Hola amigos, Dios les ama.
La LXX Septuaginta dice en Josue 1:1
Jos 1:1 Καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Μωυσῆ εἶπεν κύριος τῷ Ἰησοῖ υἱῷ Ναυη τῷ ὑπουργῷ Μωυσῆ λέγων
El griego del nuevo testamento escribe en Mateo 1:21.
Mat 1:21 τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Esto lo podemos ver en el griego con numeros de Strong que escribe:
G2424
Ἰησοῦς Iesoús; de orig. heb. [H3091]; Jesús (i.e. Yejoshúa), nombre de nuestro Señor y de otros dos (tres) isr.:-Jesús, Josué.
Del nuevo testamento no hay otros escritos mas que en griego koine y asi esta escrito.
Santiago y Pablo los escritores mas antiguos 45 y 47 d.C escribieron el nombre de Jesús en griego, a gente que hablaba griego y lo pronunciaron en griego IESOÚS pronunciación similar a JESÚS, JESUCRISTO.
Santiago
1 Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están en la dispersión: Salud.
1 de Corintios 16
24 Mi amor en Cristo Jesús esté con todos vosotros. Amén.
• Así que la pronunciación más cercana la tenemos en el griego y no en el hebreo, ¿porqué? Porqué no hay ni un sólo escrito del Nuevo Testamento en hebreo que pueda testificar esto.