Argumentos trinitarios con base en malas traducciones

Yo hablo por mí.

Y eso que dijistes es requete falso.
Es cierto, ustedes no creen que Jesús dijo a los judíos que moriría y que en tres días resucitaría el santuario de su cuerpo.
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Es cierto, ustedes no creen que Jesús dijo a los judíos que moriría y que en tres días resucitaría el santuario de su cuerpo.
Eso que dices nunca lo dijo.

Es TU interpretación.
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Mira ya me cansastes.
La mía es la misma que dijo el forista Ari.

Solo haces que argumentar en círculos para no llegar a ninguna parte.
Te comprendo, pero si ya te cansé no es obligación que me respondas entonces. Dejémoslo así.
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Fil 2:6: "El cual, existiendo en forma de DIOS,

Dios no tiene forma, porque la forma es una condición solo posible en el tejido del espacio-tiempo.

El uso del griego μορφή (morfe) en los escritos judíos apunta a lo apariencial.


Jueces 8:18 en griego:
καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβεε καὶ Σαλμανα Ποῦ οἱ ἄνδρες, οὓς ἀπεκτείνατε ἐν Θαβωρ; καὶ εἶπαν ῾Ωσεὶ σύ, ὅμοιος σοί, ὅμοιος αὐτῶν, ὡς εἶδος μορφὴ υἱῶν βασιλέων.

El texto griego usa «μορφή» para decir que «cada uno parecía ser hijo de rey».

Job 4:16
ἀνέστην, καὶ οὐκ ἐπέγνων· εἶδον, καὶ οὐκ ἦν μορφὴ πρὸ ὀφθαλμῶν μου, ἀλλ᾽ ἢ αὔραν καὶ φωνὴν ἤκουον.

El texto griego usa «μορφή» para decir que no pudo reconocer una «apariencia».

Daniel 5:6
τότε τοῦ βασιλέως ἡ μορφὴ ἠλλοιώθη, καὶ οἱ διαλογισμοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν, καὶ οἱ σύνδεσμοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο, καὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ συνεκροτοῦντο.

En el texto griego se usa «μορφὴ» para decir que la «apariencia» del rey cambió.


SIENDO O ESTANDO

El verbo uparjón (ὑπάρχων) es traducido en otras partes del Nuevo Testamento como «estando»:

Lucas 16:23 «
estando» en tormento
Hechos 7:55 «
estando» lleno de espíritu santo.

De manera que, Filipenses 2:6, bien puede comenzar así:


Quien, estando en apariencia divina
De Jesús se dice en Mateo 17:2, que él:

μετεμορφώθη
meta
morfote

Cuando la apariencia de Jesús cambió delante de sus discípulos. Ha sido traducido como «se transfiguró».

La apariencia es algo temporal. Precisamente porque es aparente. Está supeditado a un periodo, y como tal, tiene inicio y fin. Por ello, lo apariencial conjuga con lo temporal: «estando en apariencia».


No consideró aprovecharse de ser igual a DIOS,"
Si se trata de una apariencia, como el texto griego y el uso común judío lo corroboran, entonces el ser igual no le es inherente.

No puede aparentar algo, y ser lo que aparenta a la vez. Entonces, ya no sería una apariencia.

El versículo completo de Filipenses 2:6 dice esto en realidad:


Quien, estando en apariencia divina, no consideró arrebatar ser igual a Dios

Y se refiere a la «transfiguración». Ese momento en el que adoptó apariencia divina. Tuvo la posibilidad de que se hable de él en ese momento, como un ser divino, o como «un dios encarnado»; o incluso como «Dios».

Pero él eligió no hacerlo. Jesús fue tentado en todo (Hebreos 4:5), pero no pecó.

Cuando Jesús «se transfiguró»; es decir, adoptó apariencia divina (μορφῇ θεοῦ), fue tentado con la idea de que se divulgue tal evento. Pero él no pecó:

Mateo 17:2


Cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos.
Marcos 9:9
Y descendiendo ellos del monte, les mandó que a nadie dijesen lo que habían visto.



Filipenses 2:6, no trata sobre Jesús siendo igual a Dios, sino sobre él, venciendo a la tentación de ser considerado igual a Dios.
 
  • Like
Reacciones: Aire Nuevo
Y se refiere a la «transfiguración»
Estimado Ari.

Encuentro tu escrito muy bien detallado, como siempre. Sólo quiero dejar mi opinión de que supeditar Filipenses 2:6 sólo al momento de la transfiguración,
a mí en particular me parece algo arbitrario.

Pero NO niego de que ese mismo evento pueda relacionarse con tal declaración; pero sin excluírla de otros o de otros contextos.
 
El versículo completo de Filipenses 2:6 dice esto en realidad:

Quien, estando en apariencia divina, no consideró arrebatar ser igual a Dios
Se podría comparar Filipenses 2:6 con colocenses 1:15?

Él es la imagen del Dios invisible, el primogénitode toda creación .​

Colocenses 1:15
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Dios no tiene forma, porque la forma es una condición solo posible en el tejido del espacio-tiempo.

El uso del griego μορφή (morfe) en los escritos judíos apunta a lo apariencial.
Entonces, siguiendo tus explicaciones, si forma apunta a lo apariencial, eso significa que en su forma de siervo y de hombre sólo era en apariencia, pero en realidad no era ni siervo ni hombre.

Flp 2:7 …sino que se despojó a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres.

Flp 2:8 Y hallándose en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Entonces, siguiendo tus explicaciones, si forma apunta a lo apariencial, eso significa que en su forma de siervo y de hombre sólo era en apariencia, pero en realidad no era ni siervo ni hombre.

Flp 2:7 …sino que se despojó a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres.

Flp 2:8 Y hallándose en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
Pues tienes razón.

Cristo nunca fué SIERVO ni HOMBRE.

Sinó que tomó LA APARIENCIA DE SIERVO Y HOMBRE para cargar con nuestros pecados.

Un mero hombre no podría cargar con todos los pecados de todos los hombres de todas las épocas de toda la Humanidad.
 
Dios no tiene forma, porque la forma es una condición solo posible en el tejido del espacio-tiempo.

El uso del griego μορφή (morfe) en los escritos judíos apunta a lo apariencial.


Jueces 8:18 en griego:
καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβεε καὶ Σαλμανα Ποῦ οἱ ἄνδρες, οὓς ἀπεκτείνατε ἐν Θαβωρ; καὶ εἶπαν ῾Ωσεὶ σύ, ὅμοιος σοί, ὅμοιος αὐτῶν, ὡς εἶδος μορφὴ υἱῶν βασιλέων.

El texto griego usa «μορφή» para decir que «cada uno parecía ser hijo de rey».

Job 4:16
ἀνέστην, καὶ οὐκ ἐπέγνων· εἶδον, καὶ οὐκ ἦν μορφὴ πρὸ ὀφθαλμῶν μου, ἀλλ᾽ ἢ αὔραν καὶ φωνὴν ἤκουον.

El texto griego usa «μορφή» para decir que no pudo reconocer una «apariencia».

Daniel 5:6
τότε τοῦ βασιλέως ἡ μορφὴ ἠλλοιώθη, καὶ οἱ διαλογισμοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν, καὶ οἱ σύνδεσμοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο, καὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ συνεκροτοῦντο.

En el texto griego se usa «μορφὴ» para decir que la «apariencia» del rey cambió.


SIENDO O ESTANDO

El verbo uparjón (ὑπάρχων) es traducido en otras partes del Nuevo Testamento como «estando»:

Lucas 16:23 «
estando» en tormento
Hechos 7:55 «
estando» lleno de espíritu santo.

De manera que, Filipenses 2:6, bien puede comenzar así:


Quien, estando en apariencia divina
De Jesús se dice en Mateo 17:2, que él:

μετεμορφώθη
meta
morfote

Cuando la apariencia de Jesús cambió delante de sus discípulos. Ha sido traducido como «se transfiguró».

La apariencia es algo temporal. Precisamente porque es aparente. Está supeditado a un periodo, y como tal, tiene inicio y fin. Por ello, lo apariencial conjuga con lo temporal: «estando en apariencia».


Si se trata de una apariencia, como el texto griego y el uso común judío lo corroboran, entonces el ser igual no le es inherente.

No puede aparentar algo, y ser lo que aparenta a la vez. Entonces, ya no sería una apariencia.

El versículo completo de Filipenses 2:6 dice esto en realidad:


Quien, estando en apariencia divina, no consideró arrebatar ser igual a Dios

Y se refiere a la «transfiguración». Ese momento en el que adoptó apariencia divina. Tuvo la posibilidad de que se hable de él en ese momento, como un ser divino, o como «un dios encarnado»; o incluso como «Dios».

Pero él eligió no hacerlo. Jesús fue tentado en todo (Hebreos 4:5), pero no pecó.

Cuando Jesús «se transfiguró»; es decir, adoptó apariencia divina (μορφῇ θεοῦ), fue tentado con la idea de que se divulgue tal evento. Pero él no pecó:

Mateo 17:2


Cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos.
Marcos 9:9
Y descendiendo ellos del monte, les mandó que a nadie dijesen lo que habían visto.



Filipenses 2:6, no trata sobre Jesús siendo igual a Dios, sino sobre él, venciendo a la tentación de ser considerado igual a Dios.
ahora resulta que por no entenderlo en toda su plenitud, ya es sin forma. mi estimado las palabras para eso fueron creadas para describir aun lo indescriptible, es hasta risible este tipo de argumentos llenos de prejuicios, forma en el diccionario de la real academia, abarca tambien la flexión verbal que no expresa persona ni tampoco número, tiempo o modo. Amar, amando, amado son formas no personales.
 
Pues tienes razón.

Cristo nunca fué SIERVO ni HOMBRE.

Sinó que tomó LA APARIENCIA DE SIERVO Y HOMBRE para cargar con nuestros pecados.

Un mero hombre no podría cargar con todos los pecados de todos los hombres de todas las épocas de toda la Humanidad.
Y así es como nacen las herejías.
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Así es como contesta un católico romano...

El seguidor de herejías por antonomasia....
Cristo nunca fué SIERVO ni HOMBRE.

Sinó que tomó LA APARIENCIA DE SIERVO Y HOMBRE para cargar con nuestros pecados.
2 Juan 1:7
Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo.
 
  • Like
  • Haha
Reacciones: Jima40 y Aire Nuevo
2 Juan 1:7
Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo.
¿Y quién ha negado que Cristo haya venido en carne?
 
Tu, Dios es el salvador es igual a Cristo salvando, ¿ ves tu negación ?. vos lo niega, con un simple desglose se llega a esa conclusión.
No me inventes cosas.
No lo he negado.