verbo era, existia, por lo tanto, el no puede ser una creacion. El verbo "era" no expreza un pasado terminado o completo, sino, un estado continuo.
"En imperfecto el texto Griego original sugiere en esta relacion, tanto como el lenguaje humano pueda exprezarlo, la nocion de existencia absoluta, y supratemporal" (Westcott, The Gospel According to St. John, pag. 2).
La expresion "con" ("PROS")...estaba con Dios (HO THEOS"). El no llega a estar con Dios, porque el ya estaba. La palabra griega "PROS" en acusativo con el verbo, implica que hay dos personas (contrario al Modalismo que afirma que el Verbo es el mismo "HO THEOS", o sea, que el Padre y el Hijo son la misma persona). Ademas indica que el "LOGOS" se encontraba ya en el principio en plena comunion con "HO THEOS". Alguien que se encuentra con otra persona, no puede ser la otra persona.
Entonces Colwell tiene toda la razon. El contexto de Juan 1:1 solo permite la traduccion: "Y el Verbo era Dios" en una traduccion palabra por palabra. Lo que la Watchtower ha hecho es una falsa representacion tanto de Colwell, como de Harner.
Con relacion a la interpretacion de Wallace, que tambien es citado a medias, el concluye que la mejor traduccion de Juan 1:1 es cualitativa, y se debiera traducir asi: "lo que Dios era, el Verbo era" (New English Bible), o "el Verbo era divino" (Moffatt modificado). Lo que realmente Wallace comenta es que el Verbo tenia todos los atributos y cualidades de Dios segun Juan 1:1. Wallace dice, y lo cito: "Aunque pienso que "THEOS: en Juan 1:1c es cualitativo, pienso que la forma mas clara de traducirlo es "y el Verbo era Dios". "Seria mejor", continua diciendo Wallace: "afirmar que el Nuevo Testamento claramente apunta hacia la deidad de Cristo y entonces explicar que el no es el Padre, en vez de ser ambiguos con respecto a su deidad y explicar que el es Dios, pero no es el Padre." Wallace simplemente hace claro que Juan 1:1 no apoya el modalismo o Sabelianismo, que dicen que el Padre y el Hijo son la misma persona. Wallace no esta en contra de la Regla de Colwell. El simplemente la expande y aclara.
Citan versiculos, como Marcos 6:49, donde no hay articulo en el texto Griego original y en Castellano se le agrega, como un ejemplo de Juan 1:1. El texto Griego dice que pensaron que Jesucristo era fantasma. En Castellano se traduce como "un fantasma". entonces concluyen que en Juan 1:1, como "THEOS" (Dios) no lleva articulo, debe traducirse "un dios". Fantasma es lo mismo que un fantasma en Marcos 6:49, pero "un dios", no es lo mismo que "Dios" en Juan 1:1. Con relacion a los pocos casos que citan, R.H. Countess dice que hay 282 ocasiones en el N.T. de "THEOS" sin articulo. Solo en 16 ocasiones la Watchtower los traduce como indefinido.
Veamos la estructura de Marcos 6:49: " ...("EDOXON") pensaron (verbo), ("OTI") que (conjucion), ("FANTASMA") fantasma (nombre anartro), ("ESTIN) era (verbo).
De donde sacan los Testigos deJehova que Marcos 6:49 es el mismo caso de Juan 1:1? La estructura es diferente.
Es cierto que nombres que no llevan articulo (un) pueden ser traducidos como indefinidos. En este caso si se puede. El punto es el siguiente, que en el Journal of Biblical literature, el cual los TJ citaron, y la tesis de Dixon afirman que cuando un nombre es un predicado nominativo anartro y va antes del verbo, debiera ser traducido como cualitativo y algunas veces definitivo, y raras veces indefinido. Marcos 6:49 no es un ejemplo de la excepcion del indefinido. Aunque este es un nombre anartro preverbal, no es un predicado nominativo anartro preverbal. Asi que los Testigos de Jehova estan totalmente equivocados en su traduccion e interpretacion de Juan 1:1.
(Anartro = sin articulo)
Juan 1:1 no dice que el Hijo sea el Padre. Eso sería Sabelianismo. El Padre y el Hijo son dos personas diferentes. Juan 1:1 se divide en tres claúsulas:
1. "En el principio era el Verbo": Esto significa que cuando todo dio comienzo, ya el Verbo existía. La frase apunta hacia el instante cuando el tiempo dio comienzo y el primer acto creativo de Dios ocurrió. Juan utiliza el verbo Griego "ἐν" (en), un durativo imperfecto, en este versículo, que nos lleva, según Westcott, Lenski, Robertson, Mantey y muchos otros experos en gramática griega, al pasado indefinido, antes que el tiempo comenzara, antes que Dios comenzara a crear. Esta claúsula hace claro que el Verbo ha existido por toda la eternidad y que no tuvo un comienzo. Juan pudo haber utilizado un aoristo, pero decidió utilizar un verbo imperfecto para decirnos que el Verbo ha existido por toda la eternidad.
2. "Y el verbo estaba con Dios": Henryj, como muy bien afirmas, el Verbo no puede ser el Padre. Son dos personas diferentes. La expresión griega "ἦν πρὸς τὸν θεόν" (en pros ton teon) implica que el Verbo estaba en plena comunión con el Padre. Es interesante que Juan vuelva autilizar el verbo imperfecto "ἦν" (en) nuevamente. O sea que estuvo en plena comunión con el Padre por la etrnidad. La palabra griega "πρὸς" (pros) implica una relación cara a cara, frente a frente. El Verbo no es un atributo propio del Padre, una fuerza que emana del Padre, o el Padre mismo, como dicen algunos. Esta claúsula hace claro que el Verbo y el Padre eran dos personas diferentes y que estaban en comunión desde toda la eternidad ("Vincent Word Studies in the New Testament" , vol. II, pag. 34).
3. "Y el Verbo era Dios": "καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος " (kai theos en ho logos). Henryj, los Testigos de Jehová, de quién citas copiosamente, afirman en su libro "Aid to Bible Understanding", que “THEOS” no tiene el artículo definido en Juan 1:1, y por lo tanto debe ser indefinido y traducirce como “un dios” (Aid to Bible understanding, pag. 919.
Es precisamente en esa afirmación de la Watchtower donde radica el problema, no en la Regla de Colwell. Reconozco que muchos han abusado de la regla de Colwell tratando de justificar definitividad, pasando por alto que en la mayoría de los casos en que esta construcción gramatical aparece se demuestra lo cualitativo, no lo definitivo. La Watchtower abusa de la regla, pues apela a la excepción para justificar lo indefinido. Tanto los unos como los otros están mal.
Por cierto, el predicado anartro nominativo es cualitativo 65 de las 74 veces en que Juan lo utiliza. Colwell estaba errado al decir que en la mayoría de los casos esta formación gramatical apuntaba a lo definitivo y no a lo cualitativo. Harner, Wallace y Dixon hacen meridianamente claro que el “THEOS” cualitativo en Juan 1:1 implica que el Verbo era lo mismo que el Padre era, Dios. Eso la Watchtower no lo dice cuando cita a estos autores. Los cita selectivamente y no cita sus conclusiones sobre el texto.
El hecho de que Dios no tenga artículo en griego, no lo hace indefinido. En Juan 1:6, 12,13 y 18, Dios no tiene el artículo definido “HO” y la watchtower los tradujo como Dios. Por lo tanto la regla de la watchtower es falsa de toda falsedad y no se sostiene con la Biblia. Algo que me causa asombro es lo que el libro publicado por la Watchtower, “Aid to Bible Understanding”, dice sobre como interpretar la Biblia. Veamos: “Entonces, a través de las Escrituras Cristianas Griegas los traductores están obligados a utilizar el artículo indefinido, o no utilizarlo, de acuerdo a la forma en que ellos entienden el significado del texto” (pag. 919). Eso es una mentira garrafal. Los traductores de las Biblia no pueden permitir que sus creencias religiosas definan como ellos deben traducir las Escrituras. Eso es precisamente lo que ha hecho la Watchtower. Los traductores de la Biblia traducen el texto amparados en las reglas gramáticales existentes, no en sus creencias religiosas. Por ejemplo, Thayer era arriano, pero no permitió que su creencia sobre el Verbo en Juan 1:1 cambiase la traducción correcta. Eso es ser honesto.
Juan utiliza la palabra “THEOS” 252 veces en sus escritos. En 21 ocaciones no lleva el artículo definido “HO” y esto no lo hace indefinido, ya que en cada ocasión se traduce como Dios. En veinte de esos casos la Watchtower los traduce como Dios (Juan 1:6, 12, 13, 18 (2); 3:2, 21; 6:45; 8:54; 9:16, 33; 13:3; 16:30; 19:7; 20:17(2); 1 Jn. 3:2; 4:12; 2 Jn. 3, 9; Rev. 21:7). La únicas dos veces que lo traducen como “un dios” es en Juan 1:1 y la segunda vez que “THEOS” se menciona en Juan 1:18. En Juan 1:18 “THEOS” aparece dos veces sin el artículo definido “HO”. Cuando la Watchtower entiende que en ese versículo “THEOS” se le aplica al Padre, lo traducen Dios, pero cuando se le aplica al Hijo, lo traducen “un dios”. Ya la Watchtower hizo claro que ellos traducen el texto de acuerdo a su creencia sobre Cristo.
Además, aunque la ausencia del artículo definido no garantice la traducción de Dios como “un dios”, así tampoco el uso del artículo definido garantiza que “HO THEOS” se refiera siempre al Padre. Veamos algunos ejemplos donde “HO THEOS” se refiere a Renfán, dios pagano (Hechos 7:43), a los dioses paganos (Hechos 14:11) y a Satanás (2 Cor. 4:4). Por lo tanto afirmar que “HO THEOS” se utiliza solo para el Padre es un error. El uso o el no uso del artículo definido no provee la base para escoger traducir Dios o un dios al traducir “THEOS”. Eso es otro grave error.
No existe argumento alguno para demostrar que la ausencia del artículo definido signifique que Juan no identificara a Jesucristo como Dios verdadero, al igual que el Padre. Me pregunto, si Cristo es un dios creado como afirma la Watchtower, ¿es un dios falso o un dios verdadero?
En Juan 8:54, un pronombre singular ocurre como predicado antes del verbo, al igual que en Juan 1:1 y no es precedido por un artículo definido.
Juan vuelve a utilizar el verbo imperfecto "ἦν", para reafirmar que el Verbo era Dios juntamente con el Padre desde toda la eternidad. Juan no dice que el Verbo es el Padre. Por tal razón Juan es muy cuidadoso en no llamar "τὸν θεόν" (ton theon) al Verbo. El hace meridianamente claro que el Verbo es lo que "τὸν θεόν" (ton theon) es, Dios ("θεὸς").
Por tal razón la versión inglesa New English Bible traduce esta última claúsula de Juan 1:1 así: “and what God was, the Word was” (y lo que era Dios, lo era el Verbo). La expresión Dios, sin artículo implica que el Verbo posee todos los atributos de la escencia divina: de la Deidad. Por tal razón Kenneth S. West en su obra “The New Testament, An Expanded Translation”, traduce esta tercera claúsula de Juan 1:1 así: “And the Word was as to his escence absolute deity” (y el verbo era en su escencia deidad absoluta). Juan 1:1 no dice que el Verbo es el Padre. El versículo simplemente afirma que el Verbo era en escencia Dios, al igual que el Padre, no un dios menor, sino Dios al igual que el Padre. Por lo tanto la traducción del Nuevo Mundo se ampara en una incorrecta comprensión de la doctrina de la Trinidad. Eso se deduce claramente de la declaración escrita en el libro “Aid to Bible Understanding”. Veamos: “Entonces, a través de las Escrituras Cristianas Griegas los traductores están obligados a utilizar el artículo indefinido, o no utilizarlo, de acuerdo a la forma en que ellos entienden el significado del texto” (pag. 919). No es porque haya, o no haya una regla claramente definida, la razón porque la Watchtower traduce “THEOS” como “un dios”. Es porque así lo entienden y creen ellos. Así no se traduce la Biblia.
También dijo que el padre es mayor que Jesús Juan 14:28
Henry, el Padre es mayor que el Hijo en el sentido que establece la Biblia,no la watchtower. Cuando Cristo dijo estas palabras se encontraba en condicion humana (Filip. 2:7), no solo siendo menor que el Padre, sino menor que los mismos angeles (Hebreos 2:9). Recuerda que Cristo se sometio voluntariamente al Padre por amor a nosotros.
Pero ¿acaso no se define a Cristo como un dios también, en Juan 1:1? ¿Quiere decir que hay otro dios pequeño?
Bueno para entender este punto es necesario saber que los ángeles también son dioses Heb Elohim Sal 8:5, por ende no es extraño el que Jesús también sea un dios.[/B
Henry, no saques de contexto las Escrituras. sabes muy bien que los angeles no son dioses. Sabes muy bien que angeles no es la traduccion correcta para "ELOHIM". Salmo 8:5 habla del hombre, hecho un poco menor que Dios. Salmo 8:4 dice: ?Que es el hombre para que de el te acuerdes? Salmo 8:6,7 dice: "Todo lo pusiste bajo sus pies; ovejas y bueyes, todo ello, y aun las bestias salvajes" El tema del Salmo 8 no tiuene que ver absolutamente nada con los angeles, sino con el hombre.
Me imagino que si para la Watchtower los angeles son dioses como Jesucristo, entonces la Watchtower tambien le rinde homenaje a los angeles.
También vea esta notoriedad que estableció Jesús muy clara sobre si mismo:
En Juan 10:33, 34:…. porque tú, aunque eres hombre, te haces a ti mismo un dios”. Jesús les contestó: “¿No está escrito en su Ley: ‘Yo dije: “Ustedes son dioses”’? Si él llamó ‘dioses’ a aquellos contra quienes vino la palabra de Dios, y sin embargo la Escritura no puede ser nulificada, 36 ¿me dicen ustedes a mí, a quien el Padre santificó y despachó al mundo: ‘Blasfemas’, porque dije: Soy Hijo de Dios?
Note bien, Jesús no dijo que era Dios mismo, dijo que era Hijo de Dios, lo cual lo que Cristo daría a entender seria que es un dios no Dios mismo ni otro Dios coigual, No es esto muy claro
Henry, vuelves a sacar el texto fuera de su contexto.Ya esto te lo explique en un post anterior y no quiero seguir repitiendo lo mismo. Si te digo una cosa, para un judio del tiempo de Jesucristo, ser Hijo de Dios significaba ser igual a dios.Jesucristo estaba al tanto de ello. En Juan 5:18 los judios buscaban apedrearle por que decia que Dios era su propio Padre, haciendose igual a Dios. Luego Jesucristo les dice que todolo que hace el Padre,lo hace igualmente el Hijo (vers. 19). Asi como el padre da vida, el hijo tambien da vida al que quiere (vers. 21) y en el versiculo 23 Jesucristo dijo: "para que todos honren al Hijo, como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envio."
Juan 1:1 hace claro que el Hijo era tan Dios como el Padre. De la misma forma que el pollito posee la misma naturaleza de su padre el gallo, Jesucristo lleva la misma naturaleza de su Padre Dios.
Jesucristo es un dios debido a la posición preeminente que tiene al lado de su Padre, la misma que Esteban vio cuando estaba para morir (Hec 7:55,56) como ustedes verán Jesucristo no es el mismo dios, sino que estaba al lado de su Padre, El Dios Verdadero El único a quien hay que adorar. (Juan 17:3; Mt 4:10)
Henry,no se porque insistes en insinuar que yo afirmo que el padre y el Hijo son la misma persona. eso lo dice rafael Melgar, no yo, ni Juan 1:1 tampoco. Cristo no es el mismo Dios, es su Hijo. Simplemente ustedes hacen al Hijo una criatura inferior. Ese planteamiento carece de apoyo escritural. Solo agregando palkabras al texto se puede justificar tal mentira. Eso es lo que la watchtower ha hecho con Juan 1:1; Colosenses 1:16,17 y muchos otros versiculos.
Pero vayamos ahora a la parte gramatical, la mayoría de los traductores trinitarios y los testigos sostienen que el articulo definido, es crucial para distinguir al Dios padre de su hijo y así desmantelar al modalismo, pero según colwell el descubrió una regla que hace que veamos el titulo theos para Jesús como si en realidad tuviera un articulo definido por que según él, el verbo se encuentra después del complemento predicativo, y de esa manera entendiéramos que Jesús es el mismo Dios, pues no es lo mismo decir Santiago es El Hombre que decir Santiago es Hombre, la primera parte demarca a un hombre en particular, y la segunda parte demarca una característica, que es un hombre, ¡muy claro, harner y otros trinitarios así como los testigos admiten que la regla de Colwell tiene su aceptación pero que no tiene lugar en Juan 1:1, así que dicha regla no tiene cabida alguna en Juan 1:1, Y eso es muy cierto si usted analiza una versión interlineal en donde el verbo se encuentra después del termino, en Juan 6:70, no podemos asumir que el termino para diablo sea definido es decir tenga el articulo definido por que entonces seria El diablo, como si uno de los discípulos de Cristo fuera el diablo desde luego que no, por lo tanto los términos -independientemente de la posición que tengan tocante al verbo- pueden ser considerados definidos o indefinidos dependiendo de el contexto, y como usted bien sabe hasta un niño de primaria lo sabría que el termino que es indefinido puede ser vertido con un, uno, o sus plurales, y esto mismo es lo que hacen la mayoría de traductores, insertan números artículos indefinidos independientemente de la posición que tengan sabiendo que el articulo indefinido no existe en el griego Koiné pero esto obviamente es para la cuestión del léxico en español y Hec 28:6; Mr 11:32, y también insertan numerosas artículos definido donde no los hay en cualquier posición, según el léxico español y el contexto. Así que el término theos para Jesús bien se le puede verter un artículo definido (un) para evitar el modalismo,
Henry, repites y repites y repites lo mismo. Ya ese argumento lo he refutado varias veces. La regla de Colwell es correcta al decir que cuando un predicado nominativo va antes del verbo no lleva articulo. Ese es el caso de Juan 1:1. En lo que Harner, Wallace, Dixon y otros noestan de acuerdo con el es en el elemento definido. THEOSes cualitativo indicando que lo que es el Padre, lo es tambien el Hijo. En ese respecto, estos exegetas estan de acuerdo con la traduccion de Colwell, pero no en el elemento definitivo. Asi que de que estamos hablando, Henry.
Pero ¿se tiene que verter un Dios o un dios? bueno algunos sostienen que tiene que ser vertido un Dios igual que al Dios soberano (Como alusión a una coigualdad; por que se acostumbró a verter con mayúscula el termino Dios para el soberano)
algunos trinitarios, ellos sostienen que el termino eimi esta en imperfecto según ellos significa eternidad por que miran el termino imperfecto pero a la inversa hacia tras, ¡cosa absurda por que el verbo en estado imperfecto siempre va adelante, con un comienzo establecido pero sin fin (Com, con Lu 2:48) por eso esa alegoría queda totalmente desmentida, y mas cuando hay tantos textos categóricos como estos que denotan que Jesús tuvo un comienzo Juan 6:57; Rev 3:14 así que esa teoría no le puede dar coigualdad alguna.
Henry, lo de el verbo en estado imperfecto indicando existencia pre-temporal, lo dice Westcott, muy citado por cierto por la Watchtower. No lo digo yo. Lo dicen los eruditos como Wuest, Hort, y tantos otros. Simplemente no te conviene aceptar ese hecho.
Por cierto, Juan 6:57 no dice que cristo es creado. Cuando Cristo dijo: "Yo vivo por medio del Padre", bajo ninguna circunstancia esta diciendo que el Padre le creo. Lee los versiculos anteriores y veras que realmente Jesucristo dice. El habla de que nosotros debemos de comer y beber su carne, o sea, alimentarnos de toda palabra que sale de la boca de Dios. Eso es vivir por medio del Padre. Asi tambien Jesucristo practicaba la voluntad de dios en su condicion humana. eso esta claro si leemos el contexto.
Apocalipsis 3:14 no dice que Jesucristo fue creado.Juan 1:1-3 hace claro que todas las cosas fueron hechas por medio de el. En Apocalipsis 1:17 jesucristodice:"Yo soy el primero y el ultimo", al igual que Jehova en Isaias 44:6. Antes del primero no va ninguno,ni despues del ultimo tampoco. Por lo tanto es en ese contexto que debemos decidir si "ARCHE" se debe interpretar pasivamente como el primero creado, o activamente como el originador. Esta ultima interpretacion es mas afin y consona con el pensamiento de Juan y contraria al pensamiento de la Watchtower.
Por ello muchas traducciones trinitarias y no trinitarias han vertido correctamente el término para Jesús como un dios, inclusive muchos trinitarios aunque son trinitarios, de todos modos no se guiaron por sus creencias si no por la traducción correcta un dios, pues vierten el termino theos para el Padre en Mayúscula y el termino theos para el Hijo en minúscula, usted puede echarle un vistazo en la pagina 304 de este tema (respuesta de Chester) para ver diferentes traducciones que vertieron el termino para Jesús: un dios, siendo peculiar que muchos trinitarios no permitieron que sus creencias influyan en su traducción un dios para Jesús.
Henry, eso ya lo he explicado, e inclusive en un debate con Chester Beatty, tambien se lo demostre. Estos traductores trinitarios hacen una diferencia entre Dios y un dios,para evitar el Modalismo. Estos interpretes hacen claro que :un dios" es cualitativo y que bajo ninguna circunstancia implica inferioridad tal y como lo afirma la Watchtower. Tu argumento, al igual que el de Chester, se basan en una verdad a medias.Una verdad a medias es una mentira.
En resumen, si el mismo Jesús llamo a su Dios y padre -(Juan 20:17)- : El único Dios verdadero excluyéndose a el (Juan 17:3) es obvio que Jesús no es el mismo Dios ni otro Dios coigual con su Padre, es un siervo subordinado y sumiso desde la eternidad y para siempre (Juan 13:16; 14:28; 1 Cor 11:3; 15:27, 28) por ello el texto de Juan claramente nos dice que Jesús es un dios no otro Dios coeterno y coigual con su Padre, pues solo Jehová Dios es el Dios verdadero el Padre de Jesús por que le dio la viada (Juan 6:57; 20:17; Rev 3:12) y Padre de todos nosotros (Juan 20:17; Mt 23:9, 10) pues es nuestro Creador absoluto (Rev 4:11) así que tenemos un solo Dios Jehová Dios de los ejércitos nuestro Padre (Sal 83:18; Miq 4:5; Juan 17:3; 20:17; 1 Cor 8:5,6; Ef 4:5,6; 1 Tes 1:9,10; 1 Tim 2:4,5; 1 Pe 1:3 Etc, Et,c Etc, es decir toda la biblia, los tres o cuatro textos de ciertas traducciones que circulan, por hay son falsos como por ejemplo 1 Tim 3:16, es espurio no aparecen en los escritos originales, aférrense a una verdadera traducción la que al 100% diga la verdad y no a una que diga a un 1% mentiras, cosa que contradiría con Hec 28:31.
Amen Dios los bendiga en la verada (Juan 8:32; Juan 6:68; 7:16 17:3)
Henry, te puedo probar mis posiciones hasta con la Version del Nuevo Mundo. Los Adventistas utilizamos cualquier Biblia y no nos limitamos a una sola version. No existen versiones perfectas,pero hay suficiente evidencia en cualquier Biblia para justificar pluralidad en la Deidad.
Henry, te invito a unirte a los seres celestiales honrando al Hijo de la misma forma que se honra al Padre ( Juan 5:23; Apoc. 5:13).
Que Dios te bendiga y te guarde mi hermano.