José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

Estimado Rey Pacífico

Estimado Rey Pacífico

Hermanos mayores no porque sino la Biblia mentiría porque dice que José a Jesus fue su hijo primogénito por lo tanto el hombre sea mentiroso y Dios veras .

No eso sino lo que se entiende de la Biblia es otra cosa:

De Mt 1:25 en armonía con el texto paralelo de Lc 2:7 lo que se entiende es que el hijo primogénito es de quien lo dio a luz, lo que José no hizo.


Cordiales saludos
 
Re: El por qué lo posible lo veo improbable

Re: El por qué lo posible lo veo improbable

Estimado:jansen

¿Por què los católicos romanos inventaron la perpetuidad de la virgin María? Y la veneración de tantas esculturas de madera, yeso, ect, ect;

Tan fácil o complicado como pueda verse. Porque la tierra es una mujer. Vivimos en un planeta, que como creación, es una mujer desde el espacio.
Lo nuevo de ver la belleza de cada día, los ciclos agrícolas que se repiten dando nacimiento al culto de la fertilidad que está simbolizada siempre por una mujer de pronunciados atributos, que es renovarse como el deseo en el apremio. Maravillarse es saber contemplar la creación Dios; un paisaje, un río, un árbol, una nube y lo más vital para continuarse la vida... una mujer.

El descubrir tierra virgen, que existen lugares inexplorados porque el corazón enamorado por una joven mujer todo lo puede es ya una prueba irrefutable de que...
vivimos dando culto a la mujer en la tierra... porque vivimos en y para una. (Como un mundano en el mundo, como un cristiano en la iglesia...mejor dicho como un mundano en Babilonia que otra mujer)

¿Queremos siempre contar con la tierra? vamos a perpetuarla entonces como algo que no cambia. En un ideal. Con un material. En el cuerpo de la muchacha y en la mente de la señora.

Finalmente, eso de hablar con muertos, ES PELIGROSO. Siempre aconsejo, a que hablen con el Padre, y con Jesús en oración. Y si el viene o manda a uno de sus mensajeros, NO PUEDEN PREDICAR OTRO EVANGELIO QUE EL QUE HA SIDO REVELADO. ¿Què piensas?


PAZ Y GRACIA DEL SJ

Eva vive. La madre nunca ha estado muerta ni mucho menos dormida.
 
Re: Estimado Rey Pacífico

Re: Estimado Rey Pacífico


No eso sino lo que se entiende de la Biblia es otra cosa:

De Mt 1:25 en armonía con el texto paralelo de Lc 2:7 lo que se entiende es que el hijo primogénito es de quien lo dio a luz, lo que José no hizo.


Cordiales saludos


Mateo 1:25 Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS.

Yo creo que habla de José y el hijo de José dado por María y no dejaba de ser su Padre por más que estuviera formado por el Espíritu Santo en María, además recordemos que la primogenitura sobre el Reinado de Israel venia de José y Jesucristo es Rey de los Judíos por todos los tiempos .

Luego en Lucas 2 creo que habla de los dos y no podemos dejar a María fuera y tampoco a José.
Luego no fue virgen perpetua porque la Escritura no diría en Lucas 2
21 Cumplidos los ocho días para circuncidar al niño, le pusieron por nombre JESÚS, el cual le había sido puesto por el ángel antes que fuese concebido.
22 Y cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos, conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalén para presentarle al Señor 23 (como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz será llamado santo al Señor , 24 y para ofrecer conforme a lo que se dice en la ley del Señor: Un par de tórtolas, o dos palominos.

Toda esta historia de las comadronas que confirmarían la virginidad de María luego del parto es una fea mentira que la Escritura no avala, ¡miente la Escritura ! Por supuesto que no , Dios no avala la mentira y tampoco el engaño.

Mis bendiciones.-
 
Re: Apreciado Salmo

Re: Apreciado Salmo

Precisamente, nuestra fe es por el oír, y el oír por lo que la Palabra de Dios dice (Ro 10:17) y no por lo que calla o no dice.

Sus silencios, no los rellenamos con fantasías sino con propuestas verosímiles, que armonizan con el contexto inmediato y el mayor de toda la Sagrada Escritura.

Este pasaje de Lc 2:41-52 se complica de darle a José hijos mayores de un anterior matrimonio; sin embargo, se explica el por qué no advirtieron que Jesús no venía con ellos, si estaban dedicados a los hijos más pequeños que exigían mayores cuidados.

Esto no altera ni desentona con lo demás mostrado en el NT respecto a Jesús y sus hermanos.


Cordiales saludos
Muy claro...
Para mi es totalmente convincente.
Es mas, cuando yo era chiquito, hace muchos muchos años, este pasaje siempre me daba tristeza y no podía terminar de entender, como una madre amorosa, como lo debería ser la madre de Jesús, podía estar tan enfrascada en su mundo, que se olvidara de Jesús por varios días.
Para cuando yo tenía esa edad mi mamá no me perdía pisada y un vez se cambiaron de galería y yo me quede mirando juguetes en otra y nos perdimos y aunque no estábamos a mas de 20 metros mi mamá hizo un escándalo.

¿Unas horas? Bueno... está bien...
¿LLega la noche y todos se van a dormir y el nene falta y nadie se da cuenta?

Decí que el estaba con su papá y su papá lo estaba cuidando, mientras que sus padres adoptivos estaban atendiendo a sus propios hijos... Jejeje de paso me pasé el chivo.
 
Re: Estimado Rey Pacífico

Re: Estimado Rey Pacífico


No eso sino lo que se entiende de la Biblia es otra cosa:

De Mt 1:25 en armonía con el texto paralelo de Lc 2:7 lo que se entiende es que el hijo primogénito es de quien lo dio a luz, lo que José no hizo.


Cordiales saludos

Si vos o Wilson me dicen que en ambos originales se puede ver que la palabra primogénito refiere a ella, les creo pero en la reina valera que yo tengo puede referirse a José.
Si alguien me pega los originales... quedaré rechoncho.
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

Bien... ya esto es OTRAAAAAA COSA.

Bien si asumimos , que los hagiógrafos se están refiriendo al primogénito de José, lo cual me parece lo evidente , pues esos hermanotes en efecto ya están desechados

Ahora bien, me pareció ver por ahí que Nseigi alega que ese "primogénito" se está refiriendo al "primogénito de María", lo cual me parece realmente absurdo ... pero veamos como lo sale a defender.

Hay que leer lo que alego. Dondé lo defendí di las razones suficientemente.

Las repito por ser cortés.

Lucas 2:7


"Y dio a luz a su hijo primogénito, le envolvió en pañales y le acostó en un pesebre..."

José no dio a luz, da a luz la mujer.

Pero como dices que no tenemos el mismo sentido común e igual crees posible que se refiera de alguna forma a que José dio a luz, pues nos vemos el griego.

καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον,

que literalmente significa "de ella", genitivo singular femenino, que en castellano traducimos por "su" donde no se marca el género.

Mateo 1:25

Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS. (Reina Valera)
La RV está traducida del "textus receptus". En las versiones actuales con las que se traduce la Biblia, corregidas por el sinaítico, etc... no está la palabra "primogénito", así está ausente en la edición Nestlé-Aland, que es la común para la traducción de las Biblias Católicas (por ejemplo, La Biblia de Jerusalem), a parte de que ya se ha suprimido oportunamente de la Vulgata Latina actualmente vigente como el texto de la Biblia de la Iglesia Católica, así la neo vulgata recoge:

"25. et non cognoscebat eam, donec peperit filium, et vocavit nomen eius Iesum." (Nova Vulgata)

Pero, si por alguna razón alguien desconfía de la crítica textual actual o no aceptas la Nova Vulgata de la Iglesia, se puede decir de este pasaje lo mismo que del anterior.

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. (Textus Receptus)

Es decir, "de ella", que en castellano por traducirse por "su" pierde notación de sexo. Pero no en otras lenguas que igual entendemos todos:

And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. (King James Version)

-




25 et non cognoscebat eam, donec peperit filium, et vocavit nomen eius Iesum.

http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-matthaeum_lt.html


 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

No hay mención en el Evangelio a que Jesús fuese hijo primogénito de José, pero sí de María en el evangelio de Lucas. En el de mateo es una añadido lo de "primogénito", ahora bien, si alguien no lo quiere aceptar como tal, que se cojan una Biblia en Inglés y verán como también se refiere a primogénito de María (de ella, her) o si no, mucho mejor en griego claro.

Es resumen esto del anterior mensaje, por si se hace largo.

Luego con estos pasajes no se descarta a José como viudo y con hijos. (Tampoco que no se descarte hace que sea cierto, no argumento falazmente)
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

No hay mención en el Evangelio a que Jesús fuese hijo primogénito de José, pero sí de María en el evangelio de Lucas. En el de mateo es una añadido lo de "primogénito", ahora bien, si alguien no lo quiere aceptar como tal, que se cojan una Biblia en Inglés y verán como también se refiere a primogénito de María (de ella, her) o si no, mucho mejor en griego claro.

Primero hijo en el Espíritu... luego otros hijos, cuya pronta manifestación será gloriosa.



Luego con estos pasajes no se descarta a José como viudo y con hijos. (Tampoco que no se descarte hace que sea cierto, no argumento falazmente)

Un cuento... donde hay una bruja como en todos los cuentos; la computadora.

Por qué no pensar mejor que en la huida a Egipto por la advertencia del Ángel hay dos José.
Uno, el padre de Jesús... y dos José de Arimatea siendo chaval.
 
Re: Estimado Rey Pacífico

Re: Estimado Rey Pacífico

Si vos o Wilson me dicen que en ambos originales se puede ver que la palabra primogénito refiere a ella, les creo pero en la reina valera que yo tengo puede referirse a José.
Si alguien me pega los originales... quedaré rechoncho.


Puedes leer este comentario bíblico para Mateo 1: 25
Pero no la conoció hasta... (v. 25). La Iglesia Católica Romana afirma categóricamente la “Inmaculada Concepción” y la “Virginidad Perpetua” de María. El v. 25 ofrece dos expresiones que rebaten el dogma de la “Virginidad Perpetua” de María. Primero, Mateo afirma que no la conoció hasta que ella dio a luz un hijo. La expresión “conocer” es el modo más común para referirse a la relación sexual entre hombre y mujer. La manera más sencilla de afirmar la virginidad perpetua, si ésa fuese la intención de Mateo, sería de poner un punto después del verbo conoció. Pero Mateo agrega una cláusula adverbial que modifica el verbo conoció: hasta que ella dio a luz... El adverbio (realmente una conjunción de tiempo y un adverbio) hasta que significa que antes de ese punto en el tiempo prevalecía una condición, “no la conoció”, pero después prevaleció otra condición. Se implica que “la conoció”. Es decir, antes de ese punto en el tiempo (cuando dio a luz a su hijo), José no tuvo relación sexual con María, pero la implicación necesaria es que después, sí tuvo relación conyugal con ella.

Los que afirman la virginidad perpetua de María argumentan que la expresión “hasta que” no significa necesariamente que, luego del nacimiento de Jesús, José y María se hayan unido en relación conyugal. Sin embargo, la expresión hasta que que se usa en Mat_1:25 (en griego una conjunción acompañada por un adverbio) se encuentra 19 veces en el NT y siempre indica, o implica claramente, un cambio en la condición después de un punto en tiempo. El comentarista Broadus menciona una posible excepción en 1Ti_4:13, pero en este caso no es exactamente la misma construcción.

En segundo lugar, el término “primogénito” se usa uniformemente para establecer la relación de Jesús con María. Al usar “primogénito”, el autor estaría destacando el hecho de que antes de Jesús, María no tuvo hijos; pero que después el término implica necesariamente sí, tuvo por lo menos uno más. Para el v. 25, la expresión “su hijo primogénito” tiene muy poco apoyo en los mejores manuscritos en griego. Probablemente, un escriba, al hacer copias del Evangelio de Mateo, introdujo en el texto esta expresión que sí se encuentra en Luk_2:7. Por esta razón, nuestra versión omite la expresión en el texto del v. 25 y coloca una nota.

La interpretación presentada en los párrafos anteriores se ratifica por dos evidencias bíblicas que no dan lugar a dudas. En Mat_13:55-56, el autor nombra a cuatro hermanos de Jesús y también se refiere a “hermanas”. Entonces, el texto bíblico afirma que María tuvo por lo menos seis hijos, después de dar a luz a Jesús. Por otro lado, el NT se refiere a la relación entre Jesús y su Padre Celestial como “unigénito“. Si Jesús fuese el único hijo de María, cabe la pregunta: ¿Por qué no se usa “unigénito” también en relación con María?

2 . 7 El término primogénito sugiere que posteriormente nacieron otros hijos (compárese con el «hijo» único de 7.12). Los pañales eran pedazos de tela en las cuales se envolvía a los niños pequeños.

Y sobre Lucas 2:7 y leyendo otras traducciones vemos que la referencia a la primogenitura de María como la Reina Valera de 1862
Lucas 2:6 Y aconteció, que estando ellos allí, los días en que ella había de parir se cumplieron. 7 Y parió a su hijo primogénito, y le envolvió en pañales, y le acostó en el pesebre; porque no había lugar para ellos en el mesón.

Y sobre Mateo 1;25 se refiere a José
Mat 1:24 Y despertado José del sueño; hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer. 25 Y no la conoció hasta que parió a su Hijo primogénito; y llamó su nombre JESÚS.

 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

bien, como entre los anticatolicos no se atreven a confrontarse sino que solo se dirigen a mi ... aqui les ayudo...



Hermanos mayores no porque sino la Biblia mentiría porque dice que José a Jesus fue su hijo primogénito por lo tanto el hombre sea mentiroso y Dios veras .



Hay que leer lo que alego. Dondé lo defendí di las razones suficientemente.

Las repito por ser cortés.

Lucas 2:7


"Y dio a luz a su hijo primogénito, le envolvió en pañales y le acostó en un pesebre..."

José no dio a luz, da a luz la mujer.

Pero como dices que no tenemos el mismo sentido común e igual crees posible que se refiera de alguna forma a que José dio a luz, pues nos vemos el griego.

καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον,

que literalmente significa "de ella", genitivo singular femenino, que en castellano traducimos por "su" donde no se marca el género.

Mateo 1:25

Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS. (Reina Valera)
La RV está traducida del "textus receptus". En las versiones actuales con las que se traduce la Biblia, corregidas por el sinaítico, etc... no está la palabra "primogénito", así está ausente en la edición Nestlé-Aland, que es la común para la traducción de las Biblias Católicas (por ejemplo, La Biblia de Jerusalem), a parte de que ya se ha suprimido oportunamente de la Vulgata Latina actualmente vigente como el texto de la Biblia de la Iglesia Católica, así la neo vulgata recoge:

"25. et non cognoscebat eam, donec peperit filium, et vocavit nomen eius Iesum." (Nova Vulgata)

Pero, si por alguna razón alguien desconfía de la crítica textual actual o no aceptas la Nova Vulgata de la Iglesia, se puede decir de este pasaje lo mismo que del anterior.

καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. (Textus Receptus)

Es decir, "de ella", que en castellano por traducirse por "su" pierde notación de sexo. Pero no en otras lenguas que igual entendemos todos:

And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. (King James Version)

-




25 et non cognoscebat eam, donec peperit filium, et vocavit nomen eius Iesum.

http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-matthaeum_lt.html


No hay mención en el Evangelio a que Jesús fuese hijo primogénito de José, pero sí de María en el evangelio de Lucas. En el de mateo es una añadido lo de "primogénito", ahora bien, si alguien no lo quiere aceptar como tal, que se cojan una Biblia en Inglés y verán como también se refiere a primogénito de María (de ella, her) o si no, mucho mejor en griego claro.

listo... ya entendi bien.... y me quedo con el argumento de que en efecto ese " primogenito" se refiere al primogenito de Maria que no de Jose.

eso sin implicar que esa primogenie, haga implicacion de que vengan mas hijos pues bien un primogenito puede ser el primero y el unico.

lo aceptas asi tambien Rey? ... o calladito te ves mas bonito?
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

bien, como entre los anticatolicos no se atreven a confrontarse sino que solo se dirigen a mi ... aqui les ayudo...

Yo no sé porque el católico insiste en ir contra la Biblia, que es como ir a encerrarse en un cuarto y comerse la llave. No se ayudan ni solos.










listo... ya entendi bien.... y me quedo con el argumento de que en efecto ese " primogenito" se refiere al primogenito de Maria que no de Jose.

No entiende nada. Primogénito de los muertos NO ES igual, ni quiere decir lo mismo que Hijo unigénito de Dios.
El Padre de Jesús es el Espíritu y en esto el Padre nos demostró su amor porque nació de una mujer.

eso sin implicar que esa primogenie, haga implicacion de que vengan mas hijos pues bien un primogenito puede ser el primero y el unico.

... o calladito te ves mas bonito?

"El tiempo que pasa en el encierro de la ignorancia,
tiende al llanto, el ansia y la desesperación...
" Lo dije yo.
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

jansen , tu aun no logras entender que si no es por la Iglesiia catolica tu no tendrias Biblia?
 
Estimado Rey Pacífico

Estimado Rey Pacífico

...

"En segundo lugar, el término “primogénito” se usa uniformemente para establecer la relación de Jesús con María. Al usar “primogénito”, el autor estaría destacando el hecho de que antes de Jesús, María no tuvo hijos; pero que después el término implica necesariamente sí, tuvo por lo menos uno más. Para el v. 25, la expresión “su hijo primogénito” tiene muy poco apoyo en los mejores manuscritos en griego. Probablemente, un escriba, al hacer copias del Evangelio de Mateo, introdujo en el texto esta expresión que sí se encuentra en Luk_2:7. Por esta razón, nuestra versión omite la expresión en el texto del v. 25 y coloca una nota".
....

Y sobre Mateo 1;25 se refiere a José

Nseigi me ha ahorrado con su precisa exposición de sus posts # 286/87 explicarte el por qué no te convenía apoyarte en el “primogénito” de Mt 1:25, lo que coincide con lo que tú pegaste en tu post # 289.

Insólitamente, olvidas lo que acabas de escribir y la explicación de NSEIGI para reincidir con que el “primogénito” de Mt 1:25 refiere a José cuando tú mismo terminas de copiar un comentario en contrario.

Bien conocida es la tendencia de antiguos copistas que creyendo bien aprovechar su memorización de los versículos, veían como feliz ocurrencia contribuir a la armonía de los cuatro evangelios agregando palabras que no estaban en un texto pero sabían que constaba en otro. A veces no se atrevían a incluir el vocablo importado dentro del texto sino que lo anotaban al margen; luego otro copista reproducía el texto de aquel manuscrito y creía oportuno incluir dentro lo que estaba afuera.

Si te fijas en nuestro usual Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva (Ed. CLIE) comprobarás que el vocablo “primogénito” no está en Mt 1:25, no porque falte sino porque no debe estar.

Te podría hacer una larga lista de versiones bíblicas donde tampoco está pero sería ya ocioso porque con todo esto te será suficiente.


Saludos cordiales
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

Es claro que en Lucas 2, 7 la expresión: "su hijo primogénito" , se refiere al hijo primogénito de José. Todo el relato del nacimieno de Jesús en Lucas 2, 1-7 se narra exaltando papel protagónico a José.
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

Es de esperarse garrafales disparates y tantos palos de ciego del forista rey pacífico, que develan su desorientación. Ultimamente cometió la gran torpeza de decir que maría la que la biblia dice que es llena de la gracia de Dios y bendita entre las mujeres es un espíritu falso.
A veces la animadversión que se siente nos hace actuar precipitadamente y cometer disparates.
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

Es claro que en Lucas 2, 7 la expresión: "su hijo primogénito" , se refiere al hijo primogénito de José. Todo el relato del nacimieno de Jesús en Lucas 2, 1-7 se narra exaltando papel protagónico a José.

¿Leíste los mensajes anteriores de esta misma página?

No creo que encuentres a nadie que coincida contigo que el "primogénito" de Lc 2:7 no sea el de María sino de José. ¿Desde cuándo los hombres paren?

Ahora, si alegas que vino a ser hijo primogénito de José, legalmente, ya que después tendría biológicamente cuatro hijos varones y mujeres no menos de tres,
estamos todos de acuerdo.


Cordiales saludos
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

No hay mención en el Evangelio a que Jesús fuese hijo primogénito de José, pero sí de María en el evangelio de Lucas. En el de mateo es una añadido lo de "primogénito", ahora bien, si alguien no lo quiere aceptar como tal, que se cojan una Biblia en Inglés y verán como también se refiere a primogénito de María (de ella, her) o si no, mucho mejor en griego claro.

Es resumen esto del anterior mensaje, por si se hace largo.

Luego con estos pasajes no se descarta a José como viudo y con hijos. (Tampoco que no se descarte hace que sea cierto, no argumento falazmente)
En esta oportunidad si difiero contigo compañero. En Lucas 2, 7 no se puede asegurar que la expresión: "su hijo primogénito se refiere exclusivamente a María", y revisando bien este pasaje biblico, ahora veo que contrario a lo que dije en el mensaje #294, veo que tampoco se puede asegurar que se está refiriendo al hijo primogénito de José. para deducirlo habría que encasillarse en la óptica del quien hizo el relato original. Las biblias en inglés o en español no resuelven esta cuestión, porque pueden tener impresiciones en la traducción del original, lo que interesa son los manuscritos originales.

Una cosa si es clara y es que Jesús si es el hijo primogénito de María, diga o que se diga, pero hay la posibilidad que también lo sea de José aunque sea su hijo adoptivo.

El relato del nacimiento de Jesús en lucas, 2, 1-7 empieza dando papel protagónico a José, y cuando se llega a la expresión: "su hijo primogénito", no se descarta que esté haciendo alusión al hijo de José, siguiendo con la linea progónica de José. Luego cuando se llega a la expresión: "le envolvió en pañales y le acostó en un pesebre", tampoco es descartable que José sea el que hace estas labores. luego sigue diciendo: "porque no había lugar para ellos en el mesón."

Al parecer María dió a luz en el mesón y seguidamente después de esto, alguien envolvió al niño en pañales y lo acostó en un pesebre porque no había lugar para ellos en este sitio. ¿Podría María haber hecho estas labores cuando recién salía de parto??... puede que si, puede que nó. El caso es que no se descarta que todo el relato de Lucas 2, 1-7 esté dando protagonismo a José.
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

¿Leíste los mensajes anteriores de esta misma página?

No creo que encuentres a nadie que coincida contigo que el "primogénito" de Lc 2:7 no sea el de María sino de José. ¿Desde cuándo los hombres paren?

Ahora, si alegas que vino a ser hijo primogénito de José, legalmente, ya que después tendría biológicamente cuatro hijos varones y mujeres no menos de tres,
estamos todos de acuerdo.


Cordiales saludos
Ya los lei ricardo.
ya sabemos que los hombres no paren, Lo que pasa es que el relato del nacimiento de Jesús en lucas 2, 1-7, no se descarta que esté dando papel protagónico a José, lo explico en mi anterior mensaje.

A propósito amigo ricardo, usted es de los que supone en secreto que Dios no puede enviarnos a uno de los suyos??...
 
Re: José, el esposo de María, ¿era ya viudo y con hijos?

...En Lucas 2, 7 no se puede asegurar que la expresión: "su hijo primogénito se refiere exclusivamente a María". El caso es que no se descarta que todo el relato de Lucas 2, 1-7 esté dando protagonismo a José.

Si no se refiere a María, ¿acaso otra lo dio a luz por ella? Los bebés no son transferibles de un vientre a otro. Que ese "primogénito" se refiere al que María dio a luz es cosa que no requiere asegurarse porque es evidente de por sí.

José pudo haber tenido todo el protagonismo que quieras asignarle, excepto el parirlo y amamantarlo.

Muchos padres modernos cambian los pañales de sus bebés y no fuera milagro que José se animara a hacer lo que mi esposa nunca se animó a que yo hiciera.