"vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar"!!

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

muy bien con lo que dices pero a pesar de ello el ES sigue escogiendo mujeres para predicar el poderoso mensaje del evangelio y las usa con poder en senales y prodigios ,

yo no sere quien le tape la boca a esas santas de Dios ,. si tu quieres taparles la boca alla tu , a ver si puedes contra Dios .

-----------------------------------------------

Yo NO juzgo... quien juzga ES DIOS a TRAVÉS de su PALABRA... el ASUNTO es con DIOS y NO conmigo.

Juan 12:48

El que me rechaza, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue; la palabra que he hablado, ella le juzgará en el día postrero.

Yo solo DOY TESTIMONIO de lo que DIOS DICE y ENSEÑA.

Que Dios les bendiga a todos

Paz a la gente de buena voluntad
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

No, cotorreo indebido imposible, LALEIN en la biblia nunca traduce como cotorreo,


1Co 14:34 αι 3588:T-NPF Las γυναικες 1135:N-NPF mujeres εν 1722:PREP en ταις 3588:T-DPF las εκκλησιαις 1577:N-DPF asambleas σιγατωσαν 4601:V-PAM-3P estén guardando silencio ου 3756:PRT-N no γαρ 1063:CONJ porque επιτρεπεται 2010:V-PPI-3S está siendo permitido αυταις 846:P-DPF a ellas λαλειν 2980:V-PAN estar hablando αλλα 235:CONJ sino υποτασσεσθωσαν 5293:V-PPM-3P estén siendo sujetadas καθως 2531:ADV según como και 2532:CONJ también ο 3588:T-NSM la νομος 3551:N-NSM ley λεγει 3004:V-PAI-3S está diciendo


1Co 14:35 ει 1487:COND Si δε 1161:CONJ pero τι 5100:X-NSN algo μανθανειν 3129:V-PAN estar aprendiendo θελουσιν 2309:V-PAI-3P están queriendo εν 1722:PREP en οικω 3624:N-DSM casa τους 3588:T-APM a los ιδιους 2398:A-APM propios ανδρας 435:N-APM esposos επερωτατωσαν 1905:V-PAM-3P estén inquiriendo αισχρον 150:A-NSN vergonzoso γαρ 1063:CONJ porque εστιν 1510:V-PAI-3S es γυναικι 1135:N-DSF a mujer λαλειν 2980:V-PAN estar hablando εν 1722:PREP en εκκλησια 1577:N-DSF asamblea



Aqui en este contexto, se debe traducir "estar hablando", "estar conversando" "estas cotorreando" porque el CONTEXTO es el DESORDEN:


1Co 14:40 pero hágase todo decentemente y con orden.



No se puede ignorar el contexto. Si interpretamos que una mujer no puede hablar profecia o enseñanza en la iglesia, contradice esta escritura:

1Co 11:5 Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se hubiese rapado.

G4395
προφητεύω profeteúo; de G4396; predecir eventos, adivinar, hablar bajo inspiración, ejerce el oficio profético:-profetizar.



Entonces, segun tu interpretacion, aca no debe hablar bajo inspiracion, porque es vergonzozo. Puedes ver tu error interpretativo al ignorar el contexto? jamas seria vergonzozo hablar bajo inspiracion en la iglesia.

Mas SI seria vergonzozo que una mujer casada vaya a la iglesia a conversar en vez de estar callada y sujeta a su "esposo" (espiritualmente, nuestro "esposo" es Jesucristo). Es una falta de respeto. Esto es lo que Pablo esta ordenando en Corintios.

Un poco de sentido comun elimina mucha confusion.


Luis Alberto42

 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Luis Alberto42; [COLOR=#000080 dijo:
Aqui en este contexto, se debe traducir "estar hablando", "estar conversando" "estas cotorreando" porque el CONTEXTO es el DESORDEN:[/COLOR]



Luis Alberto42

la palabra "cotorrear" NI ES BÍBLICA, Y en 1 a Cor. 14:34 y 35 La palabra Griega 2980 se traduce como "HABLAR" Olvídate de ocurrencias POR FAVOR.
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

la palabra "cotorrear" NI ES BÍBLICA, Y en 1 a Cor. 14:34 y 35 La palabra Griega 2980 se traduce como "HABLAR" Olvídate de ocurrencias POR FAVOR.

Mala traduccion. Traducen LALEO en vez de LALEIN.


1Co 14:34 αι 3588:T-NPF Las γυναικες 1135:N-NPF mujeres εν 1722:PREP en ταις 3588:T-DPF las εκκλησιαις 1577:N-DPF asambleas σιγατωσαν 4601:V-PAM-3P estén guardando silencio ου 3756:PRT-N no γαρ 1063:CONJ porque επιτρεπεται 2010:V-PPI-3S está siendo permitido αυταις 846:P-DPF a ellas λαλειν 2980:V-PAN estar hablando αλλα 235:CONJ sino υποτασσεσθωσαν 5293:V-PPM-3P estén siendo sujetadas καθως 2531:ADV según como και 2532:CONJ también ο 3588:T-NSM la νομος 3551:N-NSM ley λεγει 3004:V-PAI-3S está diciendo


1Co 14:35 ει 1487:COND Si δε 1161:CONJ pero τι 5100:X-NSN algo μανθανειν 3129:V-PAN estar aprendiendo θελουσιν 2309:V-PAI-3P están queriendo εν 1722:PREP en οικω 3624:N-DSM casa τους 3588:T-APM a los ιδιους 2398:A-APM propios ανδρας 435:N-APM esposos επερωτατωσαν 1905:V-PAM-3P estén inquiriendo αισχρον 150:A-NSN vergonzoso γαρ 1063:CONJ porque εστιν 1510:V-PAI-3S es γυναικι 1135:N-DSF a mujer λαλειν 2980:V-PAN estar hablando εν 1722:PREP en εκκλησια 1577:N-DSF asamblea


No es LALEO (hablar)
Es LALEIN *(estar hablando o conversando, cotorreando)



Luis Alberto42
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Mala traduccion. Traducen LALEO en vez de LALEIN.


1846:P-DPF a ellas λαλειν 2980:V-PAN estar hablando

PAI-3S es γυναικι 1135:N-DSF a mujer λαλειν 2980:V-PAN estar hablando εν 1722:PREP en εκκλησια 1577:N-DSF asamblea


No es LALEO (hablar)
Es LALEIN *(estar hablando o conversando, cotorreando)



Luis Alberto42
Desde cuando Luisin, es un erudito en Idioma Griego, Para decir que "Mala traducción"; Sin embargo.

la palabra "cotorrear" NI ES BÍBLICA, Y en 1 a Cor. 14:34 y 35 La palabra Griega 2980 se traduce como "HABLAR"Olvídate de ocurrencias POR FAVOR.
Lo peor es que el mismo LA CITA
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

1Co 14:34 αι 3588:T-NPF Las γυναικες 1135:N-NPF mujeres εν 1722:PREP en ταις 3588:T-DPF las εκκλησιαις 1577:N-DPF asambleas σιγατωσαν 4601:V-PAM-3P estén guardando silencio ου 3756:PRT-N no γαρ 1063:CONJ porque επιτρεπεται 2010:V-PPI-3S está siendo permitido αυταις 846:P-DPF a ellas λαλειν 2980:V-PAN estar hablando αλλα 235:CONJ sino υποτασσεσθωσαν 5293:V-PPM-3P estén siendo sujetadas καθως 2531:ADV según como και 2532:CONJ también ο 3588:T-NSM la νομος 3551:N-NSM ley λεγει 3004:V-PAI-3S está diciendo


1Co 14:35 ει 1487:COND Si δε 1161:CONJ pero τι 5100:X-NSN algo μανθανειν 3129:V-PAN estar aprendiendo θελουσιν 2309:V-PAI-3P están queriendo εν 1722:PREP en οικω 3624:N-DSM casa τους 3588:T-APM a los ιδιους 2398:A-APM propios ανδρας 435:N-APM esposos επερωτατωσαν 1905:V-PAM-3P estén inquiriendo αισχρον 150:A-NSN vergonzoso γαρ 1063:CONJ porque εστιν 1510:V-PAI-3S es γυναικι 1135:N-DSF a mujer λαλειν 2980:V-PAN estar hablando εν 1722:PREP en εκκλησια 1577:N-DSF asamblea



Aqui en este contexto, se debe traducir "estar hablando", "estar conversando" "estas cotorreando" porque el CONTEXTO es el DESORDEN:


1Co 14:40 pero hágase todo decentemente y con orden.



No se puede ignorar el contexto. Si interpretamos que una mujer no puede hablar profecia o enseñanza en la iglesia, contradice esta escritura:

1Co 11:5 Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se hubiese rapado.

G4395
προφητεύω profeteúo; de G4396; predecir eventos, adivinar, hablar bajo inspiración, ejerce el oficio profético:-profetizar.



Entonces, segun tu interpretacion, aca no debe hablar bajo inspiracion, porque es vergonzozo. Puedes ver tu error interpretativo al ignorar el contexto? jamas seria vergonzozo hablar bajo inspiracion en la iglesia.

Mas SI seria vergonzozo que una mujer casada vaya a la iglesia a conversar en vez de estar callada y sujeta a su "esposo" (espiritualmente, nuestro "esposo" es Jesucristo). Es una falta de respeto. Esto es lo que Pablo esta ordenando en Corintios.

Un poco de sentido comun elimina mucha confusion.


Luis Alberto42

Luis Alberto42 si fuera así no usaría el verbo hablar λαλειν sino el verbo charlar φλυαρώ

https://el.m.wiktionary.org/wiki/φλυαρώ
https://es.glosbe.com/es/el/charlar

Se lo digo por lo de estar hablando, conversando, como usted dice, porque si se usa λαλειν para hablar inspirado en el mismo capítulo con el contexto de desorden debe cambiar de palabra para no tenga el mismo significado y hay otras palabras, verbos como el de charlar que es justo el que corresponde
 
Última edición:
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Mala traduccion. Traducen LALEO en vez de LALEIN.


1Co 14:34 αι 3588:T-NPF Las γυναικες 1135:N-NPF mujeres εν 1722:PREP en ταις 3588:T-DPF las εκκλησιαις 1577:N-DPF asambleas σιγατωσαν 4601:V-PAM-3P estén guardando silencio ου 3756:PRT-N no γαρ 1063:CONJ porque επιτρεπεται 2010:V-PPI-3S está siendo permitido αυταις 846:P-DPF a ellas λαλειν 2980:V-PAN estar hablando αλλα 235:CONJ sino υποτασσεσθωσαν 5293:V-PPM-3P estén siendo sujetadas καθως 2531:ADV según como και 2532:CONJ también ο 3588:T-NSM la νομος 3551:N-NSM ley λεγει 3004:V-PAI-3S está diciendo


1Co 14:35 ει 1487:COND Si δε 1161:CONJ pero τι 5100:X-NSN algo μανθανειν 3129:V-PAN estar aprendiendo θελουσιν 2309:V-PAI-3P están queriendo εν 1722:PREP en οικω 3624:N-DSM casa τους 3588:T-APM a los ιδιους 2398:A-APM propios ανδρας 435:N-APM esposos επερωτατωσαν 1905:V-PAM-3P estén inquiriendo αισχρον 150:A-NSN vergonzoso γαρ 1063:CONJ porque εστιν 1510:V-PAI-3S es γυναικι 1135:N-DSF a mujer λαλειν 2980:V-PAN estar hablando εν 1722:PREP en εκκλησια 1577:N-DSF asamblea


No es LALEO (hablar)
Es LALEIN *(estar hablando o conversando, cotorreando)



Luis Alberto42


¿Desde cuando la variante de la conjugaciòn le cambia el significado a las palabras (en español, griego,, chino o mandarìn)?

Lo que dices corresponde a decir que en la oraciòn: "La niña quiere correr por la calle" el verbo correr no significa lo mismo que en la oraciòn: "La niña quiere estar corriendo por la calle" y explicar que en la segunda "estar corriendo" significa literalmente "estar correteando" sòlo porque cambiò el tiempo verbal.

Si bien "podrìa" significar lo que se insinùa, no se puede asegurar ni hay fundamento alguno para suponer que eso es lo que se intentaba decir.

lalein y laleo son diferentes tiempos verbales para un mismo verbo. No cambia el significado: hablar, hablando, hablò, hablarìa, hablado, habla... en todos los casos significan exactamente lo mismo. Sòlo cambia el tiempo.
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

No se puede ignorar el contexto. Si interpretamos que una mujer no puede hablar profecia o enseñanza en la iglesia, contradice esta escritura:

1Co 11:5 Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se hubiese rapado.

G4395
προφητεύω profeteúo; de G4396; predecir eventos, adivinar, hablar bajo inspiración, ejerce el oficio profético:-profetizar.



Entonces, segun tu interpretacion, aca no debe hablar bajo inspiracion, porque es vergonzozo. Puedes ver tu error interpretativo al ignorar el contexto? jamas seria vergonzozo hablar bajo inspiracion en la iglesia.




Luis Alberto42


No, al no ser acompañado λαλειν(hablar) de la palabra profecía o lengua, no se refiere la prohibición a hablar profecía o lengua bajo inspiración en el v.34, y, si λαλειν se usa para referirse a la palabra de DIOS y en este mismo capítulo versículo antes se esta usando para acompañar a la palabra profecía y lengua entonces en el versículo 34 ante la ausencia de la palabra profecía o lengua solo indica que es hablar interrumpiendo con autoridad sobre la enseñanza de la palabra de DIOS pero planteando dicha enseñanza impartida para aprender enseñoreándose con ello del varón, porque dice que si quieren aprender que pregunten en sus casas a sus maridos, así que si es por aprender y preguntar es porque se trata de la enseñanza de la palabra de DIOS por eso usa la palabra λαλειν referida a cuando es a hablar sobre DIOS.
Esta intervención en la enseñanza con planteos para aprender refutando y así enseñando al varón y enseñoreándose de este y con esto planteando la misma enseñanza Apostólica como si de ellos saliera la PALABRA o sólo a ellos hubiera llegado es lo INDECOROSO.
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

El punto es este:

1 Timoteo 2
12 Porque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.
13 Porque Adán fue formado primero, después Eva;
14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.
15 Pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia.

Hola...

Es que la relación del hombre y la mujer NO es de dominio sino de igualdad, como lo quiso siempre Dios desde el principio y en Gálatas 3 y 28 se afirma la IGUALDAD del hombre y la mujer en Jesús, por cierto vivida por los primeros cristianos donde la mujer y el hombre trabajaban en condición de igualdad para la causa del evangelio.

Adán no fue creado primero, pues Dios al crear a Adán ya estaba creando a Eva , pues dice Génesis 1 y 27

"Y creó Dios al hombre (género humano) a su imagen,
a imagen de Dios los creó,
varón y hembra los creó"

Estos versos de la epístola a Timoteo están relacionado metafóricamente a Jesús (Adán) y a Eva (la Iglesia).

Este Adán (Jesús) no fue engañado como sí lo fue el primer hombre quien junto a Eva desobedecieron a Dios, lo que constituyó la Caída.

Este Adán (Jesús) fue "creado" primero, es decir Jesucristo en el principio fue engendrado por el Padre y por medio de él hizo todas las cosas. Eva, la iglesia , nace de Jesucristo quien la amó tanto que dio su vida por ella.

¿Las mujeres se salvan por tener hijos? NO, tanto hombres como mujeres se salvan por creer en Jesús y seguir sus enseñanzas.

¿A qué se refiere este verso? "pero se salvará engendrando hijos si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia" Se refiere a la Iglesia, a aquellos que formamos parte de la hermandad de quienes creemos en Jesús y estamos comprometidos con su Persona y su causa, estamos llamados a ser luz en el camino de otros "haced discípulos a las naciones" Quien conoce a Jesús nace inmediatamente en él, el deseo de testimoniarle permaneciendo en la fe viva, en el amor y la santificación ("Bienaventurados los de corazón limpio porque ellos verán a Dios”)

Siguiendo la interpretación de estos versos, cuando dice en este mismo texto de la epístola de Timoteo: "La mujer aprenda en silencio" se refiere a la Iglesia quien tiene que seguir el ejemplo de María, la hermana de Marta y tomar la postura de discípula y en silencio aprender del Señor. El afán no lleva a nada. Aprender en silencio, para luego poner en práctica las enseñanzas del Maestro.

Es lamentable, que todavía en este tiempo, muchos marginen a la mujer, no permitiéndole hablar ni enseñar en la congregación o grupo.

Ahora estamos llamados más que nunca a rescatar el cristianismo primitivo donde la mujer ejercía un papel activo en la iglesia.
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Hola...

Es que la relación del hombre y la mujer NO es de dominio sino de igualdad, como lo quiso siempre Dios desde el principio y en Gálatas 3 y 28 se afirma la IGUALDAD del hombre y la mujer en Jesús, por cierto vivida por los primeros cristianos donde la mujer y el hombre trabajaban en condición de igualdad para la causa del evangelio.

Adán no fue creado primero, pues Dios al crear a Adán ya estaba creando a Eva , pues dice Génesis 1 y 27

"Y creó Dios al hombre (género humano) a su imagen,
a imagen de Dios los creó,
varón y hembra los creó"

Estos versos de la epístola a Timoteo están relacionado metafóricamente a Jesús (Adán) y a Eva (la Iglesia).

Este Adán (Jesús) no fue engañado como sí lo fue el primer hombre quien junto a Eva desobedecieron a Dios, lo que constituyó la Caída.

Este Adán (Jesús) fue "creado" primero, es decir Jesucristo en el principio fue engendrado por el Padre y por medio de él hizo todas las cosas. Eva, la iglesia , nace de Jesucristo quien la amó tanto que dio su vida por ella.

¿Las mujeres se salvan por tener hijos? NO, tanto hombres como mujeres se salvan por creer en Jesús y seguir sus enseñanzas.

¿A qué se refiere este verso? "pero se salvará engendrando hijos si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia" Se refiere a la Iglesia, a aquellos que formamos parte de la hermandad de quienes creemos en Jesús y estamos comprometidos con su Persona y su causa, estamos llamados a ser luz en el camino de otros "haced discípulos a las naciones" Quien conoce a Jesús nace inmediatamente en él, el deseo de testimoniarle permaneciendo en la fe viva, en el amor y la santificación ("Bienaventurados los de corazón limpio porque ellos verán a Dios”)

Siguiendo la interpretación de estos versos, cuando dice en este mismo texto de la epístola de Timoteo: "La mujer aprenda en silencio" se refiere a la Iglesia quien tiene que seguir el ejemplo de María, la hermana de Marta y tomar la postura de discípula y en silencio aprender del Señor. El afán no lleva a nada. Aprender en silencio, para luego poner en práctica las enseñanzas del Maestro.

Es lamentable, que todavía en este tiempo, muchos marginen a la mujer, no permitiéndole hablar ni enseñar en la congregación o grupo.

Ahora estamos llamados más que nunca a rescatar el cristianismo primitivo donde la mujer ejercía un papel activo en la iglesia.

Lamentablemente la realidad es que la relación hombre y mujer a partir del pecado original, ha sido de dominio del primero sobre la segunda y no de igualdad Paula; ese fue el castigo que le tocó a la mujer por su primera desobediencia a Dios.
Aunque miles de años después, el evangelio trajo algunas enseñanzas que tarde o temprano llevarán a erradicar en forma general esos perniciosos dominios o sometimientos entre humanos, no es extraño que aun hoy los veamos reiteradamente, porque los males que llevan enraizados miles y miles de años en nuestros corazones, pueden tardar otros miles en sanar. No es algo inmediato el cambio

A mi forma de ver, el evangelio no comienza enseñando o estableciendo total igualdad entre hombre y mujer; algunas enseñanzas traídas aquí, revelan que Pablo todavía seguía dando preponderancia al hombre sobre la mujer. Son huellas de ese viejo dominio pecaminoso, del que la gente todavía estaba lejos de liberarse en el siglo I.

No se si a las diaconisas nombradas por aquella época se les dieron funciones para predicar y enseñar a los hombres; la biblia no comenta nada de eso.

¿Crees que en en siglo I, era conveniente que la mujer predicara y enseñara con la misma potestad y liderazgo con el que lo hacían los hombres?

Hoy nos parecería que no hay nada de anormal, pero para esas épocas de pleno machismo eso habría sido intolerable para el pueblo del común. El dominio del hombre sobre la mujer era mas marcado en esa época.

¿Cuantos siglos se demoraron los Israelitas para curarse de la idolatría a la que estaban sumidos antes de Moisés?... Creo que miles de años, y eso que se les tuvo que imponer fuertes y dolorosas leyes de obligatorio cumplimiento con el fin de que la abandonaran. En el evangelio que es para todo el mundo, ya no se obliga a nadie a cumplir los mandatos, sino que cada uno en plena libertad escoje el bien o el mal; por lo tanto bajo esta forma puede tomar mas tiempo cambiar los malos paradigmas de todo un planeta
 
Última edición:
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Hola...

Es que la relación del hombre y la mujer NO es de dominio sino de igualdad, como lo quiso siempre Dios desde el principio y en Gálatas 3 y 28 se afirma la IGUALDAD del hombre y la mujer en Jesús, por cierto vivida por los primeros cristianos donde la mujer y el hombre trabajaban en condición de igualdad para la causa del evangelio.

Adán no fue creado primero, pues Dios al crear a Adán ya estaba creando a Eva , pues dice Génesis 1 y 27

"Y creó Dios al hombre (género humano) a su imagen,
a imagen de Dios los creó,
varón y hembra los creó"

Estos versos de la epístola a Timoteo están relacionado metafóricamente a Jesús (Adán) y a Eva (la Iglesia).

Este Adán (Jesús) no fue engañado como sí lo fue el primer hombre quien junto a Eva desobedecieron a Dios, lo que constituyó la Caída.

Este Adán (Jesús) fue "creado" primero, es decir Jesucristo en el principio fue engendrado por el Padre y por medio de él hizo todas las cosas. Eva, la iglesia , nace de Jesucristo quien la amó tanto que dio su vida por ella.

¿Las mujeres se salvan por tener hijos? NO, tanto hombres como mujeres se salvan por creer en Jesús y seguir sus enseñanzas.

¿A qué se refiere este verso? "pero se salvará engendrando hijos si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia" Se refiere a la Iglesia, a aquellos que formamos parte de la hermandad de quienes creemos en Jesús y estamos comprometidos con su Persona y su causa, estamos llamados a ser luz en el camino de otros "haced discípulos a las naciones" Quien conoce a Jesús nace inmediatamente en él, el deseo de testimoniarle permaneciendo en la fe viva, en el amor y la santificación ("Bienaventurados los de corazón limpio porque ellos verán a Dios”)

Siguiendo la interpretación de estos versos, cuando dice en este mismo texto de la epístola de Timoteo: "La mujer aprenda en silencio" se refiere a la Iglesia quien tiene que seguir el ejemplo de María, la hermana de Marta y tomar la postura de discípula y en silencio aprender del Señor. El afán no lleva a nada. Aprender en silencio, para luego poner en práctica las enseñanzas del Maestro.

Es lamentable, que todavía en este tiempo, muchos marginen a la mujer, no permitiéndole hablar ni enseñar en la congregación o grupo.

Ahora estamos llamados más que nunca a rescatar el cristianismo primitivo donde la mujer ejercía un papel activo en la iglesia.

Dominio e igualdad son como peras y manzanas.
Son cosas diferentes.
Todos los ciudadanos de un país son iguales ante la ley sin embargo se establecen autoridades.
Que el marido sea cabeza de la mujer no quiere decir que no sean iguales ante Dios.
Es una cuestión de orden.
Podría haber sido al revés.
Tampoco uno sabe si va a nacer mujer o nacer varón.
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

1CO14_34.png

1CO14_35.png


"to be talking" significa "estar charlando" o "estar cotorreando"


Luis Alberto42
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Ver el archivo adjunto 15797

Ver el archivo adjunto 15798


"to be talking" significa "estar charlando" o "estar cotorreando"


Luis Alberto42

To be talking significa "estar hablando".

Teachers, to teach efficiently, need to be talking with their students during all the class time.
Does that mean teachers are cackling?
Not at all! Talking is the only way to make themselves understood sufficiently...
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

To be talking significa "estar hablando".

PUEDE significar eso, segun el contexto. Pero tambien puede significar "conversar desordenadamente" o hasta "cotorrear", segun el contexto, y en 1 Cor 14 el CONTEXTO es "NO estar hablando desordenadamente". Por lo cual tenemos que traducir "LALEIN" o "estar hablando" no como algo ordenado y edificante, ya que Pablo JAMAS hubiese dicho que se callen si estaban haciendo esto las mujeres, sino como algo DESORDENADO y VERGONZOZO como ESTA ESCRITO.



1Co 14:35 ει 1487:COND Si δε 1161:CONJ pero τι 5100:X-NSN algo μανθανειν 3129:V-PAN estar aprendiendo θελουσιν 2309:V-PAI-3P están queriendo εν 1722:PREP en οικω 3624:N-DSM casa τους 3588:T-APM a los ιδιους 2398:A-APM propios ανδρας 435:N-APM esposos επερωτατωσαν 1905:V-PAM-3P estén inquiriendo αισχρον 150:A-NSN vergonzoso γαρ 1063:CONJ porque εστιν 1510:V-PAI-3S es γυναικι 1135:N-DSF a mujer λαλειν 2980:V-PAN estar hablando εν 1722:PREP en εκκλησια 1577:N-DSF asamblea


JAMAS seria vergonzozo que una mujer hable de las maravillas de Dios, predique la Palabra, Ore ante la congregacion!..Pero si seria muy vergonzozo que en vez de venir a aprender La Palabra, venga a la iglesia a cotorrear o a estar hablando indebidamente. Eso si seria vergonzozo! Eso es lo que Uds. IGNORAN! EL CONTEXTO!

Ahora, el verbo "to talk" puede significar diferentes cosas, segun EL CONTEXTO y no simplemente "hablar" como propone loquita.

Por eso no podemos simplemente decir que "to be talking" significa "estar hablando"...Siempre tenemos que observar el CONTEXTO y el CONTEXTO en 1 Cor es NO ESTAR HABLANDO DESORDENADAMENTE.



Additional Translations[TABLE="class: WRD"]
[TR="class: wrtopsection"]
[TD="class: additional, colspan: 3"][/TD]
[/TR]
[TR="class: langHeader"]
[TD="class: FrWrd"]English[/TD]
[TD][/TD]
[TD="class: ToWrd"]Spanish[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk n[/TD]
[TD] (way of speaking)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]modo de hablar, forma de hablar grupo nom
[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]Her talk made it obvious that she was from New York.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Su modo de hablar hacía obvio que ella era de Nueva York.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talk n[/TD]
[TD] (gossip)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]chismes nmpl[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]cotilleos nmpl[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]habladurías nfpl[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]There is too much talk in this town. People should mind their own business.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Hay muchos chismes en este pueblo. La gente debería preocuparse de sus propios asuntos.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Hay muchos cotilleos en este pueblo. La gente debería preocuparse de sus propios asuntos.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Hay muchas habladurías en este pueblo. La gente debería preocuparse de sus propios asuntos.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk n[/TD]
[TD] (not action)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]habladuría nf[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]palabra nf[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]He is all talk and no action. Don't expect that it will ever happen.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Él es todo habladurías sin acción. No esperes que eso jamás ocurra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"] Con él todo son palabras, pero no hace nada. No esperes que eso ocurra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talks npl[/TD]
[TD] (negotiations)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]conversaciones nfpl
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: To2"] (México)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]pláticas nfpl
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]The talks to end the war continued.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Continuaron las conversaciones para terminar con la guerra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Continuaron las pláticas para poner fin a la guerra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (be able to speak)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]hablar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] informal (reveal secrets)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]hablar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: To2"] (ES, AR, figurado)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]cantar vtr[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]After four hours of interrogation, the witness finally talked.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Después de cuatro horas de interrogatorio, el testigo finalmente habló.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Después de cuatro horas de interrogatorio, el testigo finalmente cantó.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (gossip)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]charlar, charlotear vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]chismorrear vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD]
[/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]The old ladies love to talk. I would ignore them if I were you.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]A las ancianas les gusta mucho charlotear. Yo que tú las ignoraría.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]A las ancianas les gusta mucho chismorrear. Yo que tú las ignoraría.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (give a lecture)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]hablar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]dar una charla loc verb[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]The ambassador is going to talk at the university tonight.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]El embajador hablará en la universidad esta noche.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]El embajador dará una charla en la universidad esta noche.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (have power)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]mandar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]You know that money talks, don't you?[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Ya sabes que el dinero manda, ¿no?[/TD]
[/TR]
[/TABLE]





Entonces, loquita erra al afirmar que "to be talking" significa "estar hablando", sin observar el CONTEXTO. Debe recalcar que signicia "estar hablando DESORDENADA o VERGONZOZAMENTE" como lo declara el contexto de 1 Cor 14.

Nota al lector, yo llevo mas de 30 años hablando ingles, porque resido en un pais ANGLO, y lo aprendi desde muy pequeño en la escuela y el colegio. Lo hablo diariamente con las personas. Soy completamente BILINGUE.

Asi que escuchen. Cuando afirmo que "to be talking" no significa simplemente "estar hablando" en 1 Cor 14. lo hago con merito. El contexto demanda que se traduzca "estar conversando" o "estar hablando vergonzozamente" es decir, SIN ORDEN, interrumpiendo el culto. Ese es el contexto de 1 Cor 14.

Ya haste les cite el Griego y la traduccion exacta y ni aun asi quieren dejar las estupidas tradiciones que han aprendido. (porque es ESTUPIDEZ pensar que Dios hace acepcion de personas, cuando Su palabra mismo declara que Dios NO hace acepcion de personas)

Ya van aprendiendo!....les traigo un mensaje EN INGLES, para Uds. "niños" y "bebes" en la Palabra:



GROW UP ALREADY!


Un poquito de sentido comun elimina mucha confusion. Apliquen el sentido comun y no ignoren el contexto and GROW UP ALREADY (traduccion: "ya maduren"!)


Luis Alberto42


 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

PUEDE significar eso, segun el contexto. Pero tambien puede significar "conversar desordenadamente" o hasta "cotorrear", segun el contexto, y en 1 Cor 14 el CONTEXTO es "NO estar hablando desordenadamente". Por lo cual tenemos que traducir "LALEIN" o "estar hablando" no como algo ordenado y edificante, ya que Pablo JAMAS hubiese dicho que se callen si estaban haciendo esto las mujeres, sino como algo DESORDENADO y VERGONZOZO como ESTA ESCRITO.



1Co 14:35 ει 1487:COND Si δε 1161:CONJ pero τι 5100:X-NSN algo μανθανειν 3129:V-PAN estar aprendiendo θελουσιν 2309:V-PAI-3P están queriendo εν 1722:PREP en οικω 3624:N-DSM casa τους 3588:T-APM a los ιδιους 2398:A-APM propios ανδρας 435:N-APM esposos επερωτατωσαν 1905:V-PAM-3P estén inquiriendo αισχρον 150:A-NSN vergonzoso γαρ 1063:CONJ porque εστιν 1510:V-PAI-3S es γυναικι 1135:N-DSF a mujer λαλειν 2980:V-PAN estar hablando εν 1722:PREP en εκκλησια 1577:N-DSF asamblea


JAMAS seria vergonzozo que una mujer hable de las maravillas de Dios, predique la Palabra, Ore ante la congregacion!..Pero si seria muy vergonzozo que en vez de venir a aprender La Palabra, venga a la iglesia a cotorrear o a estar hablando indebidamente. Eso si seria vergonzozo! Eso es lo que Uds. IGNORAN! EL CONTEXTO!

Ahora, el verbo "to talk" puede significar diferentes cosas, segun EL CONTEXTO y no simplemente "hablar" como propone loquita.

Por eso no podemos simplemente decir que "to be talking" significa "estar hablando"...Siempre tenemos que observar el CONTEXTO y el CONTEXTO en 1 Cor es NO ESTAR HABLANDO DESORDENADAMENTE.



Additional Translations[TABLE="class: WRD"]
[TR="class: wrtopsection"]
[TD="class: additional, colspan: 3"][/TD]
[/TR]
[TR="class: langHeader"]
[TD="class: FrWrd"]English[/TD]
[TD][/TD]
[TD="class: ToWrd"]Spanish[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk n[/TD]
[TD] (way of speaking)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]modo de hablar, forma de hablar grupo nom
[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]Her talk made it obvious that she was from New York.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Su modo de hablar hacía obvio que ella era de Nueva York.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talk n[/TD]
[TD] (gossip)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]chismes nmpl[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]cotilleos nmpl[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]habladurías nfpl[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]There is too much talk in this town. People should mind their own business.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Hay muchos chismes en este pueblo. La gente debería preocuparse de sus propios asuntos.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Hay muchos cotilleos en este pueblo. La gente debería preocuparse de sus propios asuntos.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Hay muchas habladurías en este pueblo. La gente debería preocuparse de sus propios asuntos.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk n[/TD]
[TD] (not action)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]habladuría nf[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]palabra nf[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]He is all talk and no action. Don't expect that it will ever happen.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Él es todo habladurías sin acción. No esperes que eso jamás ocurra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"] Con él todo son palabras, pero no hace nada. No esperes que eso ocurra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talks npl[/TD]
[TD] (negotiations)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]conversaciones nfpl
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: To2"] (México)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]pláticas nfpl
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]The talks to end the war continued.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Continuaron las conversaciones para terminar con la guerra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Continuaron las pláticas para poner fin a la guerra.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (be able to speak)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]hablar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] informal (reveal secrets)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]hablar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: To2"] (ES, AR, figurado)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]cantar vtr[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]After four hours of interrogation, the witness finally talked.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Después de cuatro horas de interrogatorio, el testigo finalmente habló.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Después de cuatro horas de interrogatorio, el testigo finalmente cantó.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (gossip)
[/TD]
[TD="class: ToWrd"]charlar, charlotear vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]chismorrear vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD]
[/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]The old ladies love to talk. I would ignore them if I were you.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]A las ancianas les gusta mucho charlotear. Yo que tú las ignoraría.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]A las ancianas les gusta mucho chismorrear. Yo que tú las ignoraría.
[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (give a lecture)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]hablar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToWrd"]dar una charla loc verb[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]The ambassador is going to talk at the university tonight.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]El embajador hablará en la universidad esta noche.[/TD]
[/TR]
[TR="class: odd"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]El embajador dará una charla en la universidad esta noche.[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD="class: FrWrd"]talk vi[/TD]
[TD] (have power)[/TD]
[TD="class: ToWrd"]mandar vi[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: FrEx, colspan: 2"]You know that money talks, don't you?[/TD]
[/TR]
[TR="class: even"]
[TD] [/TD]
[TD="class: ToEx, colspan: 2"]Ya sabes que el dinero manda, ¿no?[/TD]
[/TR]
[/TABLE]





Entonces, loquita erra al afirmar que "to be talking" significa "estar hablando", sin observar el CONTEXTO. Debe recalcar que signicia "estar hablando DESORDENADA o VERGONZOZAMENTE" como lo declara el contexto de 1 Cor 14.

Nota al lector, yo llevo mas de 30 años hablando ingles, porque resido en un pais ANGLO, y lo aprendi desde muy pequeño en la escuela y el colegio. Lo hablo diariamente con las personas. Soy completamente BILINGUE.

Asi que escuchen. Cuando afirmo que "to be talking" no significa simplemente "estar hablando" en 1 Cor 14. lo hago con merito. El contexto demanda que se traduzca "estar conversando" o "estar hablando vergonzozamente" es decir, SIN ORDEN, interrumpiendo el culto. Ese es el contexto de 1 Cor 14.

Ya haste les cite el Griego y la traduccion exacta y ni aun asi quieren dejar las estupidas tradiciones que han aprendido. (porque es ESTUPIDEZ pensar que Dios hace acepcion de personas, cuando Su palabra mismo declara que Dios NO hace acepcion de personas)

Ya van aprendiendo!....les traigo un mensaje EN INGLES, para Uds. "niños" y "bebes" en la Palabra:



GROW UP ALREADY!


Un poquito de sentido comun elimina mucha confusion. Apliquen el sentido comun y no ignoren el contexto and GROW UP ALREADY (traduccion: "ya maduren"!)


Luis Alberto42



Que estar charlando es decir hablando que no sea de DIOS no es " be chatting"? Traduciría del verbo charlar del griego si fuese el contexto que se habla tema que no sea de DIOS.
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Que estar charlando es decir hablando que no sea de DIOS no es " be chatting"? Traduciría del verbo charlar del griego si fuese el contexto que se habla tema que no sea de DIOS.


No necesariamente. Tambien se puede "hablar indebidamente" en el griego LALEIN. El CONTEXTO dicta el significado de LALEIN. En 1 Cor 14, el contexto es NO HABLAR DESORDENADAMENTE porque crea CONFUSION.

Entonces, si las mujeres de Corintios hubiesen estado hablando ordenadamente, (profetizando, orando, predicando) Pablo JAMAS les hubiese ordenado que se callen la boca. Les dio esa orden general de "no estar hablando" o "no estar conversando" porque estaban hablando desordenadamente.

No fue una prohibicion absoluta de no poder predicar la Palabra de Dios, ya que eso no esta escrito en ninguna Escritura y yo he estudiado mucha Escritura.

Repito, tenemos que observar el CONTEXTO para no predicar un pretexto *(una estupida tradicion)


Luis Alberto42

 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

No necesariamente. Tambien se puede "hablar indebidamente" en el griego LALEIN. El CONTEXTO dicta el significado de LALEIN. En 1 Cor 14, el contexto es NO HABLAR DESORDENADAMENTE porque crea CONFUSION.

Entonces, si las mujeres de Corintios hubiesen estado hablando ordenadamente, (profetizando, orando, predicando) Pablo JAMAS les hubiese ordenado que se callen la boca. Les dio esa orden general de "no estar hablando" o "no estar conversando" porque estaban hablando desordenadamente.

No fue una prohibicion absoluta de no poder predicar la Palabra de Dios, ya que eso no esta escrito en ninguna Escritura y yo he estudiado mucha Escritura.

Repito, tenemos que observar el CONTEXTO para no predicar un pretexto *(una estupida tradicion)


Luis Alberto42


yo pienso como tu luis alberto , en nuestra iglesia somos bendecidos por hermanas que estan llenas del ES

y son de mucha edificacion a la iglesia . oran mucho y son de vidas piadosas y llenas de fruto .
 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

yo pienso como tu luis alberto , en nuestra iglesia somos bendecidos por hermanas que estan llenas del ES

y son de mucha edificacion a la iglesia . oran mucho y son de vidas piadosas y llenas de fruto .

Hermano, hay que usar el sentido comun. Por eso siempre que he preguntado:

¿"por que seria vergonzozo que una mujer ore, profetize, predique y hable de las maravillas de Dios" en la iglesia?

Y ahi si NADIE me ha contestado. Porque no tiene sentido que eso sea vergonzozo.

Lo unico que si tiene sentido comun es que un Pastor mande a callar a mujeres que estan hablando indebidamente o cotorreando en la iglesia.

Rudolfo piensa que hablar indebidamente es lo mismo que chismear, hablar palabrerias etc. Pero no lo es. Por eso en aquellas citas aparece otra palabra griega.

Apliquen el sentido comun siempre. Por ejemplo, hay otra errada doctrina que predica que habra mucha muerte y miseria durante la Gran tribulacion. Esto tampoco tiene sentido comun, ya que el anticristo vendra a hacerse pasar por Dios, y si empieza a mandar a decapitar a reimundo y todo el mundo, NADIE va a creerle que el es Dios! No podra engañar a NADIE.

En cambio, esta escrito que CON PAZ engañara el anticristo:


Dan 8:25 Y con su entendimiento hará prosperar el engaño en su mano; y en su corazón se engrandecerá, y con paz destruirá a muchos; y contra el príncipe de los príncipes se levantará; y sin mano será quebrantado.


Sin embargo, quien no ha escuchado a los pastorcillos escapistas predicar muerte, miseria y sufrimiento durante la Gran Tribulacion?

Estos son los mismos errados pastorcillos y "maestros" que enseñan que una mujer no puede ser Pastora o predicar en la iglesia, todo por NO aplicar el sentido comun, y por no observar el contexto de la Escritura.

Luis Alberto42

 
Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

Re: "vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar

!¿Que pues Luis Alberto, dizque "cristiano" !, como que "..Entonces, loquita erra..." ?