Lo que dicen los TJ lo se, pero no lo comparto. La traducción que traes es de la Vulgata y es una de entre varias traducciones.
Prestigiosos traductores no comparten ese texto, ni el de la TNM.
El Teologo Philip Harnernos muestra cinco diferentes maneras de acomodar Juan 1:1 que dan como un resultado cinco frases y resultados diferentes :
"A la luz de este examen del uso de Juan, nosotros podemos dar atención especial al versículo al cual estamos interesados, Juan 1:1. Nuestro estudio sugiere que el predicado anarthrou (sin artículo) en este versículo es primariamente cualitativo en significado y que sería definido únicamente si hubiera alguna indicación del contexto o el significado. Como una ayuda en el entendimiento de este versículo sería de ayuda preguntar qué pudo Juan haber escrito tanto como lo que él escribió. En términos de los diversos órdenes de palabras y el vocabulario disponible para él, Juan podría haber escrito lo siguiente:
ό λογος ην ό θεος (“la palabra era el Dios”)
θεος ην ό λογος (“Dios era la palabra”)
ό λογος θεος ην (“la palabra Dios era”)
ό λογος ην θεος (“la palabra era un dios”)
ό λογος ην θειος (“la palabra era divina”)
El texto nos da a entender sin lugar a la duda, que la Palabra es de naturaleza Divina, pero no es el Padre.
“Y fue él mismo una persona divina” (Edward Harwood, H KAINH DIAQHKH. Londres, 1776, 2 vols; Ed. 2 1784, 2 vols. 1768)
“El Verbo era de Dios” (Crellius, tan citado en El Nuevo Testamento en una Versión Mejorada)
“Y el Verbo fue un ser divino.” (La Biblia La du Centenaire, L’Evangile Selon Jean, por Maurice Goguel, 1928)
“La palabra era divina” (Goodspeed es Una Traducción Americana, 1939)
“El Logos era divino” (La Biblia de Moffatt, 1972)
“La Palabra era Deísta = La Palabra era divina (Charles A.L. Totten, El Evangelio de Historia, 1900)
“Una persona divina.” (Samuel Clarke, M.A., D.D., rector de St. James, Westminster, Una Paráfrasis en el Evangelio de Juan, Londres)
“Y la palabra era de naturaleza divina” (Ernest Findlay Scott, La Literatura del Nuevo Testamento, Nueva York, Columbia University Press, 1932)
“La palabra era un ser divino” (Versión del Erudito- los cinco Evangelios, 1993)
“La palabra era por sí misma un ser divino.” (Curt Stage, el Nuevo Testamento, 1907)
“El Verbo era de clase divina” (Lyder Brun (profe. de teología NT), 1945
“Era de clase divina” (Fredrich Pfaefflin, El Nuevo Testamento, 1949)
“La palabra del mundo fue un ser divino” (Smit, 1960)
“Y la palabra era divina” (Ervin Edward Stringfellow (el Profe. del idioma del NT y literatura /Univ. Drake, 1943)
“Y el logos era divino (un ser divino)” (Robert Harvey, D.D., Profesor de Idioma del Nuevo Testamento y Literatura, Westminster College, Cambridge, en el Jesús histórico en el Nuevo Testamento, Londres, Prensa Movimiento Estudiantil Cristiano 1931)