Re: ¿Por qué el Pecado Original afectó a toda la humanidad?
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif][SIZE=-1]El primer sacrificio[/SIZE][/FONT] <hr width="100%" align="left" color="#333333" size="1"><table width="100%" border="0"><tbody><tr><td height="1480" valign="top">
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The tragic story of man's disobedience is told in Genesis chapter three.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
La trágica historia de la desobediencia del hombre se le dice en Génesis capítulo tres.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Adam and Eve were warned out of the loving heart of the LORD God.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Adán y Eva fueron advertidos del corazón amoroso de Jehová Dios.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Immediately after they disobeyed God's command they both realized they were guilty.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Inmediatamente después de haber desobedecido la orden de Dios que ambos dieron cuenta de que eran culpables.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Adam and Eve tried to cover their guilt and shame from God, but they chose a poor cover up.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Adán y Eva trataron de cubrir su culpa y la vergüenza de Dios, pero escogieron una cubierta pobre aplicación.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God, however, chose skins to cover Adam and Eve (3:21).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios, sin embargo, eligió pieles para cubrir a Adán y Eva (3:21).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]"And the Lord God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
"Y Jehová Dios hizo vestiduras de piel para Adán y su esposa, y los vistió."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Throughout the Scriptures, Garments are symbols of righteousness; either God's all sufficient righteousness or man's self-made righteousness. The prophet Isaiah wrote in Isaiah 61:10,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
A lo largo de las Escrituras, prendas de vestir son símbolos de la justicia, ya sea de Dios toda justicia suficiente o hace justicia a sí mismo-el hombre. El profeta Isaías escribió en Isaías 61:10,[/FONT]
<dir>
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]I will rejoice greatly in the Lord,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Yo me alegraré mucho en el Señor,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]My soul will exult in my God;[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Mi alma se regocijan en mi Dios;[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]For He has clothed me with garments of salvation,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Porque Él me ha vestido de ropas de salvación,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]He has wrapped me with a robe of righteousness,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Él me ha envuelto en un manto de justicia,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]As a bridegroom decks himself with a garland,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Como cubiertas novio a sí mismo con una guirnalda,[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]And as a bride adorns herself with her jewels.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Y como a novia adornada con sus joyas.[/FONT]
</dir>
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The prophet also speaks of self–righteousness in the following statement. "For all of us have become like one who is unclean, And all our righteous deeds are like a filthy garment; And all of us wither like a leaf, And our iniquities, like the wind, take us away" (Isaiah 64:6).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
El profeta también habla de la superioridad moral en la siguiente declaración. "Para todos nosotros somos como cosa impura, y todas nuestras obras justas son como trapo de inmundicia; Y todos se marchitan como una hoja, y nuestras maldades, como el viento, nos llevará lejos "(Isaías 64:6).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]" I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban" (Job 29:14).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
"Me vestía de justicia, y ella me cubría; Mi justicia como una túnica y un turbante" (Job 29:14).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The coats of skin with which the Lord clothed Adam and Eve represent righteousness provided by Him in which they could stand in His holy presence. These coats of skin are a type of what God provided for us in the imputation of His righteousness through Jesus Christ.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Los abrigos de piel con la que el Señor vistió a Adán y Eva representan la justicia proporcionada por él en los que podrían estar en Su santa presencia. Estas capas de la piel son un tipo de lo que Dios proveyó para nosotros en la imputación de su justicia por medio de Jesucristo.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Behind those garments, that God made for Adam and Eve has been sacrifice and death.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Detrás de esas prendas, que Dios hizo para Adán y Eva ha sido el sacrificio y la muerte.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]No doubt, God had given instructions of some kind about sacrifice.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Sin duda, Dios le había dado instrucciones de algún tipo de sacrificio.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]We do not have any exact word regarding this instruction, however, from the context of chapters three and four in comparison with the book of Hebrews I thank we can accept here an incipient idea of the sacrifices which will follow in the Hebrew Scriptures. Since a life had to be sacrificed before Adam and Eve could have been clothed with "coats of sins", there was a substitutionary death.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
No tenemos ninguna palabra exacta con respecto a esta instrucción, sin embargo, desde el contexto de los capítulos tres y cuatro en comparación con el libro de Hebreos Doy las gracias podemos aceptar una idea incipiente de los sacrificios que serán remitidos en las Escrituras Hebreas. Desde un la vida tuvo que ser sacrificado antes de que Adán y Eva podrían haber sido revestidos con "capas de los pecados", hubo una muerte sustitutiva.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God must always provide adequate covering for man to stand before Him clothed in righteousness.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios siempre debe proporcionar cubre adecuado para el hombre de pie delante de él vestido con la justicia.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Only in Christ is man ever properly clothed.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Sólo en Cristo es el hombre siempre correctamente vestido.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]EJ Young, a Hebrew scholar writes, "It would also appear that this act of God in the taking of animal life laid the foundation for animal sacrifice."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
EJ Young, un erudito hebreo escribe: "Más bien me parece que este acto de Dios en la toma de la vida animal sentado las bases para el sacrificio de los animales."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]In this passage we see the pattern for all salvation history.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
En este pasaje vemos el patrón de toda la historia de la salvación.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God took a sacrificial animal (probably a lamb), slew it before the eyes of Adam and Eve and wrapped the skins about their naked bodies.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios tomó un animal para el sacrificio (probablemente un cordero), lo mató ante los ojos de Adán y Eva y envolvió las pieles sobre sus cuerpos desnudos.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]No doubt, at that time, God gave them instructions about sacrifice and covering of sins.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Sin duda, en ese momento, Dios les dio instrucciones sobre el sacrificio y la cobertura de los pecados.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God laid down an eternal, divine principle from which there is no deviation.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios establece una, divina principio eterno de la que no hay desviación.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Salvation is of grace.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
La salvación es por gracia.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The animal was God's gift and not the work of man. The Lord furnished the skins to cover Adam and Eve.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
El animal fue el regalo de Dios y no el trabajo del hombre. El Señor del piso de pieles para cubrir a Adán y Eva.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]They did nothing, absolutely nothing to satisfactorily cover themselves.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
No hicieron nada, absolutamente nada que se cubren de manera satisfactoria.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The only sacrifice God will accept will be His work and His gift.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
El único sacrificio que Dios acepta será su trabajo y su don.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]"The Lord God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
"El Señor Dios hizo vestidos de piel para Adán y su esposa, y los vistió."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God did it all![/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios lo hizo todo![/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]That is the way grace operates.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Esa es la forma en que opera la gracia.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The animal would be an innocent substitute.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
El animal sería un sustituto inocente.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]It was an innocent victim.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Fue una víctima inocente.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God could not obtain the skins of the substitute without putting it to death and shedding its blood.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios no podía obtener las pieles del sustituto, sin someterlo a la muerte y el derramamiento de su sangre.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The Hebrew word for "garments" or coats of skins signifies a complete covering from head to foot. The same word is used for the high priestly robe, which covered the whole body.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
La palabra hebrea para "prendas" o túnicas de pieles representa un revestimiento completo de pies a cabeza. La misma palabra se utiliza para la función sacerdotal capa alta, que cubría todo el cuerpo.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Adam's leaf covering was sufficient only to cover his loins.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
de la hoja que cubre Adán fue suficiente sólo para cubrir sus lomos.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God's provision was sufficient to cover his whole body.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
de la provisión de Dios era suficiente para cubrir todo su cuerpo.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]In the fullness of time, God provided His own perfect sacrifice to cover our sins and provide us His righteousness.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
En la plenitud de los tiempos, Dios proveyó Su propio sacrificio perfecto para cubrir nuestros pecados y darnos su justicia.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]As believers in the Lord Jesus Christ, we are clothed with His perfect righteousness.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Como creyentes en el Señor Jesucristo, nos revestimos con Su justicia perfecta.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]How tragic that we go around trusting in inadequate coverings for our sins, when only the perfect all sufficient sacrifice of Jesus Christ will do.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Qué trágico que vamos a andar confiando en revestimientos inadecuados por nuestros pecados, cuando sólo el perfecto sacrificio suficiente de Jesucristo lo hará.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Genesis 4:4 describes the first worship service and God's acceptance of a sacrifice in worship.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Génesis 4:4 describe el primer servicio de adoración y de la aceptación de Dios de un sacrificio en el culto.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The theme of the lamb begins in this passage and is developed throughout the Scriptures until the grand climax in Revelation.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
El tema del cordero en este pasaje comienza y se desarrolla a lo largo de las Escrituras, hasta la gran culminación en el Apocalipsis.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The great crimson thread is woven throughout the following passages: Genesis 22:8; Exodus 12; Leviticus 16; Isaiah 53; John 1:29, 36; Acts 8:26ff; I Peter 1:18-20; Revelation 5:9, 12; 6:15-17; 7:9-17; 17:14; 19:11-21; 21:7-9, 22, to name just a few.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
El hilo rojo grandes se teje a través de los siguientes pasajes: Génesis 22:8; Éxodo 12, Levítico 16, Isaías 53; Juan 1:29, 36; Hechos 8:26 ss; I Pedro 1:18-20; Apocalipsis 5:9, 12; 6:15-17; 7:9-17; 17:14; 19:11-21; 21:7-9, 22, por nombrar sólo algunos.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The ultimate fulfillment is found in the Lamb of God who takes away the sin of the world.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
El cumplimiento final se encuentra en el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Abel's offering involved the sacrifice of a lamb and with it the shedding of its blood.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
la ofrenda de Abel involucraba el sacrificio de un cordero y con ello el derramamiento de su sangre.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God accepted Abel's offering.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios aceptó la ofrenda de Abel.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]He rejected Cain's.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Rechazó de Caín.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Abel brought his offering "of firstlings of his flock and of their fat portions."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
También Abel hizo su ofrenda "de primogénitos de sus ovejas y de sus porciones de grasa".[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]It was a sacrificial lamb.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Era un chivo expiatorio.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Cain's offering was far more attractive than Abel's was, but Abel's was what God wanted. Cain offered sacrifices that were the labor of his own hands. Abel's offering anticipated the coming of the Lamb of God.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
la ofrenda de Caín era mucho más atractiva que la de Abel fue, pero de Abel era lo que Dios quería. Caín ofreció sacrificios que eran el trabajo de sus propias manos. la ofrenda de Abel se anticipó a la venida del Cordero de Dios.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]There is only one way for a sinner to approach a holy God and that is through shed blood.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Sólo hay un camino para acercarse a un pecador un santo de Dios y que es a través de derramar sangre.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]"Without the shedding of blood, there is no remission of sins" (Hebrews 9:22).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
"Sin derramamiento de sangre, no hay remisión de los pecados" (Hebreos 9:22).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]It is an echo of Leviticus 17:11.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Es un eco de Levítico 17:11.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]"For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls: for it is the blood by reason of the life that makes atonement."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
"Porque la vida de la carne en la sangre, y lo he dado a usted en el altar para hacer expiación por vuestras almas: porque es la sangre como consecuencia de la vida que hace expiación".[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]If you have a problem with Abel's sacrifice read what the same Jewish writer says a little later, " . . . Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel" (12:24). While the blood of Abel was prophetic and pointed forward to that which was to be, the blood of Jesus, on the other hand, declares the whole work of salvation is finished.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Si usted tiene un problema con el sacrificio de Abel leer lo que el escritor judío mismo dice un poco más tarde, "... Jesús, el mediador de un nuevo pacto, ya la sangre rociada que habla mejor que la sangre de Abel" (12: 24). Mientras que la sangre de Abel fue profética y apuntando hacia delante a lo que iba a ser, la sangre de Jesús, por el contrario, declara la totalidad de la obra de salvación se termina.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]The blood of Abel asked for atonement to be made, the blood of Jesus declared that the atonement had been made (Genesis 4:9–10).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
La sangre de Abel pidió expiación por hacer, la sangre de Jesús declaró que la expiación se había hecho (Génesis 4:9-10).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Abel's testimony is recorded for us in Hebrews 11:4.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
el testimonio de Abel se registra para nosotros en Hebreos 11:4.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]It says, " By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dice: "Por la fe Abel ofreció a Dios un sacrificio mejor que Caín, por lo que obtuvo el testimonio de que era justo, dando Dios testimonio acerca de sus dones, y por la fe, a pesar de que está muerto, todavía habla."[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]In the fullness of time, the LORD God sent His Son Jesus Christ to make atonement for sin once for all.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
En la plenitud de los tiempos, el Señor Dios envió a Su Hijo Jesucristo para hacer expiación por el pecado una vez por todas.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]What begins as a small ray of light in Genesis shins forth in full noonday sun in the Gospels.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Lo que comienza como un pequeño rayo de luz en las espinillas Génesis sucesivamente en pleno sol del mediodía en los Evangelios.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Jesus died for our sins, yours and mine.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Jesús murió por nuestros pecados, los tuyos y los míos.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God made Him sin for us in order that we might become the righteous in God's sight.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios lo hizo pecado por nosotros para que nosotros fuésemos hechos justos en los ojos de Dios.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Read I Corinthians 5:21 and I Peter 1:18–21.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Leer I Corintios 5:21 y Pedro I 1:18-21.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]How did Abel know about animal sacrifices?[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
¿Cómo sé Abel sacrificios de animales sobre?[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God made Adam and Eve "coats of skin" (3:21).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios hizo a Adán y Eva "capas de piel" (3:21).[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]We cannot read that without seeing behind those coats there had been sacrifice and death.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
No podemos leer sin ver que detrás de esas capas se había producido el sacrificio y la muerte.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]In addition, behind that fact some instruction had been given, some method declared some way indicated by which they were told to worship Him.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Además, detrás de ese hecho alguna instrucción se había dado, algún método declarado alguna manera indicada por el cual se les dijo a adorarle.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Worship demands the approach based upon sacrifice.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Culto demandas del enfoque basado en el sacrificio.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]We can never come to God to worship save by way of the Cross.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Nunca podemos llegar a Dios para adorar a salvar por medio de la Cruz.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]God accepted Christ's offering of Himself for our sins.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Dios aceptó la ofrenda de Cristo de sí mismo por nuestros pecados.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]There is no other way for us to come to God.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
No hay otro camino para nosotros para llegar a Dios.[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Are you clothed in the perfect righteousness of Jesus Christ?[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
Si es usted vestida de la justicia perfecta de Jesucristo?[/FONT]
</td></tr><tr><td height="213" valign="top">
</td></tr></tbody></table>