JESÚS ES SEPULTADO UN MIERCOLES ANTES DE QUE EL SOL SE OCULTARA, Y RESUSITÓ UN SÁBADO

COMO CASIODORO LO DICE1 Y La vispera de los Sabbados que amanece para el primero de los Sabbados vino Maria Magdalena, y la otra Maria à ver el sepulchro.

"LA VISPERA de los SABADOS" SINGULAR
que amacece para
"EL PRIMERO DE LOS SABADOS" SINGULAR.

TE ESTA HABLANDO DEL MISMO SABADO!!!!!

la vispera del viernes al amanecer de ese viernes....... ESO LO QUE TE ESTA DICIENDO.... es el mismo
 
Ya veo, ya veo. No vas a decirme cuantos sábados ocurren antes de mis ton sabbaton...

Vamos a la frase " AL TERCER DÍA", que repitió el Señor RESPECTO a Su Resurrección:

1Co 15:4: "que fue sepultado y que fue resucitado al tercer día, conforme a las Escrituras;"

Pablo lo marca muy bien, como todo buen israelita:

Lo sepultan el 14, y resucita AL TERCER DÍA (TRES DÍAS):

DÍA 17- Resurrección (UNO; Hoy)
DÍA 16- Reposo (DOS, Ayer)
DÍA 15- Reposo ANUAL (TRES, Anteayer)

A no ser que te antoje poner la Muerte y Sepultura por encima a la Resurrección.
sigues comportandote como un maricon

cuando JESUS!!!! JESUS!!!! JESUSSS.... dice RESUCITARE "AL TERCER DIA".... ESTA DICIENDO JESÚS, QUE RESUCITARÁ PASADO MAÑANA (TAL Y COMO TU ADMITES QUE SIGNIFICA AL TERCER DÍA?
 
  • Like
Reacciones: M1st1c0
UNOOOOOO ..... UNOOOOOO---UNOOOO
¿Me va a decir que la palabra semana, reposo o sábado no posee plural?
eso lo he respondido mil veces

TAL VEZ NO TE GUSTE LA RESPUESTA PERO NO DIGAS QUE NO RESPONDO

ahora responde tUUUUUU
No es que me guste o no me guste. Allí no se encuentra la palabra "uno". Sino, un adverbio y luego el PLURAL de reposo.

No eres un ignorante. Sino, un ignorante supino.
 
Lo sepultan el 14, y resucita AL TERCER DÍA (TRES DÍAS):

DÍA 17- Resurrección (UNO; Hoy)
DÍA 16- Reposo (DOS, Ayer)
DÍA 15- Reposo ANUAL (TRES, Anteayer)
mira como te contradices...
Sobre todas tus citas acerca de la FRASE "AL TERCER DÍA" te he respondido igual. Siempre significan: hasta pasado mañana o anteayer.

si Jesús muere hoy y dijo que resucitaba "AL TERCER DIA", estas admitiendo que dijo PASADO MAÑANA. ... del dia de su muerte... al menos admite que te equivocastee
 
¿Me va a decir que la palabra semana, reposo o sábado no posee plural?

No es que me guste o no me guste. Allí no se encuentra la palabra "uno". Sino, un adverbio y luego el PLURAL de reposo.

No eres un ignorante. Sino, un ignorante supino.

a ver... "el ultimo de los mohicanos"..... es plural o singular?

"la vispera de los sabados" ... es plural o singular
"el primero de los sabados" .... es plural o singular?

jajaja.... no conoces ni el castellano.... y crees que sabes más que los griegos que celebran hasta el dia de hoy el VIERNES SANTO

jajajajaja... me encanta ver el ridiculo que haces..... ... lo que si te digo que me molesta un poco, es cuando te comportas como un grandísimo maricón
 
En cuanto a la referencia "tercer día" (espero a que sea a la frase "al tercer día"), sin dudas, sucede como dices: hoy, mañana y pasado mañana.

21 Desde aquel día, Jesús comenzó a anunciar a sus discípulos que debía ir a Jerusalén, y sufrir mucho de parte de los ancianos, de los sumos sacerdotes y de los escribas; que debía ser condenado a muerte y resucitar al tercer día.

REST MY CASE!
 
COMO CASIODORO LO DICE1 Y La vispera de los Sabbados que amanece para el primero de los Sabbados vino Maria Magdalena, y la otra Maria à ver el sepulchro.

"LA VISPERA de los SABADOS" SINGULAR
que amacece para
"EL PRIMERO DE LOS SABADOS" SINGULAR.

TE ESTA HABLANDO DEL MISMO SABADO!!!!!

la vispera del viernes al amanecer de ese viernes....... ESO LO QUE TE ESTA DICIENDO.... es el mismo
Verdad que te has vuelto loco. Si estuviera diciendo la "víspera" del sábado, como tú dices, al poner el ejemplo del "viérnes", entonces, confiesas que JESÚS resucita ¡un séptimo día de la semana!

Yo te digo que se lee cada cosa...

De acuerdo con INA28,
ADV
ὀψέ

opsé

de lo mismo que G3694 (mediante la idea de tardanza); (adverbio) tarde en el día; por extensión después de caer el día: noche.

La INA27 traduce al castellano así:

Screenshot_20241127-190209.jpg

Como: "sábados atrás". En plural, dos tres, cuatro reposos seguidos (los que ud quiera).

Si quisiera el Texto poner "víspera", colocaría tu preposición πρό, como en el siguiente verso de la LXX:

LXX Νε 13:19: "καὶ  · CONJ ἐγένετο  · V-ANI-3S ἡνίκα  · ADV κατέστησαν  · V-AAI-3P πύλαι  · N-NPF Ιερουσαλημ  · N-PRI πρὸ  · PREP τοῦ  · T-GSN σαββάτου  · N-GSN, καὶ  · CONJ εἶπα  · V-AAI-1S καὶ  · CONJ ἔκλεισαν  · V-AAI-3P τὰς  · T-APF πύλας  · N-APF, καὶ  · CONJ εἶπα  · V-AAI-1S ὥστε  · CONJ μὴ  · ADV ἀνοιγῆναι  · V-APN αὐτὰς  · D-APF ἕως  · CONJ ὀπίσω  · ADV τοῦ  · T-GSN σαββάτου  · N-GSN· καὶ  · CONJ ἐκ  · PREP τῶν  · T-GPN παιδαρίων  · N-GPN μου  · P-GS ἔστησα  · V-AAI-1S ἐπὶ  · PREP τὰς  · T-APF πύλας  · N-APF ὥστε  · CONJ μὴ  · ADV αἴρειν  · V-PAN βαστάγματα  · N-APN ἐν  · PREP ἡμέρᾳ  · N-DSF τοῦ  · T-GSN σαββάτου  · N-GSN."

Neh 13:19: "Y aconteció que en la víspera del shabbat, cuando iba anocheciendo a las puertas de Jerusalén, ordené que las puertas fueran cerradas hasta pasar el shabbat, y emplacé a algunos de mis servidores sobre las puertas para que no entrara carga alguna en día de shabbat."
 
sigues comportandote como un maricon

cuando JESUS!!!! JESUS!!!! JESUSSS.... dice RESUCITARE "AL TERCER DIA".... ESTA DICIENDO JESÚS, QUE RESUCITARÁ PASADO MAÑANA (TAL Y COMO TU ADMITES QUE SIGNIFICA AL TERCER DÍA?
Si. Dijo resucitar. No dijo "morir al tercer día". Asimismo, los religiosos pidieron, un día 15, una guardia "hasta tres días" y tu capricho cuenta el 14.
a ver... "el ultimo de los mohicanos"..... es plural o singular?

"la vispera de los sabados" ... es plural o singular
"el primero de los sabados" .... es plural o singular?

jajaja.... no conoces ni el castellano.... y crees que sabes más que los griegos que celebran hasta el dia de hoy el VIERNES SANTO

jajajajaja... me encanta ver el ridiculo que haces..... ... lo que si te digo que me molesta un poco, es cuando te comportas como un grandísimo maricón
¿JESÚS resucitó "víspera" de un sábado? ¡Qué tontería: decir que JESÚS resucita la "víspera de los sábados"!

Dijiste que era una liturgia cuando los griegos "celebran" su "santo" . ¡Imagínate: celebrar una muerte! Nada que ver con la Biblia.
21 Desde aquel día, Jesús comenzó a anunciar a sus discípulos que debía ir a Jerusalén, y sufrir mucho de parte de los ancianos, de los sumos sacerdotes y de los escribas; que debía ser condenado a muerte y resucitar al tercer día.

REST MY CASE!
¿Te gusta el color "verde" para muerte, pero resucitar lo dejas en negro?
 
Última edición:
mira como te contradices...


si Jesús muere hoy y dijo que resucitaba "AL TERCER DIA", estas admitiendo que dijo PASADO MAÑANA. ... del dia de su muerte... al menos admite que te equivocastee
No. Cuando JESÚS dijo esa frase SIEMPRE señaló Su Resurrección. Así lo entendió un hebreo:

1Co 15:4: "que fue sepultado y que fue resucitado al tercer día, conforme a las Escrituras;"

Fue sepultado... YYYYYYY fue resucitado al TERCER DÍA.
 
Si. Dijo resucitar. No dijo "morir al tercer día".
Esta respuesta me deja ver la clase de M........N que eres.

1. jamás alegué que Jesús había dicho "morir al tercer día".... esto más que un espantapájaros es una gran mariconería de tu parte
2. Esto es lo que despues de días y varios mensajes de estarte presionando es lo que respondes , obviamente no habías respondido pues no sabes como responder y ahora que lo hiciste no reespondes sino que sugieres que estas respondiendo a algo que nunca dije.

Jesus dijo que resucitaría "al tercer día". a ver "al tercer día" de qué? .... OBVIAMENTE DE SU MUERTE. ... y tu , en tu ya habías ACEPTADO Y REITERADO que "al tercer día " significaba "pasado mañana".

Te advierto que solo voy a responder la otra imbecilidad que alegas de los sábados, y ya me reservaré el derecho de responderte. Yo soy tolerante y hablo hasta con los maricones, pero cuando las mariconerías son tan reiteradas, ya no me dan ganas de seguir. Ademas ya bien escaldado estás.
 
  • Like
Reacciones: M1st1c0
Esta respuesta me deja ver la clase de M........N que eres.

1. jamás alegué que Jesús había dicho "morir al tercer día".... esto más que un espantapájaros es una gran mariconería de tu parte
2. Esto es lo que despues de días y varios mensajes de estarte presionando es lo que respondes , obviamente no habías respondido pues no sabes como responder y ahora que lo hiciste no reespondes sino que sugieres que estas respondiendo a algo que nunca dije.

Jesus dijo que resucitaría "al tercer día". a ver "al tercer día" de qué? .... OBVIAMENTE DE SU MUERTE. ... y tu , en tu ya habías ACEPTADO Y REITERADO que "al tercer día " significaba "pasado mañana".

Te advierto que solo voy a responder la otra imbecilidad que alegas de los sábados, y ya me reservaré el derecho de responderte. Yo soy tolerante y hablo hasta con los maricones, pero cuando las mariconerías son tan reiteradas, ya no me dan ganas de seguir. Ademas ya bien escaldado estás.

hasta un periódico deportivo tiene mas noción que usted

 
Verdad que te has vuelto loco. Si estuviera diciendo la "víspera" del sábado, como tú dices, al poner el ejemplo del "viérnes", entonces, confiesas que JESÚS resucita ¡un séptimo día de la semana!

Yo te digo que se lee cada cosa...

De acuerdo con INA28,
ADV
ὀψέ

opsé

de lo mismo que G3694 (mediante la idea de tardanza); (adverbio) tarde en el día; por extensión después de caer el día: noche.

La INA27 traduce al castellano así:

Ver el archivo adjunto 3334879

Como: "sábados atrás". En plural, dos tres, cuatro reposos seguidos (los que ud quiera).

Si quisiera el Texto poner "víspera", colocaría tu preposición πρό, como en el siguiente verso de la LXX:

LXX Νε 13:19: "καὶ  · CONJ ἐγένετο  · V-ANI-3S ἡνίκα  · ADV κατέστησαν  · V-AAI-3P πύλαι  · N-NPF Ιερουσαλημ  · N-PRI πρὸ  · PREP τοῦ  · T-GSN σαββάτου  · N-GSN, καὶ  · CONJ εἶπα  · V-AAI-1S καὶ  · CONJ ἔκλεισαν  · V-AAI-3P τὰς  · T-APF πύλας  · N-APF, καὶ  · CONJ εἶπα  · V-AAI-1S ὥστε  · CONJ μὴ  · ADV ἀνοιγῆναι  · V-APN αὐτὰς  · D-APF ἕως  · CONJ ὀπίσω  · ADV τοῦ  · T-GSN σαββάτου  · N-GSN· καὶ  · CONJ ἐκ  · PREP τῶν  · T-GPN παιδαρίων  · N-GPN μου  · P-GS ἔστησα  · V-AAI-1S ἐπὶ  · PREP τὰς  · T-APF πύλας  · N-APF ὥστε  · CONJ μὴ  · ADV αἴρειν  · V-PAN βαστάγματα  · N-APN ἐν  · PREP ἡμέρᾳ  · N-DSF τοῦ  · T-GSN σαββάτου  · N-GSN."

Neh 13:19: "Y aconteció que en la víspera del shabbat, cuando iba anocheciendo a las puertas de Jerusalén, ordené que las puertas fueran cerradas hasta pasar el shabbat, y emplacé a algunos de mis servidores sobre las puertas para que no entrara carga alguna en día de shabbat."
hablar contigo es como hablar de integrales diferenciales con un crío que apenas está aprendiendo a sumar quebrados.

Hblas de preposiciones, adverbios , plurales, ... (quebrados) (forma) , pero ni una referncia a lo escencial de la gramática: semántica, morfología, pragmática ... pero sobre todo en este caso SINTAXIS!!!!

Si "el primero de los sábados" se traduce desde la palabra griega σαββάτων y en el contexto se refiere al domingo (el primer día de la semana, inmediatamente después del descanso del sábado), entonces la frase "la víspera de los sábados que amanece para el primero de los sábados" debe interpretarse de la siguiente manera:

"el primero de los sábados" ya habia empezado con la puesta del sol anterior.... cuando se habla de "vispera de σαββάτων " QUE AMANECE σαββάτων " se esta hablando del mismo sabado ....

ya ya.... se que te estoy dando una explicación por mi gusto... pues no la vas a entender o la vas a malinterpretar, o en el mejor de los casos , la entiendes (pero tu mariconería vas a decir que estoy diciendo otra cosa)

te amplío

En la frase "la víspera de los sábados que amanece para el primero de los sábados", el contexto y el uso del plural en "sábados" te confunden

Analicemos detenidamente:

A. "La víspera de los sábados":

1. Aquí se menciona sábados en plural, lo que podría interpretarse como una referencia a una categoría recurrente de días (los sábados en general) o a un sábado especial en un conjunto.

2.Sin embargo, en términos prácticos, "la víspera" corresponde a un momento previo a un sábado específico.

B. "Que amanece para el primero de los sábados":

Este fragmento introduce el concepto de el primero de los sábados, que ES UN DIA EN PARTICULAR. Según la interpretación de σαββάτων como "el primer día de la semana" (el día después del sábado de descanso), el texto apunta a una conexión entre la noche del σαββάτων y el amanecer de ese mismo σαββάτων

El texto no describe dos sábados consecutivos, sino que conecta ese σαββάτων y su relación con la vispera del amanecer del mismo σαββάτων


Listo .. este analisís lo hago más qu epara explicarte para dejar en claro que sé de lo que hablo, en vez de un pendejo que cree que sabe de lo que habla.

al final , ni tu ni yo conocemos el lenguaje griego pero yo no me jacto de ello como hacen tú y el otro imbécil de @MiguelR ... que ni siquiera conocen bien las reglas del lenguaje, no las conocen ni en castellano (por eso me toca explicarte todo varias veces , y que aunque digas que entiendes obviamente no lo haces)... y a ver si al @Salmo le sirve un tantito...

sigan en su porfía.

"NADIE CONVENCE A NADIE. CADA CUAL SE CONVENCE SOLO"
Vino Tinto
 
Parece que el sábado era usado como referencia para nombrar los días de la semana y entonces así como nosotros acostumbramos a decir domingo ellos decían el día después de los sábados. O el segundo de los sábados para referirse al lunes o el tercero de los sábados para referirse al martes. Pero acá no está contando sábados.
 
  • Haha
Reacciones: PACO GERLA
Parece que el sábado era usado como referencia para nombrar los días de la semana y entonces así como nosotros acostumbramos a decir domingo ellos decían el día después de los sábados. O el segundo de los sábados para referirse al lunes o el tercero de los sábados para referirse al martes. Pero acá no está contando sábados.
ignorancia pura y dura.

así no se puede. es como jugar tenis con las reglas que imponga el rival. ....
 
" ..... y dijo Jesús a sus discípulos , resucitaré "al tercer día" contando a partir de que me sepulten".

del evangelio según los pendejos ...
 
" ..... y dijo Jesús a sus discípulos , resucitaré "al tercer día" contando a partir de que me sepulten".

del evangelio según los pendejos ...
No hace falta aclarar.
Se resucita de la muerte.
Cada vez menos gente de buena voluntad va a sostener el viernes como el día de su muerte.
 
Esta respuesta me deja ver la clase de M........N que eres.

1. jamás alegué que Jesús había dicho "morir al tercer día".... esto más que un espantapájaros es una gran mariconería de tu parte
2. Esto es lo que despues de días y varios mensajes de estarte presionando es lo que respondes , obviamente no habías respondido pues no sabes como responder y ahora que lo hiciste no reespondes sino que sugieres que estas respondiendo a algo que nunca dije.

Jesus dijo que resucitaría "al tercer día". a ver "al tercer día" de qué? .... OBVIAMENTE DE SU MUERTE. ... y tu , en tu ya habías ACEPTADO Y REITERADO que "al tercer día " significaba "pasado mañana".

Te advierto que solo voy a responder la otra imbecilidad que alegas de los sábados, y ya me reservaré el derecho de responderte. Yo soy tolerante y hablo hasta con los maricones, pero cuando las mariconerías son tan reiteradas, ya no me dan ganas de seguir. Ademas ya bien escaldado estás.
Pablo, un hebreo, de pensamiento hebreo, que no sabía la "profundidad" del castellano, lo dijo así:

1Co 15:4: "que fue sepultado y que fue resucitado al tercer día, conforme a las Escrituras;"

La conjunción "Y" une dos acontecimientos diferentes: la sepultura (muerte) y la Resurrección. La frase "AL TERCER DÍA" está contada para la RESURRECCIÓN. NO es para la muerte, aunque te guste el color verde.

Osea, que JESÚS siempre resaltaba la Resurrección con la mención "Al tercer día".

No te definas como "tolerante". No lo eres.
hablar contigo es como hablar de integrales diferenciales con un crío que apenas está aprendiendo a sumar quebrados.

Hblas de preposiciones, adverbios , plurales, ... (quebrados) (forma) , pero ni una referncia a lo escencial de la gramática: semántica, morfología, pragmática ... pero sobre todo en este caso SINTAXIS!!!!

Si "el primero de los sábados" se traduce desde la palabra griega σαββάτων y en el contexto se refiere al domingo (el primer día de la semana, inmediatamente después del descanso del sábado), entonces la frase "la víspera de los sábados que amanece para el primero de los sábados" debe interpretarse de la siguiente manera:

"el primero de los sábados" ya habia empezado con la puesta del sol anterior.... cuando se habla de "vispera de σαββάτων " QUE AMANECE σαββάτων " se esta hablando del mismo sabado ....

ya ya.... se que te estoy dando una explicación por mi gusto... pues no la vas a entender o la vas a malinterpretar, o en el mejor de los casos , la entiendes (pero tu mariconería vas a decir que estoy diciendo otra cosa)

te amplío

En la frase "la víspera de los sábados que amanece para el primero de los sábados", el contexto y el uso del plural en "sábados" te confunden

Analicemos detenidamente:

A. "La víspera de los sábados":

1. Aquí se menciona sábados en plural, lo que podría interpretarse como una referencia a una categoría recurrente de días (los sábados en general) o a un sábado especial en un conjunto.

2.Sin embargo, en términos prácticos, "la víspera" corresponde a un momento previo a un sábado específico.

B. "Que amanece para el primero de los sábados":

Este fragmento introduce el concepto de el primero de los sábados, que ES UN DIA EN PARTICULAR. Según la interpretación de σαββάτων como "el primer día de la semana" (el día después del sábado de descanso), el texto apunta a una conexión entre la noche del σαββάτων y el amanecer de ese mismo σαββάτων

El texto no describe dos sábados consecutivos, sino que conecta ese σαββάτων y su relación con la vispera del amanecer del mismo σαββάτων


Listo .. este analisís lo hago más qu epara explicarte para dejar en claro que sé de lo que hablo, en vez de un pendejo que cree que sabe de lo que habla.

al final , ni tu ni yo conocemos el lenguaje griego pero yo no me jacto de ello como hacen tú y el otro imbécil de @MiguelR ... que ni siquiera conocen bien las reglas del lenguaje, no las conocen ni en castellano (por eso me toca explicarte todo varias veces , y que aunque digas que entiendes obviamente no lo haces)... y a ver si al @Salmo le sirve un tantito...

sigan en su porfía.

"NADIE CONVENCE A NADIE. CADA CUAL SE CONVENCE SOLO"
Vino Tinto
La palabra "víspera" no se encuentra en el Texto. Deja esa estupidez. Ya te lo expliqué, pero insistes en seguir una traducción de hace 5 siglos, para acomodar tu teoría.

La frase "el primero de los sábados" NO SALE de σαββάτων. De σαββάτων se traduce al castellano: sábados, semanas, reposos.

El "Día UNO de la semana" sale de la FRASE ειϲ μιαν ϲαββατω̅. Así que No inventes tanto.

Para esto, no se necesita un conocimiento excesivo del griego. Sino, tener un poquito de materia gris en el cerebro.

El Texto DESCRIBE DOS SÁBADOS consecutivos y DESPUÉS de esos REPOSOS, el Señor Resucita. No puede hacerlo con la luz del sol, sino antes del amanecer.

Por supuesto que la Palabra da más contextos bíblicos que fueron DOS días sin movimiento y en espera. Ya Pablo, un hebreo, sugiere uno, que no quieres aceptar.
Estás tan perdido en nuestro debate que lees y ves fantasmas. Jamás dictaminé que hayas dicho "morir al tercer día".

Sino que JESÚS iba a Resucitar al tercer día.