Re: Juan 6: 53.. Si no coméis mi carne, y no bebéis mi sangre, no tenéis vida en voso
Estimado, insisto en que "comer" una cosa simbólicamente, no es un hebraismo. Es simplemente lenguaje simbólico, como lo puedes encontrar en literatura griega, o en cualquier literatura contemporanea. Yo puedo decir "me alimento de la enseñanza de la Iglesia" y eso no es un hebraismo, es simplemente el uso de expresiones simbólicas. Hebraísmo son expresiones linguisticas que SOLO se encuentran en el lenguaje hebreo, y que en otro lenguaje no se entienden.
Segundo, das esta interpetación:
Al decir comer y beber refiriéndose a la carne y sangre del Señor Jesucristo, está hablando de conocer en detalle el significado de su vida y de su sacrificio, y de los resultados que ellos traen para los que conocer y creen.
Esto podría ser razonable si Jesús hubiese dicho "comer mi vida" o "comer mi sacrificio". En ese caso podría tener un cierto sentido. Pero Jesús dice "mi carne es verdadera comida". Esa frase es demasiado lapidaria, demasiado clara. Y luego dice otra, por si alguien pensara que el pan de vida es su enseñanza o su sacrificio. Jesús dice: "el pan que yo les daré es mi carne". Esta frase aclara toda posible duda: el alimento al que me refiero es mi carne. Punto. No hay nada que interpretar ni buscar quintas intenciones entre lineas. Jesús lo dice demasiado claro. El alimento al que me refiero es mi carne.
La interpretación que traes es imposible, porque dices que "comer mi carne" tiene un simbolismo montado sobre otro simbolismo!! carne no significa carne, significa el sacrificio de Jesús, y además comer no significa comer, significa conocer. Entonces al decir "comer mi carne" quiere decir "conocer mi sacrificio". No, eso no es hablar en parábolas, ni tampoco hablar simbólicamente. Eso se llamaría "hablar en clave secreta para que nadie entienda". No, el que habla así tiene la intención de que nadie le entienda. Me parece absolutamente inverosímil.
Entonces Jesús podría hablar así: sientense para comer un rato de mi carne, para querer decir sientense porque les voy a enseñar...
No, es que es imposible.
Más aún cuando Jesús en tantos otros pasajes habló claramente sobre su sacrificio, con todas sus letras. No necesitó esconder sus palabras en códigos linguísticos.
Por favor, con todo respeto te he dicho mi opinión, espero no te ofendas con mis palabras.
Estimado, insisto en que "comer" una cosa simbólicamente, no es un hebraismo. Es simplemente lenguaje simbólico, como lo puedes encontrar en literatura griega, o en cualquier literatura contemporanea. Yo puedo decir "me alimento de la enseñanza de la Iglesia" y eso no es un hebraismo, es simplemente el uso de expresiones simbólicas. Hebraísmo son expresiones linguisticas que SOLO se encuentran en el lenguaje hebreo, y que en otro lenguaje no se entienden.
Segundo, das esta interpetación:
Al decir comer y beber refiriéndose a la carne y sangre del Señor Jesucristo, está hablando de conocer en detalle el significado de su vida y de su sacrificio, y de los resultados que ellos traen para los que conocer y creen.
Esto podría ser razonable si Jesús hubiese dicho "comer mi vida" o "comer mi sacrificio". En ese caso podría tener un cierto sentido. Pero Jesús dice "mi carne es verdadera comida". Esa frase es demasiado lapidaria, demasiado clara. Y luego dice otra, por si alguien pensara que el pan de vida es su enseñanza o su sacrificio. Jesús dice: "el pan que yo les daré es mi carne". Esta frase aclara toda posible duda: el alimento al que me refiero es mi carne. Punto. No hay nada que interpretar ni buscar quintas intenciones entre lineas. Jesús lo dice demasiado claro. El alimento al que me refiero es mi carne.
La interpretación que traes es imposible, porque dices que "comer mi carne" tiene un simbolismo montado sobre otro simbolismo!! carne no significa carne, significa el sacrificio de Jesús, y además comer no significa comer, significa conocer. Entonces al decir "comer mi carne" quiere decir "conocer mi sacrificio". No, eso no es hablar en parábolas, ni tampoco hablar simbólicamente. Eso se llamaría "hablar en clave secreta para que nadie entienda". No, el que habla así tiene la intención de que nadie le entienda. Me parece absolutamente inverosímil.
Entonces Jesús podría hablar así: sientense para comer un rato de mi carne, para querer decir sientense porque les voy a enseñar...
No, es que es imposible.
Más aún cuando Jesús en tantos otros pasajes habló claramente sobre su sacrificio, con todas sus letras. No necesitó esconder sus palabras en códigos linguísticos.
Por favor, con todo respeto te he dicho mi opinión, espero no te ofendas con mis palabras.