Re: Epístola de Judas – Estudio bíblico interactivo
Jud 1:9
(ARA1993+) Contudo, G1161 o arcanjo G743 Miguel, G3413 quando G3753 contendia G1252 [G5734] com o diabo G1228 e disputava G1256 [G5711] a respeito G4012 do corpo G4983 de Moisés, G3475 não G3756 se atreveu G5111 [G5656] a proferir juízo G2920 infamatório G988 contra ele; G2018 [G5629] pelo contrário, G235 disse: G2036 [G5627] O Senhor G2962 te G4671 repreenda! G2008 [G5659]
(BNP) Cuando el arcángel Miguel se disputaba con el Diablo el cuerpo de Moisés, no se atrevió a condenarlo con insultos, sino que dijo: El Señor te reprima.
(BSA) El arcángel Miguel, cuando oponiéndose al diablo discutía sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir un juicio injurioso, sino que dijo: «Que el Señor te reprenda.»
(BTX2) Mientras que el arcángel Miguel, cuando disputaba con el diablo, contendiendo por el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición, sino que dijo: ¡El Señor te reprenda!
(DHH-D) El mismo arcángel Miguel,[k] cuando luchaba contra el diablo disputándole el cuerpo de Moisés,[l] no se atrevió a condenarlo con insultos, sino que solamente le dijo: “¡Que el Señor te reprenda!”[m]
(DHHe (D)) El mismo arcángel Miguel,[k] cuando luchaba con el diablo disputándole el cuerpo de Moisés,[l] no se atrevió a condenarle con insultos, sino que solamente dijo: “¡Que el Señor te reprenda!”[m]
(EUNSA) El arcángel Miguel, cuando -oponiéndose al diablo- disputaba sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió a pronunciar una sentencia injuriosa, sino que dijo: "¡Que el Señor te reprenda!"
(iBY+) ο G3588:T-NSM El δε G1161:CONJ pero μιχαηλ G3413:N-PRI Miguel ο G3588:T-NSM el αρχαγγελος G743:N-NSM gobernante de mensajeros οτε G3753:ADV cuando τω G3588:T-DSM el διαβολω G1228:A-DSM Calumniador διακρινομενος G1252:V-PMP-NSM estaba disputando διελεγετο G1256:V-INI-3S estaba diciendo en desacuerdo περι G4012

REP acerca de του G3588:T-GSM el μωυσεως G3475:N-GSM de Moisés σωματος G4983:N-GSN cuerpo ουκ G3756

RT-N no ετολμησεν G5111:V-AAI-3S atrevió κρισιν G2920:N-ASF juicio επενεγκειν G2018:V-2AAN llevar sobre βλασφημιας G988:N-GSF de insulto injurioso αλλ G235:CONJ sino ειπεν G3004:V-2AAI-3S dijo επιτιμησαι G2008:V-AAO-3S Dé reprensión σοι G4771

-2DS a ti κυριος G2962:N-NSM Señor
(iNA27+) ο G3588:T-NSM El δε G1161:CONJ pero μιχαηλ G3413:N-PRI Miguel ο G3588:T-NSM el αρχαγγελος G743:N-NSM gobernante de mensajeros οτε G3753:ADV cuando τω G3588:T-DSM el διαβολω G1228:A-DSM Calumniador διακρινομενος G1252:V-PMP-NSM estaba disputando διελεγετο G1256:V-INI-3S estaba diciendo en desacuerdo περι G4012

REP acerca de του G3588:T-GSM el μωυσεως G3475:N-GSM de Moisés σωματος G4983:N-GSN cuerpo ουκ G3756

RT-N no ετολμησεν G5111:V-AAI-3S atrevió κρισιν G2920:N-ASF juicio επενεγκειν G2018:V-2AAN llevar sobre βλασφημιας G988:N-GSF de insulto injurioso αλλα G235:CONJ sino ειπεν G3004:V-2AAI-3S dijo επιτιμησαι G2008:V-AAO-3S Dé reprensión σοι G4771

-2DS a ti κυριος G2962:N-NSM Señor
(iTisch+) ο G3588:T-NSM El δε G1161:CONJ pero μιχαηλ G3413:N-PRI Miguel ο G3588:T-NSM el αρχαγγελος G743:N-NSM gobernante de mensajeros οτε G3753:ADV cuando τω G3588:T-DSM el διαβολω G1228:A-DSM Calumniador διακρινομενος G1252:V-PMP-NSM estaba disputando διελεγετο G1256:V-INI-3S estaba diciendo en desacuerdo περι G4012

REP acerca de του G3588:T-GSM el μωυσεως G3475:N-GSM de Moisés σωματος G4983:N-GSN cuerpo ουκ G3756

RT-N no ετολμησεν G5111:V-AAI-3S atrevió κρισιν G2920:N-ASF juicio επενεγκειν G2018:V-2AAN llevar sobre βλασφημιας G988:N-GSF de insulto injurioso αλλα G235:CONJ sino ειπες G3004:V-2AAI-3S dijo επιτιμησαι G2008:V-AAO-3S Dé reprensión σοι G4771

-2DS a ti κυριος G2962:N-NSM Señor
(iWH+) ο G3588:T-NSM El δε G1161:CONJ pero μιχαηλ G3413:N-PRI Miguel ο G3588:T-NSM el αρχαγγελος G743:N-NSM gobernante de mensajeros οτε G3753:ADV cuando τω G3588:T-DSM el διαβολω G1228:A-DSM Calumniador διακρινομενος G1252:V-PMP-NSM estaba disputando διελεγετο G1256:V-INI-3S estaba diciendo en desacuerdo περι G4012

REP acerca de του G3588:T-GSM el μωυσεως G3475:N-GSM de Moisés σωματος G4983:N-GSN cuerpo ουκ G3756

RT-N no ετολμησεν G5111:V-AAI-3S atrevió κρισιν G2920:N-ASF juicio επενεγκειν G2018:V-2AAN llevar sobre βλασφημιας G988:N-GSF de insulto injurioso αλλα G235:CONJ sino ειπεν G3004:V-2AAI-3S dijo επιτιμησαι G2008:V-AAO-3S Dé reprensión σοι G4771

-2DS a ti κυριος G2962:N-NSM Señor
(Jünemann) cuando Miguel, el arcángel, con el diablo contendiendo, disputaba acerca del de Moisés cuerpo; no osó juicio(u) interponer de blasfemia(v), sino que dijo: «Incrépete Señor».
(LBLA) Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo y disputaba acerca del cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.
(NBLH) Pero cuando el arcángel Miguel luchaba contra el diablo y discutía acerca del cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: "El Señor te reprenda."
(NT BAD) Ni aun Miguel, uno de los ángeles más poderosos, se atrevió a acusar a Satanás, ni a proferir insultos contra él, sino que simplemente le dijo: “El Señor te reprenda”.
(NT Besson) mientras Miguel, el arcángel, cuando, contendiendo con el diablo le disputaba el cuerpo de Moisés, no se atrevió a lanzar una sentencia de maldición, sino que dijo: Te reprenda el Señor (c).
(NT NV) Pero cuando el malaj principal Mija-El, cuando luchaba con s.a.tan acerca del cuerpo de Moshe, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, mas dijo, el Adon יהוה te reprenda.
(NT Peshitta (Esp)) Pero el arcángel Miguel, que hablando con el Adversario contendía por el cuerpo de Moisés, no se atrevió a invocar juicio de blasfemia contra él, sino que dijo: "Yahweh te reprenda".
(NVI) Ni siquiera el arcángel Miguel, cuando argumentaba con el diablo disputándole el cuerpo de Moisés, se atrevió a pronunciar contra él un juicio de maldición, sino que dijo: «¡Que el Señor te reprenda!»
(NVP) y cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando con él por el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda. Dn.10.13.21; 12.1; Ap.12.7; Dn.34.6; zac.3.2
(PER) Cuando el arcángel Miguel se disputaba con el Diablo el cuerpo de Moisés, no se atrevió a condenarlo con insultos, sino que dijo: El Señor te reprima.
(PJFA) Mas quando o arcanjo Miguel, discutindo com o Diabo, disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar contra ele juízo de maldição, mas disse: O Senhor te repreenda
(R1569) Pues quando el archangel Michael cõtendia con el diablo, diſputando ſobre el cuerpo de Moyſen, no ſe atreuió à vſar de juyzio de maldicion contra el, antes le dixo, El Señor te reprehenda.
(RV1865) Pues cuando él arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió a usar de juicio de maldición contra él, ántes le dijo: El Señor te reprenda.
(RV1960 (T)) Pero cuando el arcángel Miguel(E) contendía con el diablo, disputando con él por el cuerpo de Moisés,(F) no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.(G)
(RV1995) Pero cuando el arcángel Miguel[l] luchaba con el diablo disputándole el cuerpo de Moisés,[m] no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: «El Señor te reprenda».[n]
(RVG10-R) Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando acerca del cuerpo de Moisés, no se atrevió a usar juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.
(SBL GNT) ὁ δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος, ὅτε τῷ διαβόλῳ διακρινόμενος διελέγετο περὶ τοῦ Μωϋσέως σώματος, οὐκ ἐτόλμησεν κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας, ἀλλὰ εἶπεν? Ἐπιτιμήσαι σοι κύριος.
(SRV) Pero cuando el arcαngel Miguel contendνa con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisιs, no se atreviσ α usar de juicio de maldiciσn contra ιl, sino que dijo: El Seρor te reprenda.
(SSE) Pues cuando el Arcαngel Miguel contendνa con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisιs, no se atreviσ a usar de juicio de maldiciσn contra ιl, antes le dijo: El Seρor te reprenda.
(Stendal) Pues cuando el Arcαngel Miguel contendνa con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisιs, no se atreviσ a usar de juicio de maldiciσn contra ιl, antes le dijo: El Seρor te reprenda.
(TLA) Ni siquiera Miguel, el jefe de los αngeles, se atreviσ a hacer algo asν. Cuando Miguel peleaba con el diablo para quitarle el cuerpo de Moisιs, no lo insultσ, sino que sσlo le dijo: «Que el Seρor te castigue».
(TNM) Pero cuando Miguel el arcαngel tuvo una diferencia con el Diablo y disputaba acerca del cuerpo de Moisιs, no se atreviσ a llevar un juicio contra ιl en tιrminos injuriosos, sino que dijo: “Que Jehovα te reprenda”.
(VM) Empero el arcαngel Miguel, cuando, contendiendo con el diablo, disputaba respecto del cuerpo de Moisιs, no se atreviσ a traer contra ιl un juicio injurioso, sino que dijo: ΅El Seρor te reprenda!