Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?
Bendiciones amado:
Haz citado algun texto del nuevo testamento? nop no veo ninguno....
Y recuerda que todo en el Antiguo testamento es sombra de la realidad en cristo.
Sobre el pasaje que citas de su nombre...por favor no lo dejes mocho...
y citalo no lo menciones...
Joh 17:11 Ya no estoy en el mundo, pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, guárdalos en tu nombre, el nombre que me has dado, para que sean uno, así como nosotros.
Lo que esta en rojo,esta añadido,no corresponde.
¿A quien le dio el nombre? A los fariseos? A algun levita? Solo a Jesus....
El nombre ya lo conocia Moises mismo.
Aparece el nombre escrito?....por favor muestramelo.
Claro que esta escrito,יְהוָֹה אָמַר
Yaveh dijo: genesis 7:1 por ejemplo.
Es el nombre de Dios importante? Claro que si....su nombre es Jesus.
Jesús es una transliteración del Latín Iesu.allá tu lo que creas.
Isa 9:6 Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos ha sido dado, y la soberanía reposará sobre sus hombros; y se llamará su nombre Admirable Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.
Sobre las personas que citas solo de nombre veamos si yo cito algunos...
Easton book of biblical names names.
Faussett "raices etimologicas de los nombres en hebreo y Arameo"
Hitchcock Bible Commentary
Referencias Strong
Gill Bible reference Encyclopedia
Si y todas parecen no estar de acuerdo con usted.
Es mas citemos el primer texto donde aparece el nombre Jehova en varias Bilias y ver cuantos estan de acuerdo con usted y usan o Yahwe o Jehova.
Gen 7:1
(ALT)
(ASV) And Jehovah said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
(BBE) And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
(Bishops) And the Lord said vnto Noah: come thou and al thy house into ye arke: for thee haue I seen ryghteous before me in this generation.
(CEV) The LORD told Noah: Take your whole family with you into the boat, because you are the only one on this earth who pleases me.
(Darby) And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.
(DRB) And the Lord said to him: Go in, thou and all thy house, into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.
(EMTV)
(ESV) Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
(GNB) The LORD said to Noah, "Go into the boat with your whole family; I have found that you are the only one in all the world who does what is right.
(GNT-BYZ+)
(GNT-TR)
(GNT-TR+)
(GNT-V)
(GNT-WH+)
(GW) The LORD said to Noah, "Go into the ship with your whole family because I have seen that you alone are righteous among the people of today.
(HCSB) Then the LORD said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for I have seen that you alone are righteous before Me in this generation.
(ISV)
(JPS) And the LORD said unto Noah: 'Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before Me in this generation.
(KJV+) And the LORD3068 said559 unto Noah,5146 Come935 thou859 and all3605 thy house1004 into413 the ark;8392 for3588 thee have I seen7200 righteous6662 before6440 me in this2088 generation.1755
(KJVA) And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
(KJVR) And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
(LBLA) Entonces el SEÑOR dijo a Noé: Entra en el arca tú y todos los de tu casa; porque he visto que sólo tú eres justo delante de mí en esta generación.
(LITV) And Jehovah said to Noah, You and all your house come into the ark, for I have seen you righteous before Me in this generation.
(LXX) Καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς Νωε Εἴσελθε σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι σὲ εἶδον δίκαιον ἐναντίον μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ.
(MKJV) And Jehovah said to Noah, You and all your house come into the ark, for I have seen you righteous before Me in this generation.
(MRC)
(MSG) Next GOD said to Noah, "Now board the ship, you and all your family--out of everyone in this generation, you're the righteous one.
(Murdock)
(NBLH) Entonces el SEÑOR dijo a Noé: "Entra en el arca tú y todos los de tu casa; porque he visto que sólo tú eres justo delante de Mí en esta generación.
(RV) And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
(SRV) Y JEHOVA dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.
(SSE) Y el SEÑOR dijo a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca, porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación.
(WEB) Yahweh said to Noah, "Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
(Webster) And the LORD said to Noah, Come thou and all thy house into the ark: for thee have I seen righteous before me in this generation.
(WNT)
(YLT) And Jehovah saith to Noah, `Come in, thou and all thy house, unto the ark, for thee I have seen righteous before Me in this generation;
5 TRADUCTORES DE MAS DE 30....MMMM
Bueno amado esta en su derecho yo solo uso la Biblia.
Sin ignorar la historia y demas ayudas,
bendiciones.
¿¿Eres solo jesús??? no tengo la costumbre de dialogar con ellos,es como darse con un muro.
Joh 17:11 Ya no estoy en el mundo, pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, guárdalos en tu nombre, el nombre que me has dado, para que sean uno, así como nosotros.
¿A quien le dio el nombre? A los fariseos? A algun levita? Solo a Jesus....
Dice clarito en tú nombre del Padre.
Por cierto esa versión cual será....tiene una garrafal difrencia por eso es que llegas a esas conclusiones, miremos esta otra a ver que difrencia encontramos:
Joh 17:11 "Ya no estoy en el mundo; pero estos están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado,
guárdalos en tu nombre, para que sean uno, así como nosotros.[8]
Joh 17:12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; a los que me diste, yo los guardé[9] y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera.[10]
RV 95
otra versión:
Joh 17:7 ahora han conocido que todo cuanto me has dado, de ti es:
Joh 17:8 porque las palabras que me has dado, he dado a ellos; y ellos han recibido y conocido verdaderamente que de ti he salido; y han creído que tú me has enviado.
Joh 17:9 Yo por ellos ruego; no por el mundo ruego; sino por los que me has dado, porque tuyos son;
Joh 17:10 y lo mío todo, tuyo es, y lo tuyo, mío; y he sido glorificado en ellos.
Joh 17:11 Y ya no estoy en el mundo, y ellos en el mundo están; y yo a ti vengo. Padre santo,
guárdales en tu nombre los que me has dado, para que sean uno, así como nosotros.
Joh 17:12 Cuando estaba con ellos, yo les guardaba en tu nombre los que me has dado, y custodié; y ninguno de ellos ha perecido, sino el hijo de la perdición; para que la Escritura se cumpliese;
Joh 17:13 y ahora a ti vengo, y esto hablo en el mundo, para que tengan el gozo, el mío, cumplido, en sí mismos.
Septuaginta.
Otras versiones como testigos:
Joh 17:9 Por ellos ruego; no ruego por el mundo, sino por los que tú me has dado, porque son tuyos;
Joh 17:10 y todo lo mío es tuyo y todo lo tuyo es mío; y yo he sido glorificado en ellos.
Joh 17:11 Yo ya no estoy en el mundo, pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, cuida en tu nombre a los que me has dado, para que sean uno como nosotros.
Biblia Jerusalem.
Conclusión,con esa biblia de Rema,pues que ni modo que esta un poco arregladita..
Olle ¿que significa Jehova en Hebreo?
saludos