Re: ¿de cuáles cuatro cuernos?
Re: ¿de cuáles cuatro cuernos?
Hola Revelador.
Bueno, haz de saber supongo yo, que los mejores comentaristas aseguran que es muy común la discordancia de géneros en el texto hebreo. Y este hecho no escapa a lo que vengo diciendo, en el mismo contexto se deja ver que muchos géneros son discordantes entre si, si sabes de hebreo lo notaràs al leer contextualmente el cap.8 de Daniel.
Pero la discordia de géneros tiene una explicación en el texto de Daniel. Hay una explicación para la discordia de géneros del versículo 11 y del primer verbo del versículo 9 ("salió"). Sin embargo este no es el tema aquí.
Aquí (en este debate) lo que interesa son los géneros del "y de la una de ellos". Y si lo lees así como te puse el versículo (para que te sea familiar en castellano) es evidente que solo pudo salir de uno de los vientos de los cielos.
Además, en castellano no se puede traducir con precisión la idea de esa frase, porque nuestro "de" de
pertencencia es el mismo "de" de
procedencia. No se si entendés algo de inglés, por las dudas te muestro cual sería la diferencia:
"and out of (min) one of (min) them" (traducción incorrecta pero muy usada)
"and from (min) the one from (min) them" (traducción correcta)
¿Notás la diferencia? La preposición hebrea utilizada allí ("min") y traducida como "de" en castellano, no denota "pertenencia" ("of" en inglés) sino "procedencia" ("from" en inglés).
Te hago una comparación de que lo no dice, y luego de lo que dice.
No dice:
y "procediendo" de el uno "de entre" ellos.
Sí dice:
y "procediendo" de el uno "que procede" de ellos.
O sea que el cuerno procede de el uno que procede de ellos. O sea, de uno de los vientos que procede de los cielos.
No se si me explico. En castellano no se nota la diferencia por tener la misma palabra para procedencia que para pertenencia, pero si en hebreo (también en inglés, aunque en inglés no se ven los géneros

).
Y en cuanto a la discordia de géneros que dicen los comentadores que es común en hebreo se llama "concordancia quiástica". Te explico que es lo que implicaría eso.
En hebreo los números tienen género. Así como en castellano decimos "una" vaca o "un" perro, y no decimos "un" vaca" o "una" perro. En hebreo es igual, pero todos los números tienen género. Nosotros decimos igual "dos" vacas y "dos" perros, porque "dos" no tiene género. Bueno, en hebreo sí tiene.
La concordancia quiástica, bastante común en hebreo, es que muchas veces puede decir "una" perro o "un" vaca. Justamente al revés.
Entonces eso explicaría que se diga "
una de ellos", pues si asumiéramos una concordancia quiástica allí, en realidad el género sería masculino (ellos), por lo tanto se podría decir "
uno de ellos". Pero lo que no se podría hacer que diga allí con una concordancia quiástica es "una de
ellas". O sea, cambiarle el género a "ellos".
Pero aún con concordancia quiástica alli diría "uno de ellos", que no coincidiría ni con "vientas" ni con "cuernas". Por lo tanto el problema sigue.
Esto que te digo no es ningún invento. Esa discordancia de géneros solo se explica con que haya salido de uno de los vientos de los cielos. La otra opción es la que promueven los críticos, que dicen que eso se explica con una "inserción posterior" al texto de Daniel. O sea que un "segundo Daniel" insertó cosas al texto que no estaban en el original. O se explica con una corrupción de varias palabras en Daniel 8 (errores de copista).
Sin embargo antes de recurrir a errores de copista uno debe preguntarse si no es uno el que no está entendiendo lo que dice el texto. Siempre es preferible, en caso de que una interpretación no coincida con el texto, cambiar la interpretación, y no el texto. Y en este caso cambiando la interpretación el texto no necesita ser cambiado.
Además, aunque ignoráramos todo el análisis de géneros del hebreo, y lo dejáramos todo neutro si nos gusta, sigue sin existir allí la palabra "cuernos", con lo que los "cuernos" no pueden ser un antecedente para "ellos".
¿Crecen de una notoriedad? bueno, dime tú ¿Los cuernos crecen de la nada?
Y en cuanto a que crezcan de la nada. Fijate lo siguiente.
En esta profecía tenemos tres "apariciones" de cuernos (destaco la palabra en negrita):
"Y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un carnero que estaba delante del río, el cual tenía dos cuernos; y los dos cuernos eran altos, pero uno era más alto que el otro; y el más alto subió a la postre." (Dan 8:3 RVG)
"Y el macho cabrío se engrandeció en gran manera; y estando en su mayor fuerza, aquel gran cuerno fue quebrado, y en su lugar subieron otros cuatro cuernos notables hacia los cuatro vientos del cielo." (Dan 8:8 RVG)
"Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño, el cual creció mucho al sur, y al oriente, y hacia la tierra gloriosa." (Dan 8:9 RVG)
¿Se nota la diferencia? El cuerno pequeño
no "subió", como los demás cuernos que "subieron" de un animal. Sino que
"salió".
La palabra hebrea traducida como "subió" es "alah", que significa (Diccionario Antiguo Testamento - W. E. Wine):
H5927
alah (הלָעָ H5927) «subir, ascender, ofrendar». Esta palabra aparece en todas las lenguas semíticas, incluyendo el hebreo bíblico. Se verifica en el Antiguo Testamento unas 890 veces. Fundamentalmente, alah sugiere movimiento desde un lugar bajo a otro más alto. Es ese el énfasis en Gen_2:6 (primera mención del término), donde se informa que al Edén lo regaba un vapor o arroyo que «subía» de la tierra.
En cambio la palabra hebrea traducida como "salió" es "yatsa" (Idem):
H3318
yatsa (אצַיָָ H3318) «sale, salir, proceder, sacar, partir». Este verbo aparece en todas las lenguas semíticas, incluyendo en arameo bíblico y en hebreo. Se encuentra en todos los períodos de la lengua hebrea. El Antiguo Testamento constata el término unas 1.070 veces. Básicamente, el vocablo significa «alejarse de algún punto», así como bo («venir») indica movimiento hacia algún punto. Yatsa es el término usado para «salir», desde la perspectiva de quien observa o relata el hecho, o sea, «aparecer». Por ejemplo, Gen_2:10 (el primer caso del término) informa que un río «salía» o «fluía» del huerto de Edén.
Entonces, es claro como tanto los cuernos del carnero (v. 3), como los del macho cabrío (v. 8), "subieron" de estos animales. Subieron de su cuero cabelludo estando enraizados en ellos, pegados a los animales, como es obvio que esté un cuerno.
Sin embargo, el "cuerno pequeño" no "subió" enraizado a un cuerno del macho cabrío (como se cree comúnmente). Sino que "salió" de uno de los vientos de los cielos.
Entonces, por esto es que el cuerno pequeño no tiene el mismo subir de los demás cuernos: Porque no sube enraizado a nada, sino que "aparece".
El cuerno pequeño "sale", en el sentido de que "aparece" de algún lado (en este caso de uno de los vientos, o puntos cardinales), como dice la definición "(Yatsa es el término usado para «salir», desde la perspectiva de quien observa o relata el hecho, o sea, «aparecer»").
Entonces, es más extraño que un cuerno "aparezca" de otro cuerno, que de un punto cardinal. Pues claramente el cuerno pequeño no "sube" como un cuerno, sino que "aparece".