¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

26 Abril 2006
587
0
50
mesianicos.blogspot.com
¿Jesus en Hebreo significa "he aqui el caballo"?

¿"Je-Hovah" en Hebreo significa "he aquí la desgracia"?

¿Son estos nombres profanaciones de los verdaderos nombres Hebreos Yahweh y Yahshua?

¿Los nombres se traducen?

Espero sus aportes.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

¿Jesus en Hebreo significa "he aqui el caballo"?

¿"Je-Hovah" en Hebreo significa "he aquí la desgracia"?

¿Son estos nombres profanaciones de los verdaderos nombres Hebreos Yahweh y Yahshua?

¿Los nombres se traducen?

Espero sus aportes.

Me parece que las traducciones que estás haciendo no son correcta y no estoy de acuerdo con que Jehová signifiqué :"HE ahí la desgracia"

Jehová es un barbarismo del Santísimo Tetragrámaton; pero ello no quiere decir que sean profanaciones. El problema, bien sabido por muchos es la falta de vocales y el uso de la palabra Adonai para hacer pronunciable la palabra.

Estás en lo bien al decir que Yahweh es lo correcto; pero, insisto, que Jehová nunca se ha tratado como una profanación, simplemente es una mala traducción.

Saludos
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

¿Jesus en Hebreo significa "he aqui el caballo"?

¿"Je-Hovah" en Hebreo significa "he aquí la desgracia"?

¿Son estos nombres profanaciones de los verdaderos nombres Hebreos Yahweh y Yahshua?

¿Los nombres se traducen?

Espero sus aportes.

No se utilizan como profanación sinó por falta de conocimiento biblico.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Me parece que las traducciones que estás haciendo no son correcta y no estoy de acuerdo con que Jehová signifiqué :"HE ahí la desgracia"

Jehová es un barbarismo del Santísimo Tetragrámaton; pero ello no quiere decir que sean profanaciones. El problema, bien sabido por muchos es la falta de vocales y el uso de la palabra Adonai para hacer pronunciable la palabra.

Estás en lo bien al decir que Yahweh es lo correcto; pero, insisto, que Jehová nunca se ha tratado como una profanación, simplemente es una mala traducción.

Saludos
Muy acertado Clemente, hermanos evangélicos, creo que nosotros realmente sabemos que "Jehová" no es la verdadera traducción del Santo Nombre, yo creo que Yahveh es mas acercado, pero uso "Jeshová" pues digamoslo haci, por tradición.
Bendiciones.

Paz
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

YaHVeH = YHVH + ADONA-I.
IeoVaH = Variable de YaHVeH.
Jehova = Variable de IeoVaH.
Jesus = Castellanizacion del latin Iesus, diferente a He Sus (griego) y a Ieshu (talmúdico).

Yeshúa = Salvación en hebreo. Es uno de los nombres que le atribuyen al Mesías hijo de José, Hijo de Miriam.

Ieoshúa = EL Salvará. Otra de las variables del nombre dado al Hijo de Miriam.

YasHUa= Combinación de Yeshúa + YHVH, esto lo hacen algunos para decir que YHVH y Yeshúa son la misma persona.

Saludos a todos.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Pienso que si por falta de conocimiento o por lo que sea hemos estado pronunciando mal el nombre de Dios y de su Hijo, al descubrirlo deberiamos corregirlo como mismo correjimos cualquier area de nuestra vida, aqui les pongo unos links que hablan al respecto:

http://mx.geocities.com/aharon401/jesusfalso.htm

http://mx.geocities.com/tzabbaot/tzabaot.html

Estoy de acuerdo. Si el nombre es Yahvé es ese y se tiene que volver a Él.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

El nombre Santo y Bendito de DIOS IHVH no tiene vocales por lo que meterle vocales como en Yahve o en Jehova es combinar el Santo Nombre con el término ADONA-I (Señor)...

Saludos!!
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

El nombre Santo y Bendito de DIOS IHVH no tiene vocales por lo que meterle vocales como en Yahve o en Jehova es combinar el Santo Nombre con el término ADONA-I (Señor)...

Saludos!!

Estás equivocado.

¿Me puedes decir en dónde Yahweh está combinado con Adonai? Eso no es verdad.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Estás equivocado.

¿Me puedes decir en dónde Yahweh está combinado con Adonai? Eso no es verdad.
Sencillo, los hebraístas incluyeron dentro del tetragramatón las vocales de la palabra ADONA-I para que cuando se llegara al nombre se pronunciara así como SEÑOR. Lee el origen de ese termino Yaweh y verás que no te estoy mintiendo.

Bendiciones!!
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Sencillo, los hebraístas incluyeron dentro del tetragramatón las vocales de la palabra ADONA-I para que cuando se llegara al nombre se pronunciara así como SEÑOR. Lee el origen de ese termino Yaweh y verás que no te estoy mintiendo.

Bendiciones!!

Se cual es el origen y lo he puesto varias veces en el foro; Jehová se mezcló con Adonai, Yahweh NO.

Por eso te pido que nos demuestres tu dicho.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

El Eterno es y fue conocido por varios nombres.
Cada uno de ellos, si están basados en raíces firmes, hacen referencia a alguna de las manifestaciones de Dios sobre el Universo.
Otras denominaciones pueden ser enmascaramientos, provocados por la ignorancia o la iniquidad, ante la Revelación de Dios.
Él mismo se presentó con numerosos nombres, pues, ninguna palabra, ningún concepto puede en efecto abarcar Su Realidad Inefable.
Empero, el más grande de los profetas, Moshé, directamente le inquirió (Shemot 3:13): "Y dijo Moshé a Elokim; He aquí que llego yo a los hijos de Israel, y les digo, El Elokim de sus padres me ha enviado a ustedes; si ellos me preguntaren; ¿Cuál es su nombre? ¿qué les responderé?"
Y H' dijo: "Eheie asher Eheie", que es traducido como "Soy el que Soy", y quizás mejor: "Seré el que seré", pero indudablemente se lo puede reducir a "Yo Soy", como expresa la misma Torá.
Es decir, el Eterno asegura que su nombre es sinónimo de Existente, de Ser.
De aquí es sencillo derivar que la Única Realidad es Él.
Él es el único que ES.

Pero, en Su diálogo con Moshé, añade (Ibíd. 15): "Y dijo más Elokim a Moshé; Así dirás a los hijos de Israel; Hashem, (YHVH) el Elokim de sus padres, el Elokim de Avraham, Elokim de Itzjac y Elokim de Iaacov, me ha enviado a ustedes. Este es mi nombre para siempre, este es mi memorial por todos los siglos."
Y un poco más tarde: "Habló todavía Elokim a Moshé, y le dijo; Yo soy Hashem; Y aparecí a Avraham, a Itzjac y a Iaacov bajo el nombre de El Shadai (Dios Omnipotente), mas en mi nombre Hashem (YHVH) no me notifiqué a ellos." (Shemot 6:2,3)

Tenemos pues otro nombre, YHVH, que nosotros en general decimos Hashem, y que en el momento de rezar o de leer Torá, o de estudiar algunos pasajes de la misma, declamamos como Adonai.
Pero, ¿qué es Hashem? ¿Qué Adonai? ¿Qué YHVH y cuál su correcta pronunciación?

Para responder a la tercera de estas preguntas, YHVH es el nombre con el que Dios quiso que se lo conociera cuando ejercía Su Voluntad Misericordiosa y Justiciera.
YHVH es Su Nombre para ser conocido a perpetuidad.
Sin embargo, la dicción apropiada y correcta de YHVH se perdió hace siglos.
Quizás haya algunos sabios que posean el conocimiento de este misterio.
Sin dudas, con la venida del Mashiaj, éste será uno de los tesoros perdidos que regresará al mundo.
Olvidamos la pronunciación por acatar el mandamiento que prohíbe la utilización de Su Nombre en vano (Por ejemplo, Shemot 20:7). Los judíos en general al llegar a la lectura del tetragrámaton o tetragrama ("las cuatro letras"), decían Adonai, que puede ser traducido como "Mi Señor". (En la actualidad, se lo traduce como Señor, El Señor, Dios, El Eterno, etc.)
Y así, con el transcurso de los siglos el olvido de la débil memoria humana incluso devoró el Nombre Excelso.

Hashem, es "El Nombre".
Se denomina simplemente así, pues para preservar el mismo mandamiento antes mencionado, se reserva la articulación "Adonai" para las ocasiones mencionadas anteriormente.
Además, H' (Hashem) es la manera de afirmar que el único nombre que identifica realmente al Eterno, es aquel que ni siquiera Lo nombra, pues, como ya dijimos, nada existente abarca Su Realidad.

¿Qué ocurre con Jehová y con Yavé?
El hebreo clásico, antiguo y moderno, cuando es escrito sólo cuenta con caracteres para las consonantes.
Es decir, al descifrar lo escrito, sólo contamos con la ayuda de consonantes y de nuestro fondo de conocimiento lexical del hebreo.
Por ejemplo, si el español escrito siguiera el mismo esquema que el hebreo, podríamos leer los siguientes grafemas:
MT, así: mata, mate, maté, mati, mato, mató, meta, mete, meto, mito, mita, etc.
Las letras YHVH entonces, ¿Cómo se pronuncian?
Como dijimos no sabemos. Lo que sabemos es que al llegar a esta palabra nosotros decimos aDoNaI.
¿Qué hicieron los sabios judíos medievales cuando inventaron un sistema de puntuación para marcar las vocales?
Pues, insertaron las marcas vocales de aDoNaI entre las consonantes de YHVH. (La "I" de Adonai en realidad corresponde a la media vocal Yud, "Y").
La palabra quedaba así: "YaHoVaH".
Por una regla gramatical que ahora no explicaremos, la primera "A" de Adonai, se transforma en una "E" breve. Así pues, escrito aparecía: "YeHovaH".
De esta manera, en los libros escritos con la novedosa notación, al llegar a YHVH uno la encontraba punteada con las vocales de aDoNaI. ¿Para qué? Pues, para que el lector recordara que esa palabra se pronunciaba Adonai, y no de otra forma.
Alrededor del siglo XV de la era cristiana, entre los cristianos se comenzó a leer erróneamente "Jehová".
Erróneamente pues se mezclaba en la dicción lo que era para leer y lo que era para decir...
Para que quede un poco más claro, supongamos que la palabra "libertad" por ley estatal no se debe pronunciar. Y supongamos que es un su lugar la gente dice "zapallo". Y sigamos suponiendo que a alguien se le antojo mezclar las consonantes de la palabra prohibida con las vocales de la palabra usada. En los escritos aparecería: "LaBaRToD".
¿En realidad dice labartod?
¿Es eso lo que se quiere pronunciar?
¿Es que alguien sabe en efecto que es un labartod?
Simplemente, lo que debería leerse zapallo, al estar escrito libertad, al final se pronuncia: labartod.
En conclusión labartod, no existe, es un error.
Así mismo, Jehová NO EXISTE, es un error, basado en profunda ignorancia, o en alguna otra cosa que sustente el error.

Yavé, que es otra de las "traducciones" de YHVH, puede tener un fundamento un poco menos equivocado, sin ser, igualmente, correcto.
En hebreo el verbo Ser no tiene conjugación presente. Si pasado, futuro, imperativo, pero No presente.
Si YHVH es Yo SOY, ¿cómo se pronuncia lo que no tiene existencia idiomática?
Yo era es "Haiti".
Yo seré es "Heheie"
Si en el grafema YHVH intercalamos la primera vocal del tiempo pasado y la última del futuro, nos quedaría: "YhaVeH", finalmente, leemos "Yavé".

Como podemos apreciar, El Eterno puede ser nombrado de diversas maneras.
Sin embargo, ¿por qué llamarlo por lo que no es correcto?
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Por respeto y por estar en 9 de Av, cualquier cosa que deba seguir respondiendo lo haré mañana DIOS mediante, saludos.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Hay quienes se sorprenden de ver el nombre de Dios en su Biblia. Esto suele deberse a que la Biblia de esas personas es una de las que rara vez usan el nombre de Dios, como sucede con frecuencia en versiones en inglés. La Versión Autorizada, en inglés, por ejemplo, usa el nombre “Jehovah” por sí solo únicamente en Exodo 6:3, Salmo 83:18 e Isaías 12:2 y 26:4. Sin embargo, cuando en esta Biblia se traduce con el título “Señor” o “Dios” el nombre de Dios, siempre se pone este título en letras mayúsculas, como “Señor” y “Dios,” lo que separa a este título de las palabras comunes “Señor” y “Dios.” Note esto en Salmo 110:1.

‘Pero, ¿por qué,’ quizás pregunte usted, ‘no se usa el nombre de Dios en todo lugar donde aparece en el texto bíblico original? ¿Por qué se usan los títulos Señor y Dios en su lugar?’ En su prefacio, otra versión en inglés, la American Standard Version, explica por qué usa el nombre de Dios, en su forma Jehovah, y a qué se debe el que por mucho tiempo no se usara ese nombre: “Los Revisadores de la Americana, después de consideración cuidadosa, llegaron a la convicción unánime de que una superstición judía, que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para expresarlo, ya no debe dominar en la versión en inglés ni en ninguna otra . . . Este nombre personal, con su caudal de asociaciones sagradas, se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indisputable en el texto sagrado.” Sí, hombres que tradujeron esa Biblia al inglés pensaron que las razones por las cuales el nombre de Dios había sido dejado fuera no eran buenas. De modo que lo pusieron de nuevo en la Biblia en los lugares donde debería estar.

Sin embargo, hay personas que afirman que la palabra inglesa “Jehovah” no debe usarse en inglés, porque no es realmente el nombre de Dios, lo mismo que dicen algunos de la forma española “Jehová.” Por ejemplo, con relación al uso de “Jehovah,” la Douay Version, una versión católica en inglés que no usa el nombre de Dios en su texto principal, dice en su nota al pie de la página para Exodo 6:3: “Algunos modernos han forjado el nombre Jehovah . . . la verdadera pronunciación del nombre, que se encuentra en el texto hebreo, ya se ha perdido por completo debido a haber estado en desuso desde hace mucho tiempo.”

Sí, como lo dice esa Biblia católica ahí, el nombre de Dios sí aparece en el texto hebreo; el hebreo fue el lenguaje en que se escribieron los primeros 39 libros de la Biblia. El nombre está representado allí por cuatro letras hebreas, YHWH. En tiempos antiguos el lenguaje hebreo se escribía sin vocales, o sea, sin letras como a, e, i, o y u, que nos ayudan a dar el sonido apropiado a las palabras. Por lo tanto, el problema de hoy es que no tenemos manera de saber exactamente qué vocales usaron los hebreos junto con las consonantes YHWH.

Una consideración de la palabra “casa” nos ayudará a entender el problema. Suponga que esa palabra empezara a escribirse siempre “cs,” y que, con el tiempo, la palabra nunca se pronunciara. Entonces, ¿cómo sabría alguien que viviera de aquí a 1.000 años cómo pronunciar “cs” cuando la viera escrita? Puesto que nunca habría oído la pronunciación de ésta ni sabría qué vocales se hallaban en la palabra, no estaría seguro de qué pronunciación darle. Sucede algo similar en cuanto al nombre de Dios. No se sabe exactamente cómo se pronunciaba, aunque algunos eruditos piensan que “Yahweh,” o “Yahvé,” es la pronunciación correcta, por lo cual escriben el nombre de estos diversos modos: Yavé, Yahvé, Yahveh y Yahvéh. Sin embargo, la forma “Jehovah” o “Jehová” ha estado en uso por muchos siglos y es más extensamente conocida.

Pero, ¿debemos usar el nombre de Dios, aunque no lo estemos diciendo exactamente como se pronunciaba al principio? Pues bien, nosotros usamos los nombres de otras personas de la Biblia, aunque no los decimos como esos nombres se pronunciaban en el hebreo original. Por ejemplo, el nombre de Jesús se pronuncia “Yeshua” en hebreo. De manera similar, es propio usar el nombre de Dios, que se revela en la Biblia, sea que lo pronunciemos “Yahweh,” “Ya[h]vé[h],” “Jehová[h],” o de alguna otra manera que sea común en nuestro lenguaje. Lo que es incorrecto es no usar ese nombre. ¿Por qué? Porque los que no lo usan no podrían ser identificados con aquellos a quienes Dios saca para que sean “un pueblo para su nombre.” (Hechos 15:14) No solo debemos conocer el nombre de Dios, sino también honrarlo y alabarlo ante otros, como hizo Jesús cuando estuvo en la Tierra.—Mateo 6:9; Juan 17:6, 26.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

"Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciación exacta, y no hay ninguna razón para que quienes utilizen la forma "*Jehová", muy conocida en español, la abandonen por otras posibles pronunciaciones. Ya que en el hipotético caso de producirse este cambio, entonces, consecuentemente, debería modificarse la *grafía y pronunciación de muchos otros nombres de las *Escrituras:*Jeremías habría de ser Yir-me.yáh, *Isaías, Yescha'.yá.hu; y *Jesús, bien Yehoh.schú.a' (como en *hebreo) o I.e.sóus (como en *griego). Así, como el proposito de las palabras es el de transmitir ideas; en español, el nombre de "*Jehová" que se identifica a *Dios , actualmente transmite esta idea de manera más satisfactoria que cualquier otra dentro de las comunidades religiosas que la utilizan"

http://es.wikipedia.org/wiki/Jehová
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Y nos podría indicar de dónde sale eso de que Yahweh es lo correcto?

Pase que seas católico, evangélico o mormón, pero es de admitir que el correcto nombre de Dios es Yahvé, nos guste más o menos.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Pase que seas católico, evangélico o mormón, pero es de admitir que el correcto nombre de Dios es Yahvé, nos guste más o menos.

Y sobre qué bases vamos a admitir eso? Me encantaría verlas para admitirlo yo también.
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Y sobre qué bases vamos a admitir eso? Me encantaría verlas para admitirlo yo también.

Bueno pues lo que debes hacer es acudir primero a lo más básico, que sería un buen diccionario. Te recomiendo el Diccionario bíblico hebreo-español de Luis Alonso Schokel; que fue publicado por Trotta en 1995.

Ahora después puedes acudir a otros estudios lingüístico-filológicos, como la Sagrada Biblia, versión crítica sobre los textos hebreo y griego José María Bover, de la BAC publicada en 1961.

Ojalá no te sea dificil encontrar el diccionario y la Biblia que te recomendé; si te es dificil dime y en unos días te escaneo la información.

Ahora si lo que quieres son páginas de internet (que te recomiendo más los libros anteriormente mencionados); no te será dificil encontrarlas, te auxilio un poco:

· Jehováh está compuesto de las formas abreviadas del imperfecto, el participio y el perfecto del verbo hebreo "ser" (ye=yehi; ho=howeh; wa=hawah). De acuerdo a esta explicación, el significado de Jehováh sería "el que será, es y ha sido". Pero tal formación de palabras no tiene analogía en el idioma hebreo.
· La forma abreviada de Jeho supone la forma completa Jehováh. Pero la forma Jehováh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja, en tanto que la abreviatura Jeho pudiera ser derivada de otra palabra.
· Se dice que el Nombre Divino está parafraseado en Apoc., i, 4, y iv, 8, por la expresión ho on kai ho en kai ho erchomenos, "el que será"; pero realmente significa "el que viene", así que después de la venida del Señor, Apoc., xi, 17, retiene solamente ho on kai ho en.
· La comparación de Jehováh con el latín Jupiter, Jovis. Pero esto ignora por completo las formas más completas de los nombres latinos Diespiter, Diovis. Cualquier conexión de Jehováh con el nombre divino egipcio consistente en las siete vocales griegas ha sido rechazado por Hengstenberg (Beitrage sur Einleiung ins Alte Testament, II, 204 ss.) y Tholuck (Vermischte Schriften, I, 349 ss.).

http://www.enciclopediacatolica.com/j/jehovah.htm

Yahvéh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos, tales como Jacob, José, Israel, etc. (cf. Ewald, "Lehrbuch der hebr.Sprache", 7ª ed., 1863, p.664), derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la acción de la cualidad expresada por el verbo después de la manera de un adjetivo verbal o un participio. Furst ha coleccionado la mayoría de estos nombre y llama a la forma forma participialis imperfectiva. Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo "ser", Yahvéh significa "El que es", Aquel cuya nota característica consiste en ser, o simplemente "El Existente".

Aquí somos confrontados con la cuestión, si Yahvéh es el hiphil imperfecto o el qal imperfecto. Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil; por tanto significa, de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament, 2nd.ed., p.25), Aquel que trae a la existencia, el Creador, y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi, 153), Aquel que causa la llegada, Aquel que cumple Sus promesas, el Dios de la Providencia. Pero esta opinión no se mantiene con Ex., iii, 14, ni hay rastro en hebreo de una forma hiphil del verbo "ser"; además, esta forma hiphil es proporcionada en idiomas afines mediante la forma pi'el, excepto en siríaco donde el hiphil es de uso raro y tardío.

Por otra parte, Yehveh puede ser un imperfecto qal desde un punto de vista gramatical y la exégesis tradicional de Ex., iii, 6-16, parece necesitar la forma Yahvéh. Moisés le pide a Dios: "Si ellos me dijeran: ¿Cuál es su nombre (de Dios)? ¿Qué deberé decirles? Al contestar, Dios regresa tres veces diferentes a la determinación de Su nombre. Primero, Él usa el imperfecto en primera persona del verbo hebreo "ser"; aquí la Vulgata, la Septuaginta, Aquila, Teodosion y la Versión Arábiga suponen que Dios utiliza el imperfecto qal; solamente los Targum de Jonathán y de Jerusalén implican el imperfecto hiphil. Por tanto tenemos las traducciones: "Yo soy el que soy" (Vulg.), "Yo soy el que es" (Sept.), "Yo soy el que será" (Aquila, Tedosion), "El Eterno que no cesa" (Ar.); solamente los Targum arriba mencionados ven alguna referencia a la creación del mundo. La segunda vez, Dios usa de nuevo el imperfecto de la primera persona del verbo hebreo "ser"; aquí las versiones siríaca, samaritana y persa, y los Targum de Onkelos y Jerusalén retienen la palabra hebrea, así que uno no puede decir si consideran el imperfecto como la forma qal o la hiphil; la versión arábiga omite la cláusula completa; pero la Septuaginta, la Vulgata y el Targum de Jonathán suponen aquí el imperfecto qal: "El que es, me ha enviado a Uds." en lugar de "Yo soy, me ha enviado a Uds.": (Vulg.); "ho on me envió a Uds." (Sept.); "Yo soy el que es y que será, me ha enviado a Uds." (Targ. Jon.). Finalmente, la tercera vez, Dios usa la tercera persona del imperfecto, o la forma del nombre sagrado por sí misma; aquí la versión samaritana y el Targum de Onkelos retienen la forma hebrea; la Septuaginta, la Vulgata y la versión siríaca traducen "Señor", aunque de acuerdo a la analogía de los anteriores dos pasajes, deberían ser transcritos: "El que es, el Dios de vuestros padres,.... me ha enviado a Uds."; la versión arábiga sustituye "Dios". La exégesis clásica, por tanto, considera Yahvéh como el qal imperfecto del verbo hebreo "ser".

Aquí se presenta otra cuestión por sí misma: ¿El ser predicado de Dios en Su Nombre es el ser metafísico denotando nada sino la existencia misma, o es un ser histórico, una manifestación transitoria de Dios en el tiempo? La mayoría de los escritores protestantes consideran el ser implícito en el nombre Yahvéh como uno histórico, aunque algunos no excluyen completamente ideas metafísicas tales como la independencia de Dios, la constancia absoluta, la fidelidad a Sus promesas y la inmutabilidad en Sus planes (cf. Diver, "Hebrew Tenses", 1892, p.17). Las siguientes son las razones alegadas para el significado histórico del "ser" implícito en el Nombre Divino:

· El sentido metafísico del ser era demasiado oscuro para los tiempos primitivos. Aun, algunas de las especulaciones egipcias de los primeros tiempos son casi tan oscuras; además, no era necesario que los judíos del tiempo de Moisés comprendieran totalmente el significado implícito en el nombre de Dios. El desarrollo científico de su sentido podría ser dejado a los futuros teólogos cristianos.
· El verbo hebreo hayah significa más bien "llegar a ser" que "ser" permanentemente. Pero autoridades serias niegan que el verbo hebreo denote estar en movimiento más que ser en una condición permanente. Es cierto que el participio habría expresado más claramente un estado permanente; pero luego, el participio del verbo hayah es encontrado únicamente en Ex., ix, 3, y pocos nombres propios hebreos son derivados del participio.
· El imperfecto expresa principalmente acción de alguien que entra otra vez en escena. Pero éste no es siempre el caso; el imperfecto hebreo es un verdadero tiempo aoristo , prescindiendo del tiempo y, por tanto, mejor adaptado a los principios generales (Dirver, p.38).
· "Soy quien soy" parece referirse a "Estaré contigo" del v.12; ambos textos parecen ser aludidos en Os., i, 9, "No seré de ustedes". Pero si esto es cierto, "Yo soy quien soy" debe ser considerado una elipse: "Yo soy quien estoy con ustedes", o "Yo soy quien soy fiel a mis promesas". Esto es suficientemente duro; pero llega a ser inadmisible en la cláusula: "Yo soy el soy, me ha enviado".
Desde entonces el imperfecto hebreo aceptadamente no ha de ser considerado como un futuro y puesto que la naturaleza del lenguaje no nos fuerza a ver en él la expresión de la transición o del llegar a ser, y puesto que, además, la temprana tradición es bastante fija y el carácter absoluto del verbo hayah ha inducido aun a los más ardientes partidarios de su sentido histórico a admitir en los textos una descripción de la naturaleza de Dios, las reglas de la hermenéutica nos urgen a tomar las expresiones en Ex., iii, 13-15, por lo que valen. Yahvéh es El Que Es, esto es, Su naturaleza está mejor caracterizada por Ser, si en realidad debe ser designada por un nombre propio personal diferente del término Dios (Revue biblique, 1893, p.338). Las teorías escolásticas en cuanto a la profundidad del significado latente en Yahvéh (Yahwéh) descansan por tanto, sobre un sólido fundamento. Los seres finitos son definidos por su esencia: Dios puede definirse únicamente por ser, puro y simple, nada menos y nada más; no el ser abstracto común a todo y característico de nada en particular, sino por ser concreto, el ser absoluto, el océano de todo ser sustancial, independiente de cualquier causa, incapaz de cambio, excediendo toda duración, porque Él es infinito: "Alfa y Omega, el principio y el fin... aquél que era, es y será, el Todopoderoso" (Apoc, i, 8). Cf. Sto.Tomás, I, qu. xiii, a. 14; Franzelin, "De Deo Uno" (3ª ed., 1883, thesis XXIII, pp 279-86).
...
La opinión de que el nombre Yahvéh fue adoptado por los judíos a partir de los cananitas, ha sido defendida por von Bohlen (Genesis, 1835, p. civ), Von der Alm (Theol.Briefe, I, 1862, pp. 524-27), Colenso (The Pentateuch, V, 1865, pp 269-84), Goldziher (Der Mythus bei den Hebräern, 1867, p.327), pero ha sido rechazada por Kuenen ("De Godsdienst van Israel", I, Haarlem, 1869, pp. 379-401) y Baudissin (Studien, I, pp. 213-18). Por los antecedentes es improbable que Yahvéh, el irreconciliable enemigo de los cananitas, fuera originalmente un dios cananeo.

Ha sido dicho por Vatke (Die Religion des Alten Test., 1835, p.672) y J.G. Müller (Die Semiten in ihrem Verhältniss zu Chamiten und Japhetiten, 1872, p.163) que el nombre Yahvéh es de origen indoeuropeo. Pero la transición de la raíz sánscrita, div -el latín Jupiter-Jovis (Diovis), el griego Zeus-Dios, el indoeuropeo Dyaus en la forma hebrea Yahvéh nunca ha sido satisfactoriamente explicada. El alegato de Hitzig (Volesungen über bibl. Theol., p.38) que los indoeuropeos proveyeron al menos la idea contenida en el nombre Yahvéh, aun si no originaron el nombre mismo, carece en absoluto de valor.

La teoría de que Yahvéh es de origen egipcio puede tener alguna probabilidad a priori, puesto que Moisés fue educado en Egipto. Sin embargo, las pruebas no son convincentes:

· Röth (Die Aegypt. und die Zoroastr. Gaubenslehre, 1846, p.175) deriva el nombre hebreo del antiguo dios-luna Ih o Ioh. Pero no hay conexión entre el Yahvéh hebreo y la luna (cf. Pierret, "Vocabul. Hiérogl.", 1875, p.44).
· Plutarco (De Iside, 9) nos dice que una estatua de Atenea (Neith) en Sais mostraba la inscripción: "Yo soy todo lo que ha sido, es y será". Pero Tholuck (op.cit., 1867, pp.189-205) muestra que el significado de esta inscripción es completamente diferente de la del nombre Yahvéh.
· Los que apoyan el origen egipcio del nombre sagrado apelan a lo común. La fórmula egipcia, Nuk pu nuk aunque tiene el significado literal de "Yo soy yo", su significado verdadero es "Soy aquél que" (cf. Le Page Renouf, "Hibbert Lectures for 1879", p.244).
En cuanto a la teoría de que Yahvéh tiene un origen caldeo o acadio, su base no es muy sólida:

· Yahvéh se ha dicho sería una mera forma artificial introducida para dar significado al nombre del dios nacional (Delitzch, "Wo lag das Padies", 1881, pp. 158-64); el nombre común y popular de Dios se ha dicho habría sido Yahu o Yah, siendo la letra "l" el elemento divino esencial en el nombre. El argumento, si es cierto, no prueba el origen caldeo o acadio del nombre divino hebreo; además la forma Yah es rara y exclusivamente poética; Yahu nunca aparece en la Biblia, mientras que la forma ordinaria completa del Nombre Divino es encontrada incluso en la inscripción de Mesa (línea 18) que data del siglo IX a.C.
· Yahu y Yah eran conocidos fuera de Israel; las formas entran en la composición de nombres propios extranjeros; además, la variación del nombre de cierto Rey de Hammath muestra que Ilu es equivalente a Yau, y que Yau es el nombre de un dios (Schrader, "Bibl. Bl.", II, p. 42, 56; Sargon, "Cylinder", xxv; Keil, "Fastes", I, 33). Pero los nombres propios extranjeros conteniendo Yah o Yahu son extremadamente raros y dudosos y pueden ser explicados sin admitir dioses en naciones extranjeras, llevando el sagrado nombre. De nuevo, el panteón babilónico al presente es bastante conocido, pero el dios Yau no aparece en él.
· Entre los babilonios pre-semitas, l es sinónimo de Ilu, el dios supremo; ahora l con la terminación nominativa asiria llega a ser Yau (cf. Delitzsch, "Lesestücke", 3rd ed., 1885, p.42, Syllab. A, col. I, 13-16). Hommel (Altisrael. Ueberlieferung, 1897, pp. 144-225 se siente seguro de que ha descubierto este dios caldeo Yau. Es el dios que es representado ideográficamente (ilu) A-a, pero ordinariamente pronunciado como Malik, aunque la expresión debería ser leída como Ai o la (Ya). La familia patriarcal empleaba este nombre y Moisés lo pidió prestado y lo transformó. Pero Lagrange señala que los judíos no creían que ofrecían sus hijos a Yahvéh, cuando los sacrificaban a Malik (Religion semitique, 1905, pp. 100 ss.), Jer., xxxii, 35, y Soph., i, 5, distinguen entre Malik y el Dios hebreo.
Cheyne (Traditions and Beliefs of Ancient Israel, 1907, p. 63 ss.) conecta el origen de Yahvéh con su teoría de Yerahme'el; pero aun los críticos más vanguardistas consideran la teoría de Cheyne como un desprestigio para la crítica moderna. Otras opiniones en cuanto al origen del nombre sagrado pueden tranquilamente omitirse. El punto de vista de que Yahvéh es de origen hebreo es la más satisfactoria. Arguyendo de Ex., vi, 2-8, comentadores tales como Nicolás de Lyra, Tostatus, Cajetan, Bonfrère, etc., sostienen que el nombre fue revelado por primera vez a Moisés en el Monte Horeb. Dios declara en esta visión que El "se apareció a Abraham... mediante el nombre de Dios Todopoderoso; y mi nombre Adonai [Yahvéh] no se los mostré". Pero la frase "aparecer mediante el nombre" no necesariamente implica la primera revelación de ese nombre; más bien significa la explicación del mismo, o una manera de actuar en conformidad con el significado del nombre (cf. Robion in "la Science cathol.", 1888, pp. 618-24; Delattre, ibid., 1892, pp. 673-87; van Kasteren, ibid., 1894, pp. 296-315; Robert in "Revue biblique", 1894, pp. 161-81). En el Monte Horeb Dios dijo a Moisés que El no ha actuado con los Patriarcas como el Dios de la Alianza, Yahvéh, sino como Dios Todopoderoso.

Tal vez sea preferible decir que el nombre sagrado, aunque quizá en una forma algo modificada, había estado en uso en la familia patriarcal antes del tiempo de Moisés. En el Monte Horeb Dios reveló y explicó la forma exacta de Su nombre, Yahvéh:

· El nombre sagrado ocurre en el Génesis 156 veces; esta aparición frecuente difícilmente puede ser una mera prolepsis .
· Gén., iv, 26, declara que Enós "comenzó a invocar el nombre del Señor [Yahvéh], o como el texto hebreo sugiere, "comenzó a llamarse a sí mismo tras el nombre de Yahvéh".
· Jochabed, la madre de Moisés, tiene en su nombre la forma abreviada Jo (Yo) de Yahvéh. La existencia pre-mosaica del Nombre Divino entre los hebreos se explica más fácilmente por este hecho que la suposición de que el elemento divino fue introducido después de la revelación del nombre.
· Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composición, 48 tienen yeho o yo al inicio, y 115 tienen yahu o yah al final . Mientras que la forma Yahvéh jamás aparece en tal composición. Tal vez pudiera suponerse que tales formas abreviadas yeho, yo, yahu, yah, representan el Nombre Divino como existía entre los israelitas antes de que el nombre completo Yahvéh fuera revelado en el Monte Horeb. Por otra parte, Driver (Studia bíblica, I, 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo. En todo caso, mientras que no es seguro que Dios revelara Su sagrado nombre a Moisés por primera vez, con seguridad en el Monte Horeb Él reveló que Yahvéh es Su nombre incomunicable y explicó su significado.
Además de las obras referidas en el texto, el lector puede consultar: RELAND, Deeds Excreitationum (Utrecht, 1707); SCHRADER in SCHENKEL'S Bibel Lexicon, s. v. Jahve; PHAT, Dict. de la Bible, s.v. Jehovah; ROBERTSON SMITH in Brit. and Foreign Evan. Review (January, 1876), gives a summary of recent discussion of the subject; OEHLER, Real-Encyclopadie, S.V. Jehova.

http://www.enciclopediacatolica.com/j/jehovah.htm

Saludos :Buried:
 
Re: ¿YAHWEH o JEHOVA? ¿YAHSHUA o JESUS?

Dicen que la "J" no se usaba en el antiguo testamento, por lo cual creo que no debería de pronunciarse Jehová, tal vez sea mejor usar Yahvé.