¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Gracias por explicar parte de tus estudios, me alegro por tí, de veras, pero si vas a usar tus conocimientos para negar que Jesucristo es Dios.....pues como que no, me imagino que aparte de ti habrán muchos con este conocimiento del griego que no estarán de acuerdo contigo.

Pero por mucho conocimiento que el honbre tenga nada es comparable al conocimiento de Dios y este en todo el contexto biblico (no en un solo versiculo) nos muestra que Cristo es Dios. Si Dios hubiese querido todas las Biblias serian editadas en Griego....en fin.

Dios te guarde Chester.

manhattan.

Gracias Manhattan, pero existe una gran diferencia entre decir que Jesucristo es 'dios' a escribir que es 'Dios'. La gran mayoria de los eruditos han dicho que aqui en Juan 1:1c que la Palabra no es el Dios todopoderoso sino un personaje parecido al Dios todopoderoso con el cual estaba en el principio. Decir que Jesucristo es 'un dios' es lo mismo que decir que es 'dios' porque las reglas de nuestro idioma en cuanto a los complementos predicativos indefinidos, que es el caso de Juan 1:1c, se puede omitir el articulo 'un', es decir, puede o no llevarlo. Por ejemplo, decir que el Diablo es 'mentiroso' es lo mismo que decir que el Diablo es 'un mentiroso'; decir que Judas Iscariote era 'ladrón' es lo mismo que decir que Judas Iscariote era 'un ladrón'. De modo que Juan 1:1c lo que está queriendo decirnos es que la Palabra era un ser divino, mas bien que el Dios todopoderoso. La Biblia es clara cuando dice quien es el solo y único Dios todopoderoso en 1 Corintios 8:6 y Juan 17:3, EL PADRE. Y ningun prejuicio teológico trinitario lo despinta traduciendo MAL Juan 1:1c
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

La traducción 'un dios' es la más acertada porque de esa forma los cristianos coptos del segundo siglo después de Cristo lo tradujeron al idioma copto sahídico porque así lo entendían y las reglas de gramática de su idioma copto así lo exigían. Hay que mensionar que esos cristianos coptos HABLABAN Y ESCRIBIAN UN KOINE PERFECTAMENTE porque era el idioma internacional de uso cotidiano es su época. A diferencia de los eruditos modernos que aprendieron koiné en un salón de clases, los coptos hablaban koiné desde que nacieron, vivieron el koiné, y murieron hablando koiné. En su época no había debate sobre Juan 1:1, y nadie los criticó por traducir 'un dios' en Juan 1:1c. Lease el manuscrito Copto Sahídico de Juan para que vea esta verdad. Solo tiene que hacer una busqueda en su buscador favorito de su computadora.

Chester Beatty, me gustaría (si es que se puede) ver ese “manuscrito Copto Sahídico de Juan”, hasta ahora, con el buscador de Google no he podido ver ese manuscrito entero.

Como entenderá, a la gente no le vale que tal persona diga que tal manuscrito dice tal cosa, se necesita ver tal manuscrito para decir, pues si, efectivamente dice eso.

Mil gracias.
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Chester Beatty, me gustaría (si es que se puede) ver ese “manuscrito Copto Sahídico de Juan”, hasta ahora, con el buscador de Google no he podido ver ese manuscrito entero.

Como entenderá, a la gente no le vale que tal persona diga que tal manuscrito dice tal cosa, se necesita ver tal manuscrito para decir, pues si, efectivamente dice eso.

Mil gracias.

Como no, siga los siguientes enlaces.

http://www.tjdefendidos.org/biblia/manuscrito.htm

http://jehovah.to/exe/translation/coptic.pdf

http://www.archive.org/stream/copticversionofn03hornuoft#page/n9/mode/1up
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?


Chester Beatty, de los 3 enlaces que expuso, en el primero no aparece el manuscrito copto, y nadie se creera nada porque es una pagina de los testigos, en el segundo enlace tampoco aparece el manuscrito copto, y en el tercer enlace aparece “un” pero entre corchetes y en ingles, para nada en griego.

Creo que necesito verlo tipo Codex Sinaiticus...
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Chester Beatty, de los 3 enlaces que expuso, en el primero no aparece el manuscrito copto, y nadie se creera nada porque es una pagina de los testigos, en el segundo enlace tampoco aparece el manuscrito copto, y en el tercer enlace aparece “un” pero entre corchetes y en ingles, para nada en griego.

Creo que necesito verlo tipo Codex Sinaiticus...

Sr. Sound ¿Sabe usted leer en ingles? Es una lástima que se quede corto en su entendimiento porque ni el segundo enlace ni el tercero son páginas de testigos. El tercer enlace podrá ver el TEXTO íntegro del manuscrito copto. ¿Tampoco le basta la explicación tan acertada del primer enlace? En todo caso su falta de conocimiento en el inglés impedirá que usted sepa la verdad y le servirá de gran excusa.
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Sr. Sound ¿Sabe usted leer en ingles? Es una lástima que se quede corto en su entendimiento porque ni el segundo enlace ni el tercero son páginas de testigos. El tercer enlace podrá ver el TEXTO íntegro del manuscrito copto. ¿Tampoco le basta la explicación tan acertada del primer enlace? En todo caso su falta de conocimiento en el inglés impedirá que usted sepa la verdad y le servirá de gran excusa.

Este manuscrito Copto, muestra Juan 1:1 de la siguiente manera:

Transliteración:

1:1a Hn tehoueite nefshoop nci pshaje (en el principio era la palabra)

1:1b Auw pshaje nefshoop nnahrm pnoute (y la palabra estaba con el dios)

1:1c Auw ne-u-noute pe pshaje ( y un dios era la palabra)

<TABLE style="BORDER-COLLAPSE: collapse" border=1 cellSpacing=1 borderColor=#808000 width=521 height=160><TBODY><TR><TD bgColor=#beb110 height=22 width=42>auw</TD><TD height=22 width=467>“y”</TD></TR><TR><TD bgColor=#beb110 height=23 width=42>ne</TD><TD height=23 width=467>Prefijo verbal que denota tiempo pasado, es decir, “era” o “estaba”</TD></TR><TR><TD bgColor=#beb110 height=23 width=42>u</TD><TD height=23 width=467>Artículo indefinido en copto, “un”</TD></TR><TR><TD bgColor=#beb110 height=23 width=42>noute</TD><TD height=23 width=467>“Dios”</TD></TR><TR><TD bgColor=#beb110 height=23 width=42>pe</TD><TD height=23 width=467>Partícula en copto que significa “ser” o “este es”</TD></TR><TR><TD bgColor=#beb110 height=23 width=42>p</TD><TD height=23 width=467>Artículo definido masculino en copto</TD></TR><TR><TD bgColor=#beb110 height=23 width=42>shaje</TD><TD height=23 width=467>“Palabra”</TD></TR></TBODY></TABLE>
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Chester Beatty, en el tercer enlace aparece “un” pero entre corchetes y en ingles, para nada en griego.

Estimado Sound el manuscrito Copto de Juan NO ESTA escrito en griego.
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Saludos Alfageme: Yo no traduzco; afirmo lo que dice la Biblia inspirada por el Espiritu Santo.

"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios y el Verbo era Dios"

El versiculo empieza con esta afirmación. En el principio: está haciendo alusión a Génesisi 1.1, para vincular a Jesús, el Verbo, con Dios, con el Dios de la creación. La encarnación de Jesús es, pues, un acontecimiento de importancia universal. El Verbo es Jesucristo, la suprema y eterna expresión de Dios.

Por lo tanto Jesucristo es Dios.

Bendiciones.

Manhattan.​

No es coherente decir que no traduces para luego afirmar que Jesús es Dios en base UNA TRADUCCION. Si no tradujeras se entendería que sabes griego koiné y lees la Biblia en koiné sin necesidad de una traducción. Solo cuidad con la Biblias mal traducidas como las trinitarias.
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Precisamente por eso es fundamental verter de manera fiel Juan 1:1 del Koine al español, para no caer en errores y no tergiversar lo que nos quiso decir Juan.

Saludos

El koiné es una lengua que dejó de usarse a partir del siglo VIII de nuestra era. Por lo tanto sería valioso la opinión de un erudito en gramática del koiné, no de este siglo, sino de la época en que el koiné estaba en pleno uso. Afortunadamente tenemos a Orígenes de Alejandría, quien era profesor de gramática, entre otros cursos, de la escuela de Alejandría. Orígenes era un religioso que estudió mucho los manuscritos de la Biblia y tenía al koiné como su lengua nativa. El vivió en el periodo del 180-250, de nuestra era, en pleno uso del griego koiné. Èl nos dice respecto a Juan 1:1 lo siguiente:<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
“Nosotros notamos el uso del artículo (el) que Juan tiene en esta sentencia. Él no escribe sin cuidado a este respecto, no es que él no esté familiarizado con las sutilezas de la lengua griega. En algunos casos él usa el artículo, y en otros lo omite.

Él añade el artículo para el logos, pero para el nombre theos lo añade algunas veces. Él usa el artículo cuando el nombre theos se refiere al que es Increado y Causante de todas las cosas, y lo omite cuando 'o logos' es llamado theos. Ahora hay muchos que están sinceramente desconcertados en cuanto a religión, y caen en gran perplejidad.

Ellos están asustados de proclamar dos Dioses, y esto los lleva a doctrinas falsas y no piadosas. Algunos niegan que el Hijo tiene una distinta naturaleza además de <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:smarttags" /><st1:personName ProductID="la del Padre" w:st="on">la del Padre</st1:personName> y lo hacen alguien a quien llaman 'theos', pero sólo de nombre.

Otros niegan la divinidad del Hijo, llevando su esfera de esencial totalmente alejada de <st1:personName ProductID="la del Padre" w:st="on">la del Padre</st1:personName> como si ellos estuvieran totalmente distantes. Para tales personas tenemos que decir que 'el theos' de la mano izquierda es el Gran Dios (autotheos = Dios de sí mismo); como el Salvador dice en su prédica: Para que sepan que tú eres el único Dios verdadero; pero todo otro además del Gran Dios, es hecho 'theos' por participación de su divinidad, y no es llamado simplemente “o theos sino solo 'theos'.

Y por eso el primogénito de la creación, quien es el primero en estar con Dios, que atrae la divinidad para sí mismo, es el ser de mayor rango que los demás dioses.

El Dios verdadero entonces, es “el Dios”; y esos que son formados después de Él son dioses, imágenes del prototipo. Pero la imagen arquetipo de todas las imágenes es la Palabra de Dios, quien estuvo en el principio y quien estando con Dios, es todo tiempo “theos, no poseyendo esto de sí mismo, sino por su estancia con el Padre". — (Orígenes, Comentario en Juan libro II, 2).

 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

¿En que idioma esta escrito ese manuscrito Chester? Muchas gracias por la información y disculpe mi ignorancia.

Aparte, es una lastima que una información tan importante y detallada no este en todos los idiomas, ¿no cree?

Yo esperaba ver el manuscrito original, el deteriorado por el tiempo, no se ponga tanto a la defensiva, que yo por lo menos solo busco la verdad.
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

¿Creí Origenes de Alejandria que La Palabra era igual a Dios?:

“Ya que nosotros que decimos que el mundo visible está bajo el gobierno del que creó todas las cosas, declaro que el Hijo no es más fuerte que el Padre, sino inferior a Él. Y esta creencia que basamos en el refrán de Jesús mismo, "el Padre que me envió es mayor que yo”. Y ninguno de nosotros es tan insano para afirmar que el Hijo del hombre es Señor sobre Dios. (Contra Celso libro VIII,15)
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

¿Creía Justino Martir, uno de los llamados Padre de la Iglesia que Jesus era un Angel??

“Yo te persuadiré, desde que tú has entendido las Escrituras de la verdad, de lo que digo, que hay otro Dios y Señor, sujeto al Hacedor de todas las cosas, quien también es llamado un Ángel, porque Él anuncia a los hombres cualquier cosa que el Hacedor de Todas las cosas—de quien no hay otro Dios por encima de Él—desea anunciar a ellos. (Dialogo con Trifón, capítulo LVI)
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

¿En que idioma esta escrito ese manuscrito Chester? Muchas gracias por la información y disculpe mi ignorancia.

Aparte, es una lastima que una información tan importante y detallada no este en todos los idiomas, ¿no cree?

Yo esperaba ver el manuscrito original, el deteriorado por el tiempo, no se ponga tanto a la defensiva, que yo por lo menos solo busco la verdad.

Cuando yo digo "el Manuscrito Copto Sahídico" me estoy refiriendo que está escrito en un idioma que se llama Copto Sahídico. Es un dialecto egipcio del siglo dos, por eso me extrañó que no entendiera eso usted un forista que ha manisfestado una gran inteligencia. Hay traducciones del texto Copto de Juan en inglés pero en español nungún trinitario le ha interasado traducirlo porque expone el error sobre Juan 1:1c. Y no estoy a la defensiva sino a la ofensiva.
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

El koiné es una lengua que dejó de usarse a partir del siglo VIII de nuestra era. Por lo tanto sería valioso la opinión de un erudito en gramática del koiné, no de este siglo, sino de la época en que el koiné estaba en pleno uso. Afortunadamente tenemos a Orígenes de Alejandría, quien era profesor de gramática, entre otros cursos, de la escuela de Alejandría. Orígenes era un religioso que estudió mucho los manuscritos de la Biblia y tenía al koiné como su lengua nativa. El vivió en el periodo del 180-250, de nuestra era, en pleno uso del griego koiné. Èl nos dice respecto a Juan 1:1 lo siguiente:<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>


Y bien????? sigo sin comprender la relación entre lo que digo y lo que expones.

Saludos
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

¿Los padres de la Iglesia no Trinitarios?.

...Les pego esto, antes de que empiece el fut bol Mexico-Italia

Policarpo (70-155/160). Obispo de Esmirna, discípulo del Apóstol Juan.

"Señor Dios omnipotente: Padre de tu amado y bendecido siervo Jesucristo ... Yo te bendigo, porque me tuviste por digno de esta hora, a fin de tomar parte ... en la incorrupción del Espíritu Santo... Tú, el infalible y verdadero Dios. Por lo tanto, yo te alabo ... por mediación del eterno y celeste Sumo Sacerdote, Jesucristo, tu siervo amado, por el cual sea gloria a Ti con el Espíritu Santo, ahora y en los siglos por venir" (Martirio de San Policarpo, 14:1-3, en D. Ruiz Bueno, Ed., Padres Apostólicos, p. 682).


Ignacio de Antioquía (aprox. 35-107). Obispo de Antioquía. En su camino al martirio, escribió varias cartas en defensa de la fe cristiana.

"sois piedras del templo del Padre, preparadas para la construcción de Dios Padre, levantadas a las alturas por la palanca de Jesucristo, que es la cruz, haciendo veces de cuerda el Espíritu Santo." (Carta a los Efesios, 9: 1; Ruiz Bueno, o.c., pág. 452-453).
"La verdad es que nuestro Dios Jesús, el Ungido, fue llevado por María en su seno conforme a la dispensación de Dios [Padre]; del linaje, cierto, de David; por obra, empero, del Espíritu Santo." (Carta a los Efesios, 17:2; Ruiz Bueno, Padres Apostólicos, pág. 457).


Justino Mártir (aprox. 100-165). Fue un maestro, apologista y mártir, discípulo de Policarpo.

"A El [el "Dios verdaderísimo"] y al Hijo, que de El vino y nos enseñó todo esto ... y al Espíritu profético, le damos culto y adoramos, honrándolos con razón y verdad" (Primera Apología 6: 2; en D. Ruiz Bueno, Ed., Padres Apologetas Griegos, pág. 187)
"entonces toman en el agua el baño en el nombre de Dios, Padre y Soberano del universo, y de nuestro Salvador Jesucristo, y del Espíritu Santo." ( Primera Apología 61:3; en Ruiz Bueno, Padres Apologetas Griegos, pág. 250).

Ireneo (115-190). Originario de Asia Menor, de niño fue discípulo de Policarpo. Llegó a ser obispo de Lyon, en las Galias. Fue el principal teólogo del segundo siglo.

"La Iglesia, aunque dispersa en todo el mundo, hasta lo último de la tierra, ha recibido de los apóstoles y sus discípulos esta fe: ... un Dios, el Padre Omnipotente, hacedor del cielo y de la tierra y del mar y de todas las cosas que en ellos hay; y en un Jesucristo, el Hijo de Dios, quien se encarnó para nuestra salvación; y en el Espíritu Santo, quien proclamó por medio de los profetas las dispensaciones de Dios y los advenimientos y el nacimiento de una virgen, y la pasión, y la resurrección de entre los muertos, y la ascensión al cielo, en la carne, del amadísimo Jesucristo, nuestro Señor, y Su manifestación desde elcielo en la gloria del Padre, a fin de ‘reunir en uno todas las cosas’, y para resucitar renovada toda carne de la entera raza humana, para que ante Jesucristo, nuestro Señor, y Dios , y Salvador, y Rey, según la voluntad del Padre invisible, ‘se doble toda rodilla, de las cosas en los cielos, y las cosas en la tierra, y las cosas debajo de la tierra, y que toda lengua le confiese, y que El ejecute un justo juicio sobre todos..." (Contra todas las herejías, I, 10:1; en Ante-Nicene Fathers vol. 1).


Teófilo de Antioquía (Segunda mitad del siglo II). Obispo de Antioquía y apologista. Presentó la doctrina cristiana a los paganos. Es el primero en utilizar el término "Trinidad" (griego, trias).

"Igualmente también los tres días que preceden a la creación de los luminares son símbolos de la Trinidad, de Dios, de su Verbo y de su Sabiduría [el Espíritu]" (Tres libros a Autólico II:15; en Ruiz Bueno, Padres Apologetas Griegos, pág. 805).


Atenágoras de Atenas ( Segunda mitad del siglo II). Defensor de la fe cristiana. Dirigió una "Legación" o defensa de los cristianos al emperador Marco Aurelio y su hijo Cómodo, hacia 177.

"¿Quién, pues, no se sorprenderá de oír llamar ateos a quienes admiten un Dios Padre y a un Dios Hijo y un Espíritu Santo, que muestran su potencia en la unidad y su distinción en el orden? " (Legación a favor de los cristianos, 10; en Ruiz Bueno, Padres Apologetas Griegos, pág. 661)


Tertuliano de Cartago (160-215). Apologista y teólogo africano. De profesión abogado, escribió elocuentemente en defensa del cristianismo.

"Definimos que existen dos, el Padre y el Hijo, y tres con el Espíritu Santo, y este número está dado por el modelo de la salvación ... [el cual] trae unidad en trinidad, interrelacionando los tres, el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo. Ellos son tres, no en dignidad, sino en grado; no ensustancia sino en forma; no en poder, sino en clase. Ellos son de una sustancia y poder, porque hay un Dios de quien estos grados, formas y clases se muestran en el nombre del Padre, Hijo y Espíritu Santo." (Contra Praxíteles, 23; PL 2.156-7).


Orígenes (aprox. 185-254). Teólogo de Alejandría, crítico y exegeta bíbico, teólogo, prolífico autor. Discípulo de Clemente de Alejandría.

"Si alguno dijese que el Verbo de Dios o la Sabiduría de Dios tuvieron un comienzo, advirtámosle no sea que dirija su impiedad también contra el ingénito Padre, ya que negaría que El fue siempre Padre y que El ha engendrado siempre al Verbo, y que siempre tuvo sabiduría en todos los tiempos previos o edades, o cualquier cosa que pueda imaginarse previamente. No puede haber título más antiguo del Dios omnipotente que el de Padre, y es a través del Hijo que El es Padre. " (Sobre los principios 1.2.; Patrologia Graeca 11.132).

"Pues si este fuera el caso [que el Espíritu Santo no fuese eternamente como El es, y hubiese recbido conocimiento en algún momento y entonces llegado a ser el Espíritu Santo] el Espíritu Santo nunca hubiese sido reconocido en la unidad de la Trinidad, es decir, junto con los inmutables Padre e Hijo, a menos que El siempre hubiese sido el Espíritu Santo... De todos modos, parece apropiado inquirir cuál es la razón por la cual quien es regenerado por Dios para salvación tiene que ver tanto con el Padre y el Hijo como con el Espíritu Santo, y no obtiene la salvación sino con la cooperación de toda la Trinidad; y por qué es imposible tener parte con el Padre y el Hijo, sin el Espíritu Santo" (Sobre los principios I, 3:4-5, en Alexander Roberts and James Donaldson, eds., The Ante-Nicene Fathers, Grand Rapids: Eerdmans, Reimpr. 1989, Vol. 4, pág. 253).

"Más aún, nada en la Trinidad puede ser llamado mayor o menor, ya que la fuente de la divinidad sola contiene todas las cosas por Su palabra y razón, y por el Espíritu de Su boca santifica todas las cosas dignas de ser santificadas... Habiendo hecho estas declaraciones concernientes a la Unidad del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo, retornemos al orden en el cual comenzamos la discusión. Dios el Padre otorga, ante todo, la existencia; y la participación en Cristo, considerando que Su ser es la palabra de la razón, los torna seres racionales ... [y] es la gracia del Espíritu Santo presente por la cual aquellos seres que no son santos por esencia, pueden ser tornados santos por participar de ella" (Sobre los principios I, 3: 7-8, en Roberts and Donaldson, pág. 255).

Paz de del Trino y Uno Dios
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

¿¿ Y esa salida de tono?? Acaso tenemos que responder a su dictado? Aqui cada uno da su opinión porque este epígrafe no es tan inocente como parece. Asi que cada uno dará su opinión siempre con respeto pero diciendo lo que piensa y cree.

¡Ah! y sepa que usted no es el Webmaster. Baje esos humos amigo.

Dios le bendiga.

Manhattan.

Me parece que me ha malinterpretado Manhattan, tan solo es una invitación a ceñirnos al tema sin entrar en prejuicios y valoraciones personales que nos desvien de el, precisamente lo que usted hace con este comentario.

Un saludo
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

les pregunto a los tdj.....


ese "un dios" como ustedes le llaman a jesucristo


es digno de nuestra adoracion y alabanza???

si o no ?????
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

Y bien????? sigo sin comprender la relación entre lo que digo y lo que expones.

Saludos

Que tal Arimatea, un saludo cordial. Nada, solo es un comentario adicional.
 
Re: ¿ CÓMO DEBERÍA TRADUCIRSE JUAN 1:1 ?

¿Creí Origenes de Alejandria que La Palabra era igual a Dios?:

“Ya que nosotros que decimos que el mundo visible está bajo el gobierno del que creó todas las cosas, declaro que el Hijo no es más fuerte que el Padre, sino inferior a Él. Y esta creencia que basamos en el refrán de Jesús mismo, "el Padre que me envió es mayor que yo”. Y ninguno de nosotros es tan insano para afirmar que el Hijo del hombre es Señor sobre Dios. (Contra Celso libro VIII,15)

Uno de los mas famosos “corruptores de la Biblia” era un hombre llamado Origenes. El vivió desde 184 hasta 254 AD, in Alejandría - Egipto. El tenia una escuela allí. Origen no creía que la Biblia era la infalible Palabra de Dios y el se sentía con libertad de cambiarlo cuando decía algo que a el no le gustaba. El escribió comentarios sobre casi todos los libros de la Biblia. Por la influencia de Origen probablemente los manuscritos Vaticano y Sinaítico eran corruptivos. Origenes no era un Cristiano!!



Origenes creía igual que los Testigos de Jehová de hoy en día. Que Jesús no es Dios y es una persona creada.



Origenes no creía que Jesús vivió physycamente aquí en la tierra! En sus escritos hay mucha confusión. Algunas veces el decía que creía en la deidad de Cristo y después en otro escritos el niega la deidad de Cristo.



El no saco sus ideas heréticas de Juan 1:1-5. Origen “corrompió” Juan 1:1 para que diga, “la palabra era un dios,” igual que los Testigos de Jehová de hoy en día.



Puedes dar gracias a Origenes por corromper el Vaticano y Sinaítico de las versiones modernas.