Re: Alma Inmortal, ¿ Tiene base Biblica ?
El Seol y el sepulcro, ¿se refieren al mismo lugar? Lorenzo Luévano Salas
En cuanto al Seol, el Hades y el Sepulcro, los Testigos de Jehová enseñan
que tales palabras hacen referencia al mismo lugar. Dicen que Seol y Hades, hacen
referencia al sepulcro o la tumba donde se depositan los cadáveres. ¿Es esto lo que
enseña la Biblia? Y sobre todo, ¿enseña tal cosa su propia Biblia?
EL IDIOMA ORIGINAL
Una de las primeras verdades interesantes sobre este tema, es que, según
el idioma original en que se escribió la Biblia, tanto en hebreo como en griego,
entendemos que el "Seol" y el "sepulcro" no es lo mismo; como tampoco "Hades" y
"sepulcro". Las palabras "Seol" y "Hades" hacen referencia al mismo lugar,
solamente que una es hebreo y la otra griego; sin embargo, la palabra hebrea para
"sepulcro" no es "Seol", sino "Queber". En Génesis 23:4, dice, "..Extranjero y
forastero soy entre vosotros; dadme propiedad para sepultura entre vosotros, y
sepultaré mi muerta de delante de mí.." He aquí el texto hebreo de Génesis 23:4
(Las letras rojas corresponden a "Queber", "sepultura"):
En la traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, dice:
"..Residente forastero y poblador soy yo entre ustedes. Denme la posesión de una
sepultura entre ustedes para que entierre a mi muerto fuera del alcance de mi
vida.." Esta es una muestra de que aún la misma versión de los Testigos de Jehová
es evidente que "sepultura", en hebreo, no es "Seol". ¿Qué hay con respecto al
griego? Pues resulta que también el idioma griego marca una diferencia entre
"sepulcro" y "Hades". En Marcos 15:46, dice, "..el cual compró una sábana, y
quitándolo, lo envolvió en la sábana, y lo puso en un sepulcro que estaba cavado
en una peña, e hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro.." La palabra
"sepulcro" es traducción del griego "Mnema" (mnema) y no de "Hades". El idioma
original muestra, pues, que el "Seol" y el "Hades" sí hacen referencia al mismo
lugar, no así la palabra "sepulcro" o "tumba". Los que enseñan que "Hades" o
"Seol" hace referencia al "sepulcro", sencillamente están equivocados.
EXÉGESIS DE ALGUNOS TEXTOS
A continuación analizaremos algunos textos bíblicos que nos muestran más
evidencia de que el "Seol" y "Hades" no son lo mismo que "sepulcro".
? El sepulcro puede ser exclusivamente de una persona.
"..Mi padre me hizo jurar, diciendo: He aquí que voy a morir; en el sepulcro que
cavé PARA MÍ en la tierra de Canaán, allí me sepultarás; ruego, pues, que vaya
yo ahora y sepulte a mi padre, y volveré.." (Gn. 50:5)
".. Y sepultaron a Abner en Hebrón; y alzando el rey su voz, lloró junto al
SEPULCRO DE ABNER; y lloró también todo el pueblo.." (2 Sam. 3:32)
El Seol y el sepulcro, ¿se refieren al mismo lugar? Lorenzo Luévano Salas
2
".. Y puso el cuerpo en SU SEPULCRO; y le endecharon, diciendo: ¡Ay, hermano
mío!.." (1 Reyes 13:30)
".. He aquí que yo te recogeré con tus padres, y serás recogido en TU SEPULCRO
en paz, y tus ojos no verán todo el mal que yo traigo sobre este lugar y sobre los
moradores de él. Y ellos refirieron al rey la respuesta.." (2 Cro. 34:28)
En algunas versiones bíblicas, como la Reina Valera 1909, la palabra "Seol"
es traducida erróneamente como "sepulcro"; sin embargo, en cada una de las 34
veces que esto sucede, nunca se dice que el tal pertenezca a una persona, es decir,
el "Seol", a diferencia del "Queber" (sepulcro), no tiene propietarios.
· El sepulcro tiene ubicación geográfica.
".. pues lo llevaron sus hijos a la tierra de Canaán, y LO SEPULTARON EN LA
CUEVA DEL CAMPO DE MACPELA, la que había comprado Abraham con el mismo
campo, para heredad de sepultura, de Efrón el heteo, AL ORIENTE DE MAMRE.."
(Génesis 50:13)
".. Y dijeron a Moisés: ¿No había SEPULCROS EN EGIPTO, que nos has sacado
para que muramos en el desierto? ¿Por qué has hecho así con nosotros, que nos
has sacado de Egipto?.." (Éxodo 14:11)
También pueden leer textos como 2 Samuel 21:14; Nehemías 2:5 y Ezequiel
39:11, donde, en cada caso, vemos que el "Queber" tiene una ubicación geográfica,
lo cual marca una gran diferencia con el "Sehol", el cual no tiene ubicación
geográfica.
? En el sepulcro se deposita el cuerpo.
".. Y PUSO EL CUERPO en su sepulcro; y le endecharon, diciendo: ¡Ay, hermano
mío!.." (1 Reyes 13:30)
"..los cuales sacaron a Urías de Egipto y lo trajeron al rey Joacim, el cual lo mató a
espada, y ECHÓ SU CUERPO en los sepulcros del vulgo.." (Jer. 26:23)
Son muchos los textos que nos muestran la relación que existe entre el
cuerpo, el cadáver y el sepulcro; mientras que, en el caso del "Seol", nunca leemos
que "el cuerpo" sea arrojado o enterrado en él.
? El sepulcro puede ser cavado.
"..Mi padre me hizo jurar, diciendo: He aquí que voy a morir; en EL SEPULCRO
QUE CAVÉ para mí en la tierra de Canaán, allí me sepultarás; ruego, pues, que
vaya yo ahora y sepulte a mi padre, y volveré.." (Gn. 50:5)
"..HARÉ una sepultura para ti.." (Nahúm 1:14 - Traducción del Nuevo Mundo de
las Santas Escrituras, 1987)
¿Lee usted en la Biblia de uno que haya "hecho" el Seol? El sepulcro es
hecho, cavado por algún hombre, pero el Seol no.
El Seol y el sepulcro, ¿se refieren al mismo lugar? Lorenzo Luévano Salas
3
? El sepulcro tiene propietarios.
"..Extranjero y forastero soy entre vosotros; DADME PROPIEDAD para sepultura
entre vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí... para que me dé la cueva
de Macpela, que tiene al extremo de su heredad; que por su justo precio me la
dé, PARA POSESIÓN de sepultura en medio de vosotros.. Y quedó la heredad
y la cueva que en ella había, de Abraham, como UNA POSESIÓN para
sepultura, recibida de los hijos de Het.." (Génesis 23:4, 9, 20)
En cuanto al Seol, este no puede ser comprado, ni es propiedad de individuo
alguno; lo cual muestra que el Seol y el sepulcro, no se refieren al mismo lugar.
? No hay solo "un sepulcro".
"..Óyenos, señor nuestro; eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de
NUESTROS SEPULCROS sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te negará su
sepulcro, ni te impedirá que entierres tu muerta.." (Gn. 23:6)
"..Y dijeron a Moisés: ¿No había SEPULCROS en Egipto, que nos has sacado para
que muramos en el desierto? ¿Por qué has hecho así con nosotros, que nos has
sacado de Egipto?.." (Ex. 14:11)
"..Al llegar él a tierra, vino a su encuentro un hombre de la ciudad, endemoniado
desde hacía mucho tiempo; y no vestía ropa, ni moraba en casa, sino en LOS
SEPULCROS.." (Lc. 8:26)
¿Lee usted alguna vez del "Seol" en plural? La verdad es que hay solo "un
Seol", pero no "un sepulcro", lo cual es una evidencia irrefutable, que el Seol y el
sepulcro no hacen referencia al mismo lugar. Todo esto también puede ser
comprobado con las palabras "Mnemen" (sepulcro en griego) y "Hades" (Seol en
hebreo).
¿POR QUÉ ALGUNAS BIBLIAS TRADUCEN LA PALABRA "SEOL" POR
"SEPULCRO"?
Son varias las versiones bíblicas en las que se tradujo la palabra "Seol" por
"Sepulcro". Sin embargo, este tiene que ver con un problema de traducción. Todos
los versículos donde se traduce "Seol" por "Sepulcro", definitivamente están mal
traducidos (Esto mismo ocurre con la traducción de la palabra "Hades" por
"sepulcro" o "infierno")
? Versión Valera, edición de 1934: Tradujeron 31 veces "Seol" como
"Sepulcro", 13 veces "sepultura", 11 veces "infierno", 3 veces "abismo", 3
veces "profundo", 2 veces "huesa", una vez "hoyo profundo" y una vez
"fosa".
? Versión Torres Amat, edición 1925: Traducen 16 veces "Seol" por
"Sepulcro", 34 veces "infierno", 3 veces "infiernos"; 2 veces "infierno o
sepulcro"; 2 veces "muerte" y "muera", "sepultura", "fajas mortuorias",
"infierno o muerte", "infiernos o sepulcro", "profundo", "a punto de morir" y
"abismo", una vez cada una.
En versiones más recientes, como la Biblia de Jerusalén, la Reina Valera 77 y
muchas otras, sencillamente transliteran la palabra hebrea, apareciendo como
"Seol" (Igualmente con la palabra "Hades"). Tan cierto es que las palabras "Seol" y
El Seol y el sepulcro, ¿se refieren al mismo lugar? Lorenzo Luévano Salas
4
"Hades" no pueden ser traducidos por "Sepulcro", que la misma Sociedad Atalaya,
así lo reconoce: "..Seol no se refiere a una sepultura.." (Ayuda para entender la
Biblia. Watch Tower Bible and Tract Society Of Pennsylvania, pág. 1533). Todo nos
lleva a una sola conclusión en cuanto a este punto: Algunas versiones no fueron
traducidas correctamente.
La Biblia claramente muestra que "Seol" y "Sepulcro" no es lo mismo. Todo
esto se puede ver también con las palabras "Mnemen" (sepulcro) y "Hades".
Quienes afirmen que las palabras "Seol" y "Hades" hacen referencia o significan
"Sepulcro" o "Tumba", están enseñando algo contrario a la verdad bíblica. Así que,
el Seol y el Hades son lo mismo; pero Seol, Hades y Sepulcro, no hacen referencia
al mismo lugar.
Elaborado por:
Lorenzo Luévano Salas