¿Adoras a Jesús?

solo te faltó decir que Juan escribía en griego usando strong y apelando a la traducción según tu conveniencia

Lo que falta decir (no hace falta en realidad) es que sólo se adora a Dios.

Por eso Jesús dijo que él y los verdaderos adoradores adoran A DIOS, EL PADRE


1690848350586.png


Saludos.
 
  • Like
Reacciones: Cristo es mi salvador
Falso.
En el griego dice: "háganle reverencia".

Y para que se vea que no voy "a conveniencias" con el Interlineal que vengo usando, @LuzAzuL :

Ver el archivo adjunto 3326828

El versículo anterior, es DE LOS POCOS en donde no se traduce "hacer reverencia" sinó como: ADORAR. Porque se adora sólo A DIOS. NO A JESÚS.

Así es la manera en que se refutan (de una) todas vuestras "paparruchás" trinitarias.



Saludos.
De verdad que no se que adjetivo darle al tamaño de tu ignorancia, que además es una ignorancia con conciencia porque teniendo un interlineal y te atreves a vernos la cara de ingenuos.

En tu absurda argumentación que además TU MISMO TE DAS EL TIRO EN EL PIE afirmas que en Apocalípsis 5:14 si traduce "adorar"... y es correcto.

AHORA DATE CUENTA DE TU IGNORANCIA

La palabra griega QUE TU MISMO ACEPTAS para "adorar" en Apoc. 5:14 es προσκυνέω (4352. proskuneó)

Esta es la misma palabra griega PARA ADORAR en Juan 9:38

Screenshot_20230731-184725_Chrome.jpg
Screenshot_20230731-184901_Chrome.jpg

Tu penosa ignorancia es muy atrevida cometiendo errores infantiles.
 
De verdad que no se que adjetivo darle al tamaño de tu ignorancia, que además es una ignorancia con conciencia porque teniendo un interlineal y te atreves a vernos la cara de ingenuos.

En tu absurda argumentación que además TU MISMO TE DAS EL TIRO EN EL PIE afirmas que en Apocalípsis 5:14 si traduce "adorar"... y es correcto.

AHORA DATE CUENTA DE TU IGNORANCIA

La palabra griega QUE TU MISMO ACEPTAS para "adorar" en Apoc. 5:14 es προσκυνέω (4352. proskuneó)

Esta es la misma palabra griega PARA ADORAR enç

Ver el archivo adjunto 3326830
Ver el archivo adjunto 3326833

Tu penosa ignorancia es muy atrevida cometiendo errores infantiles.

No cometo ningún error. Y el Interlineal que uso tampoco, por cierto.

Está mal traducir como "adorar" allá donde lo que corresponde es "hacer reverencia".


1690848621733.png

Están obnubilados con el sesgo trinitario.


Saludos.
 
  • Haha
Reacciones: MiguelR
De verdad que no se que adjetivo darle al tamaño de tu ignorancia, que además es una ignorancia con conciencia porque teniendo un interlineal y te atreves a vernos la cara de ingenuos.

En tu absurda argumentación que además TU MISMO TE DAS EL TIRO EN EL PIE afirmas que en Apocalípsis 5:14 si traduce "adorar"... y es correcto.

AHORA DATE CUENTA DE TU IGNORANCIA

La palabra griega QUE TU MISMO ACEPTAS para "adorar" en Apoc. 5:14 es προσκυνέω (4352. proskuneó)

Esta es la misma palabra griega PARA ADORAR en Juan 9:38

Ver el archivo adjunto 3326830
Ver el archivo adjunto 3326833

Tu penosa ignorancia es muy atrevida cometiendo errores infantiles.
es que no se da cuenta lo tonto que luce apelando a que su strong usa adorar y reverenciar... EN CASTELLANO...

pero que si tradujeran en INGLES sería exactamente la misma palabra "worship" en todos los casos
 
  • Like
Reacciones: Efe-E-Pe
por cierto el traductor de ese strong me parece que es como que ascendencia japonesa :)
 
es que no se da cuenta lo tonto que luce apelando a que su strong usa adorar y reverenciar... EN CASTELLANO...

pero que si tradujeran en INGLES sería exactamente la misma palabra "worship" en todos los casos

Entiendo que tu coeficiente no de para entender tanto pero ... aunque la misma palabra tenga dos significados distintos, lo que determina la aplicación de uno o de otro, es el contexto.

Y por tu cabezonería, no vas a poder hacerle decir a la Biblia que, los discípulos "adoraban" a Jesús,
cuando Jesús mismo dijo que él y todos los verdaderos adoradores, adoraban es A DIOS, EL PADRE.



Saludos,
 
No cometo ningún error. Y el Interlineal que uso tampoco, por cierto.

Está mal traducir como "adorar" allá donde lo que corresponde es "hacer reverencia".


Ver el archivo adjunto 3326834

Están obnubilados con el sesgo trinitario.


Saludos.
Dame 1 min para refutarte con el mismo interlineal, porque eres TAN ignorante que crees que reverenciar no es sinónimo de adorar
 
Venga. Vá de nuevo:

"Entiendo que tu coeficiente no de para entender tanto pero ... aunque la misma palabra tenga dos significados distintos, lo que determina la aplicación de uno o de otro, es el contexto.

Y por tu cabezonería, no vas a poder hacerle decir a la Biblia que, los discípulos "adoraban" a Jesús,
cuando Jesús mismo dijo que él y todos los verdaderos adoradores, adoraban es A DIOS, EL PADRE".


1690849350852.png

Saludos,
 
Entiendo que tu coeficiente no de para entender tanto pero ... aunque la misma palabra tenga dos significados distintos, lo que determina la aplicación de uno o de otro, es el contexto.

Y por tu cabezonería, no vas a poder hacerle decir a la Biblia que, los discípulos "adoraban" a Jesús,

cuando Jesús mismo dijo que él y todos los verdaderos adoradores, adoraban es A DIOS, EL PADRE.


Saludos,
a ver tontico...

acaso no entiendes que quien aplica el contexto es EL TRADUCTOR... Y RESULTA QUE EN EL CONTEXTO DE TU TRADUCTOR EL RECONCE QUE JESUS ES DIOS?. ...

y que en Ingles, o en frances o en Italiano la palabra ES LA MISMA????????
 
a ver tontico...

acaso no entiendes que quien aplica el contexto es EL TRADUCTOR... Y RESULTA QUE EN EL CONTEXTO DE TU TRADUCTOR EL RECONCE QUE JESUS ES DIOS?. ...

y que en Ingles, o en frances o en Italiano la palabra ES LA MISMA????????

Lo siento. No reconozco esa tontería (para mí) que estás diciendo ...

El contexto lo determinan LAS ESCRITURAS.

Si el contexto lo determinase "el traductor" ... entonces de manera arbitraria, para cada traductor
"el sentido es uno u otro" ... POR ESO es que existen miles de traducciones distintas , de hecho ....

De verdad que veo que no dan para más en el debate.



Saludos.
 
Lo siento. No reconozco esa tontería (para mí) que estás diciendo ...

El contexto lo determinan LAS ESCRITURAS.

Si el contexto lo determinase "el traductor" ... entonces de manera arbitraria, para cada traductor
"el sentido es uno u otro" ... POR ESO es que existen miles de traducciones distintas , de hecho ....

De verdad que veo que no dan para más en el debate.



Saludos.
y quien dijo que lo determina el traductor? el traductor LO APLICÓ. y para ese traductor que reconoce que Jesus es Dios, obviamente no hace distinción alguna entre traducir "adorar" o "reverenciar". ..... para ese traductor (oriental por cierto) , hubiera dado lo mismo
 
@AntiSistemas

Por si te quedan dudas, esto es lo que dice mi biblia impresa arameo-español:

Ver el archivo adjunto 3326838
Ver el archivo adjunto 3326839

Oh vaya, Ahora sí que me has puesto en un aprieto ... creo que ya con esa traducción me has convencido (ironía on :) )

y quien dijo que lo determina el traductor? el traductor LO APLICÓ. y para ese traductor que reconoce que Jesus es Dios, obviamente no hace distinción alguna entre traducir "adorar" o "reverenciar". ..... para ese traductor (oriental por cierto) , hubiera dado lo mismo

Ya ves de que, aún siendo trinitario, "su sesgo se lo guarda en casa" al traducir la misma palabra en contextos DIFERENTES:

1690850253679.png

1690850218764.png

Aunque tienes razón al decir, que en otras ocasiones (como en Juan 1:1) efectivamente el sesgo le puede ...

1690850395396.png

Pero. Estamos tratanto en este tema sobre el asunto de la "adoración".

Al menos, éste traductor es honesto y se guarda su sesgo respecto a esto al traducir :)

"Examinadlo todo, retened lo bueno". 1 Tes 5:21



Saludos,
 
No veo trinidades, ni nodalismos por ninguna parte.

¡Pero por supuesto que no! :)

ese pasaje que exponen me es bueno, pero a excepción de ustedes, no como nomas ese, también todos los que he expuesto. ni idea tienen de lo que rechazan. tus mismas escrituras me son alimento, las que yo te expongo ustedes no las comen y son palabra de Dios. al que tiene al hijo tiene al padre....

No entiendo a qué viene tu respuesta en tercera persona...

¿Estás dirigiéndote a mí, o a ustedes? :unsure:
 
Última edición: