ARGUMENTOS QUE INDICAN QUE EL BAUTISMO DE AGUA ES POR INMERSION

Cualquiera que nos lea verà que aquì suguen mos 6 argumentos y que tu llevas muchas paginas rehuyendo enfrentarlos , inventando cada vez mas excusas para no haberlo hecho.

mis argumentos estàn aqui... y los tuyos para sustentar pues no se ven
 
pepe100;n3302397 dijo:
Los relatos evangélicos que conservamos solo son en griego, y los estudiosos de ellos concluyen que contienen un fuerte sustrato semítico, el cual es anterior a la difusión del cristianismo por el mundo helénico. Se nota la presencia de palabras y conceptos arameos. También es notorio por la narración que fueron escritos antes de la devastación de Jerusalén (toma y destrucción del templo) en el año 70 DC.

Debemos de decir que Jesús y sus contemporáneos hablaban en arameo, idioma que fue adoptado en Palestina sustituyendo al hebreo; Sin embargo el hebreo seguía ensenándose y aun hablándose, muchos judíos lo entendían, los escritos religiosos se escribían a menudo en ese idioma. Recordemos que el hebreo y el arameo son lenguas muy parecidas.

El griego, en cambio, era el idioma usado en todos los países del imperio romano para el comercio y la vida urbana, es algo muy similar a lo que sucede con el idioma Ingles en nuestros días. Muchos judíos entendían el griego. Es relevante mencionar que los judíos que se habían dispersado por las grandes ciudades del Imperio Romano hablaban en griego, y ellos usaban las escrituras traducidas al griego, llamada Versión de los LXX (de los setenta/Septuaginta) porque según la tradición esta versión fue traducida por setenta sabios judíos a partir de las Escrituras hebreas.

he de decirle mi estimado que eso de que se acabo es la forma que utilizo un griego heleno de aqui del foro.yo nomas transcribi ese texto.

saludos...

Mas alla de explicacion sobre el uso de griego por el imperio romano.... puedes respondes lo que te pregunte?

ahora, conoces algun idioma que se traduza directamente de uno a otro?

incluso en idiomas que tienen la misma raiz , hay cosas que se pierden en la traduccion.
 
Samsam;n3302978 dijo:
definiciones y etimologias griegas no sirven si no se tienen los escritos en la lengua original. El que escribio o copio o invento los escritos en griego puedo haber puesto la palabra que le sonaba major o que se acomodaba mas a sus ideas

-De los libros del Nuevo Testamento se tienen unos cinco mil manuscritos, y por lo que recuerdo, nunca se dudó que cuando se usó la forma griega de donde proviene el término "bautismo" o el verbo "bautizar", siempre se entendió de un hundir en el agua, a menos que seguidamente se dijera otra cosa (en el Espíritu Santo, en fuego, en su muerte).

-No hay necesidad de pasarse de listos fomentando el escepticismo, como si el texto helénico del Nuevo Testamento se prestase fácilmente a traducirlo al antojo de cada cual.


Saludos cordiales
 
Ricardo;n3302983 dijo:
-De los libros del Nuevo Testamento se tienen unos cinco mil manuscritos, y por lo que recuerdo, nunca se dudó que cuando se usó la forma griega de donde proviene el término "bautismo" o el verbo "bautizar", siempre se entendió de un hundir en el agua, a menos que seguidamente se dijera otra cosa (en el Espíritu Santo, en fuego, en su muerte).

-No hay necesidad de pasarse de listos fomentando el escepticismo, como si el texto helénico del Nuevo Testamento se prestase fácilmente a traducirlo al antojo de cada cual.


Saludos cordiales

Pasarse de listo es querer terminar un debate usando la definicion de una palabra que no fue la utilizada en el idioma original. El que todos hayan asumido que "siempre" se entendio como hundir a pesar de que no ahy una orden explicita de parte de Jesus de que si no se sumergia a alguien en agua entonces el rito perdia validez, es tanto como decir que una persona no es la que dice ser solo porque su identificacion expiro ayer.
 
Samsam;n3302986 dijo:
Pasarse de listo es querer terminar un debate usando la definicion de una palabra que no fue la utilizada en el idioma original. El que todos hayan asumido que "siempre" se entendio como hundir a pesar de que no ahy una orden explicita de parte de Jesus de que si no se sumergia a alguien en agua entonces el rito perdia validez, es tanto como decir que una persona no es la que dice ser solo porque su identificacion expiro ayer.

-El precedente inmediato al bautismo que el Señor Jesús comisionó a sus discípulos -con todos los que creyeran en Él por el evangelio que universalmente predicarían-, era el bautismo de Juan, todavía muy fresco en sus mentes, por reciente, y por haberlo recibido muchos judíos arrepentidos de sus pecados, que se habían acercado a las aguas del Jordán.

-No importa que Jesús y luego Pedro hablasen en arameo, pues el texto helénico en koiné expresó fielmente que los convertidos eran bautizados, sin generar, entonces, discrepancias.

-Un "bautismo" por rociamiento no podía perder validez porque jamás habría sido bautismo sino otra cosa.
 
Ricardo;n3302994 dijo:
-El precedente inmediato al bautismo que el Señor Jesús comisionó a sus discípulos -con todos los que creyeran en Él por el evangelio que universalmente predicarían-, era el bautismo de Juan, todavía muy fresco en sus mentes, por reciente, y por haberlo recibido muchos judíos arrepentidos de sus pecados, que se habían acercado a las aguas del Jordán.

-No importa que Jesús y luego Pedro hablasen en arameo, pues el texto helénico en koiné expresó fielmente que los convertidos eran bautizados, sin generar, entonces, discrepancias.

-Un "bautismo" por rociamiento no podía perder validez porque jamás habría sido bautismo sino otra cosa.

Claro que importa el idioma original, eso daria una idea de lo que los escritores originiales quisieron plasmar. SObre todo importa a los que se aferran a que la definicion de la palabra griega es lo que importa para poder decir si el rito es valido o no
 
Samsam;n3302976 dijo:
Mas alla de explicacion sobre el uso de griego por el imperio romano.... puedes respondes lo que te pregunte?

ahora, conoces algun idioma que se traduza directamente de uno a otro?

incluso en idiomas que tienen la misma raiz , hay cosas que se pierden en la traduccion.

¿Es en serio?, ¿en verdad SOS un creyente?. ¿es tu Dios el Dios de los hebreos?. Hágase el favor usted mismo. Antes de realizar preguntas carentes de peso. Instrúyase un poco más. Es un consejo. Eso lo dejaría mejor parado en un debate. O demuestre más humildad y eso Dios se lo recompensara. Mi Dios es el creador de todos los idiomas, ¿responde eso a tu primera pregunta? En cuanto alo otro (preguntas sobre los discípulos), ponga usted en la biblia en electrónico en el buscador la palabra griego y eso le contestara sus preguntas sobre ellos (discípulos).
 
pepe100;n3303035 dijo:
¿Es en serio?, ¿en verdad SOS un creyente?. ¿es tu Dios el Dios de los hebreos?. Hágase el favor usted mismo. Antes de realizar preguntas carentes de peso. Instrúyase un poco más. Es un consejo. Eso lo dejaría mejor parado en un debate. O demuestre más humildad y eso Dios se lo recompensara. Mi Dios es el creador de todos los idiomas, ¿responde eso a tu primera pregunta? En cuanto alo otro (preguntas sobre los discípulos), ponga usted en la biblia en electrónico en el buscador la palabra griego y eso le contestara sus preguntas sobre ellos (discípulos).

Carentes de peso? por que? porque no tienes ni idea de como responder?

Puedes responder o solo te haras el indignado para evitarlo?

Cual era el idioma que Jesus y sus discipulos habalaban y que palabra se uso en el texto original no en el manuscrito en griego
 
Samsam;n3303016 dijo:
Claro que importa el idioma original, eso daria una idea de lo que los escritores originiales quisieron plasmar. SObre todo importa a los que se aferran a que la definicion de la palabra griega es lo que importa para poder decir si el rito es valido o no

-Es que Dios ha inspirado por su Santo Espíritu no solamente lo que Pedro o Pablo hablasen en arameo sobre el bautismo, sino también lo que escribieron en griego koiné.

-Nuestros predicadores bilingües (inglés/español) usan con toda naturalidad y acierto los vocablos en uno u otro idioma.

-Si fueron prolijos los traductores judíos de la Septuaginta, no lo fueron menos los escritores del Nuevo Testamento.

-Acá en el Foro hemos recibido como siempre la invalorable colaboración del forista heleno de pura cepa Logosortodoxo (Jristos Jrisoulas Dimoula).

-Aunque sea primordial al asunto el significado común, directo y llano del vocablo griego, las evidencias en torno a la inmersión son abrumadoras.
 
Ricardo;n3303064 dijo:
-Es que Dios ha inspirado por su Santo Espíritu no solamente lo que Pedro o Pablo hablasen en arameo sobre el bautismo, sino también lo que escribieron en griego koiné.

-Nuestros predicadores bilingües (inglés/español) usan con toda naturalidad y acierto los vocablos en uno u otro idioma.

-Si fueron prolijos los traductores judíos de la Septuaginta, no lo fueron menos los escritores del Nuevo Testamento.

-Acá en el Foro hemos recibido como siempre la invalorable colaboración del forista heleno de pura cepa Logosortodoxo (Jristos Jrisoulas Dimoula).

-Aunque sea primordial al asunto el significado común, directo y llano del vocablo griego, las evidencias en torno a la inmersión son abrumadoras.

Bueno, al parecer no sbaes nada sobre lenguas ni como los significados cambian en las traducciones.

Ni aun los que nacen siendo bilingues son capaces de traducir sin modificar los significados dependiendo del context de la situacion
 
Samsam;n3303080 dijo:
Bueno, al parecer no sabes nada sobre lenguas ni como los significados cambian en las traducciones.

Ni aun los que nacen siendo bilingues son capaces de traducir sin modificar los significados dependiendo del contexto de la situacion

-Cierto ¿cómo te diste cuenta? Apenas un poco de italiano, portugués, francés, hebreo, griego, chino mandarín y guaraní. En un tiempo leía revistas de ajedrez en ruso.

-Como nunca me gustó estudiar inglés ¡eso justifica tu impresión! Sin embargo, recuerdo que también estudié lingüística. ¡Enséñame que me gusta!
 
Ricardo;n3303082 dijo:
-Cierto ¿cómo te diste cuenta? Apenas un poco de italiano, portugués, francés, hebreo, griego, chino mandarín y guaraní. En un tiempo leía revistas de ajedrez en ruso.

-Como nunca me gustó estudiar inglés ¡eso justifica tu impresión! Sin embargo, recuerdo que también estudié lingüística. ¡Enséñame que me gusta!

estudiar no es lo mismo que aprender. De otro modo sabrias lo que es "lost in translation"
 
Samsam;n3303085 dijo:
estudiar no es lo mismo que aprender. De otro modo sabrias lo que es "lost in translation"

-Otra vez aciertas, ya que es posible vivir estudiando y acabar la vida como cadáveres ilustrados, con mucha instrucción y nada de aprendizaje. Pero como Pablo, prosigo por si alcanzo.
 
Samsam;n3302392 dijo:
se acabo.. heheh

a ver dime. Jesus hablaba griego?
Era jesus griego?
los discipulos (que segun se dice no sabian ni leer ni escribir) eran griegos, hablaban giriego, escribian en griego?

la palabra bautismo podra venir del girego, pero a menos que los autores de los evangelios hayan sido giregos, dudo que hayan usado la palabra bautismo al momento de describir los hechos.

Asi que puedes poner las veces que quieras la definicion del vocablo griego y eso no hara esto se haya acabado

Jesucristo hablaba griego y lo habla.
Jesucristo no era griego, es de nacionalidad celestial.
El nuevo testamento tal cual lo tenemos(textos originales) la mayoría se los atribuyen alos apóstoles, ilógico es que aseveres que no hablaban o escribían griego.
HECHOS 6
1 En aquellos días, como creciera el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos
contra los hebreos, de que las viudas de aquéllos eran desatendidas en la distribución diaria.
Y no se necesita ser griego para hablarlo o escribirlo
 
Samsam;n3302976 dijo:
Mas alla de explicacion sobre el uso de griego por el imperio romano.... puedes respondes lo que te pregunte?

ahora, conoces algun idioma que se traduza directamente de uno a otro?

incluso en idiomas que tienen la misma raiz , hay cosas que se pierden en la traduccion.

No nomas por el imperio Romano(usaba el griego), si no también el pueblo hebreo e incluido los discípulos de Jesucristo.

Los escritos originales de los evangelios fueron escritos por hebreos, en griego.
 
Samsam;n3303041 dijo:
Carentes de peso? por que? porque no tienes ni idea de como responder?

Puedes responder o solo te haras el indignado para evitarlo?

Cual era el idioma que Jesus y sus discipulos habalaban y que palabra se uso en el texto original no en el manuscrito en griego

Son carentes de peso, por que están hechas a partir de poco entendimiento del tema.

Indignado?, para nada. Asombrado, si. Asombrado por ver tan poco entendimiento de lo que se le escribe.

El idioma de Jesus sin duda era el hebreo- arameo. Esto no lo descarta para haber hablado el griego. en cuanto asus discípulos bástele a usted saber que los escritos originales en griego son atribuidos alos apóstoles y si con eso no le basta le pongo HECHOS 6
1 En aquellos días, como creciera el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos
contra los hebreos, de que las viudas de aquéllos eran desatendidas en la distribución
 
pepe100;n3303096 dijo:
Jesucristo hablaba griego y lo habla.
Jesucristo no era griego, es de nacionalidad celestial.
El nuevo testamento tal cual lo tenemos(textos originales) la mayoría se los atribuyen alos apóstoles, ilógico es que aseveres que no hablaban o escribían griego.
HECHOS 6
1 En aquellos días, como creciera el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos
contra los hebreos, de que las viudas de aquéllos eran desatendidas en la distribución diaria.
Y no se necesita ser griego para hablarlo o escribirlo

No, no es ilogico. Simplemente es algo que tu no puedes ni quieres aceptar
 
Ricardo;n3303088 dijo:
-Otra vez aciertas, ya que es posible vivir estudiando y acabar la vida como cadáveres ilustrados, con mucha instrucción y nada de aprendizaje. Pero como Pablo, prosigo por si alcanzo.

¡Pobre Ricardo!.... Están despedazando el único argumento que tenías (porque ya dejó de serlo) "la etimología de la palabra bautismo"

Dicen que "en el país de los ciegos, el tuerto es rey"... y tu, eres tuerto entre nosotros que no sabemos "copiar" y transmitir como loros los "escritos originales" que enseñan que la palabra "bautismo" significa inmersión...

Ahora, te están destruyendo tu bandera de lucha. por uno que no es ciego como algunos de nosotros.

¡Aguanta el "chapuzón" que te están dando,... que nosotros leemos tranquilamente...