TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

No, gracias, preferiría leer los chistes...

Estudiar la Biblia a lo tarugo no es estudiar la Biblia. Y aquí termina mi humanidad para contigo; más te vale que aprendas a respetar porque no les daré tregua. Éste NO es un salón del reino donde vengan a enseñar MENTIRAS.

Ese desprecio de la verdad bíblica te tiene sumido en la ignorancia.
Pero ya te he dicho suficiente. No necesito decirte nada más por ahora; así que ahórrate tus comentarios dirigidos a mí, porque creo que ya sabes que ignoro los comentarios indignos.
Deberías aprender más, para que puedas estar a la altura de un buen argumentador bíblico, y justificar tus creencias con la palabra de Dios:

1Ped.3:15 Antes bien, santifiquen al Cristo como Señor en su corazón, siempre listos para presentar una defensa ante todo el que les exija razón de la esperanza que hay en ustedes, pero haciéndolo junto con genio apacible y profundo respeto.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Bueno, ¿en qué quedamos, troyanito? ¿O es "un dios" o es un ser divino?

Da lo mismo porque, aunque ustedes pinten a Cristo con el desprecio de nombrarlo como "un dios", es UN SER DIVINO; fue ENFENDRADO del Padre.

¿No lo ves? ¿Es que es demasiado reto para ustedes separar a Cristo del Padre, sin que queden como biteístas? Y eso que ustedes dicen tener a jiová como el "único Dios verdadero"...

Definición de la palabra "Divino" adj. Perteneciente a Dios o a los dioses:
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

...Deberías aprender más, para que puedas estar a la altura de un buen argumentador bíblico, y justificar tus creencias con la palabra de Dios...

Lo siento, no me pongo a la altura de un bonsai cuando Dios me ha plantado como árbol grande junto a agua viva.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

En realidad no hay ninguna diferencia si se traduce como "un dios" o "divino".
La diferencia es solamente técnica, pero en el sentido semántico el significado indeterminado se mantiene.
La cláusula dice en griego:

θεος __ dios
ην __ era
ο λογος __ la Palabra

... lo cual equivale a darle a LA PALABRA un carácter divino, pero no una identidad.
Repito: ambas traducciones ("un dios" o "divino") son correctas, porque el sustantivo "dios" está relacionado al sujeto mediante un verbo copulativo (SER) y de ese modo convierte el sustantivo del predicado nominal en un atributo.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Así es hermano. Pero lo más penoso es que NINGUNO de sus hermanos del foro le ayudan a recapacitar en cuanto a su actitud. Eso deja mucho que decir de la clase de hermanos religiosos que tiene, que lo ven encaminarse a la destrucción y ninguno lo ayuda a evitarlo. Es como la válvula de escape de ellos: les sirve para que nos ofenda, pero no les importa las consecuencias que le pueda costar a él mismo. Ese tipo de cosas nunca las veremos entre el pueblo de Jehová ... sin contar que nunca un cristiano verdadero adoptaría tal actitud:

Sant.3:13 ¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que muestre por su conducta excelente sus obras con una apacibilidad que pertenece a la sabiduría. 14 Pero si ustedes tienen en el corazón amargos celos y espíritu de contradicción, no anden haciendo alardes y mintiendo contra la verdad. 15 Esta no es la sabiduría que desciende de arriba, sino que es [la] terrenal, animal, demoníaca. 16 Porque donde hay celos y espíritu de contradicción, allí hay desorden y toda cosa vil.
17 Pero la sabiduría de arriba es primeramente casta, luego pacífica, razonable, lista para obedecer, llena de misericordia y buenos frutos, sin hacer distinciones por parcialidad, sin ser hipócrita. 18 Además, en cuanto al fruto de la justicia, su semilla se siembra en condiciones pacíficas para los que están haciendo la paz.

Tienes toda la razón, y el problema con Horizonte es que textos como este de Santiago 3:13 creo que ni se toma la molestia de leerlos solamente por que provienen de un consejo de un Testigo de Jehová de quienes realmente si nos importa su salud espiritual. Y como dices tú, no he visto a nadie de sus hermanos darle un consejo amoroso como si le hemos hecho nosotros.
Entonces Horizonte, realmente deberías plantearte seriamente quienes son los que realmente tratan de ayudarte.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Conste a todos mis hermanos y amigos acerca del embotamiento y la robotización de la watchtower sobre dos de sus más tercos súbditos; solamente dicen lo que se les enseña que deban decir, y desprecian a todo aquel que no está en "su verdad".

¿Quién creerá en una organización que se fundamentó en la mentira de una profecía fracasada? ¿Cómo comparar al cuerpo de Cristo con una secta patito que solo tiene el 0.1&% de supremacía en el mundo y que no tiene más de doscientos años de existencia, contra los más de DOS MIL AÑOS de vigencia del pueblo de Dios? LA proporción de diez a uno nos da una idea de lo pequeña que es una torre...
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Tienes toda la razón, y el problema con Horizonte es que textos como este de Santiago 3:13 creo que ni se toma la molestia de leerlos solamente por que provienen de un consejo de un Testigo de Jehová de quienes realmente si nos importa su salud espiritual. Y como dices tú, no he visto a nadie de sus hermanos darle un consejo amoroso como si le hemos hecho nosotros.
Entonces Horizonte, realmente deberías plantearte seriamente quienes son los que realmente tratan de ayudarte.

Agradezco tu buena intención para conmigo, pero tengo malas noticias para tí: no necesito más ayuda que la dada por mis hermanos en la fe, son muchos, son redimidos como yo, y sabrán aconsejarme cuando lo necesite; así que disculpa si te hago el desaire... pero no me venden ni en ganga.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Conste a todos mis hermanos y amigos acerca del embotamiento y la robotización de la watchtower sobre dos de sus más tercos súbditos;
¿Embotamiento?¿Robotización? ... los tuyos, mi amigo.
solamente dicen lo que se les enseña que deban decir,
Jamás mencionamos la palabra Watchtower cuando dialogamos; tú la idolatras de tantas veces que la repites.
y desprecian a todo aquel que no está en "su verdad".
Eso no es verdad; de otro modo te despreciaríamos. Pero más bien estamos aconsejándote, lo cual demuestra que te amamos.
¿Quién creerá en una organización que se fundamentó en la mentira de una profecía fracasada?
¿Cuál profecía?
¿Cómo comparar al cuerpo de Cristo con una secta patito
¿"Secta patito"?¿Se supone que eso es un chiste?
que solo tiene el 0.1&% de supremacía en el mundo
¿"Supremacía"?¿Acaso tú eres de esa secta que le llaman algo de ?... suprema'?
y que no tiene más de doscientos años de existencia, contra los más de DOS MIL AÑOS de vigencia del pueblo de Dios?
Juan el Bautista llevaba muy poco tiempo en existencia cuando llegó Jesucristo, y fue con él con quien se bautizó...
LA proporción de diez a uno nos da una idea de lo pequeña que es una torre...
¿¿¿??? ¿De quién hablas?¿De los musulmanes?¿De los hindúes?¿De los budistas?...
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Estos queridos testis son BITEÍSTAS; creen en el diosito y en el diosote... ¡Y eso que dicen tener a Dios por padre nadamás!

¡Ruselistas son y seguidores de una organización masónica y mentirosa! ¡Eso es lo que son!

:musico8:



Amigo Horizonte-71, .......
Apoyo lo que has dicho, pues eso mismo digo yo.

Me recuerdan una canción de Julio Iglesia, un día si y un día no.




BENDICIONES MUCHAS .... :pop:
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Agradezco tu buena intención para conmigo, pero tengo malas noticias para tí: no necesito más ayuda que la dada por mis hermanos en la fe, son muchos, son redimidos como yo, y sabrán aconsejarme cuando lo necesite; así que disculpa si te hago el desaire... pero no me venden ni en ganga.

Me da mucha pena por tí, Horizonte. Se nota muy bien que nadie te quiere.
Pero es que la verdad es que tú no te dejas querer...
No tienes hermanos de religión... puedes fingir que existen, pero nunca hemos visto a nadie apoyándote en tus insultos.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Me da mucha pena por tí, Horizonte. Se nota muy bien que nadie te quiere.
Pero es que la verdad es que tú no te dejas querer...
No tienes hermanos de religión... puedes fingir que existen, pero nunca hemos visto a nadie apoyándote en tus insultos.

¡¡¡Oh!!! Aquí tienes un hermano...
¡Me alegro por tí!
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Me da mucha pena por tí, Horizonte. Se nota muy bien que nadie te quiere.
Pero es que la verdad es que tú no te dejas querer...
No tienes hermanos de religión... puedes fingir que existen, pero nunca hemos visto a nadie apoyándote en tus insultos.

Mira, eliezer, modestia aparte, hay muchos de mis hermanos que me conocen desde hace tiempo en este foro de debates -mira mi perfil y verás que no miento-; si alguno hubiese querido reconvenirme de algo; ya lo hubieran hecho, ¿no te parece?... Lo que pasa es que yo soy más... Hummm... ¿Cómo decírtelo?... Digamos que soy un poco más "franco", ¿me comprendes? Si hay algo que no me gusta, no me ando con mojigaterías.

Ahora, para que veas que también soy bibliero como tú, mira lo que dice la Escritura sobre Cristo:

1ª Coritnios 8:6.

...para nosotros no hay más que un solo Dios, el Padre, en quien todo tiene su origen y para quien nosotros existimos. Y hay también un solo Señor, Jesucristo, por quien todas las cosas existen, incluso nosotros mismos.

Tú me dirás: "Ahí está claro, hay un solo Dios", y sí, pero ¿es que no comprendes que lo mismo que hace el Padre también lo hace Cristo? Y eso no es solo por imitación o por ocurrencia; Cristo NECESARIAMENTE fue capaz de crear todas las cosas porque, más allá de ser "un dios", está UNIDO al Padre en una unión espiritual, y es el Espíritu quien te lo dice, no yo. Y eso, mi amigo, supera con creces la pretensión de decir: Ahí dice que jesús era "un dios"...

Ah, y otra cosita, no soy católico papista, para tu información....
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

¡¡¡Oh!!! Aquí tienes un hermano...
¡Me alegro por tí!

:musico8:


Si amigo Eliezer

En el cristianismo aparecen cada clase de hermano, lo que haces Horizonte-71 no se parece en nada con aquel hermano de los Corintios, por lo que no creo necesario llegar a lo que hizo Pablo, Veamos:


1Co 5:1 Se oye por todas partes que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; tanto que alguno tiene la esposa de su padre.
1Co 5:2 Y vosotros estáis envanecidos, en vez de haberos entristecido, para que el que cometió tal acción fuese quitado de entre vosotros.
1Co 5:3 Porque yo ciertamente, como ausente en cuerpo, mas presente en espíritu, ya he juzgado como si estuviera presente al que tal acción ha cometido.
1Co 5:4 En el nombre de nuestro Señor Jesucristo, congregados vosotros y mi espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesucristo,
1Co 5:5 el tal sea entregado a Satanás para la destrucción de la carne, para que el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.

Eso te muestra que ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, yo tengo entendido que Horizonte le entrego sus pecados a Cristo Jesús, ahora me gustaría saber ¿Y tu, a quién se lo entregaste?


Del Dios de Abrahan, Isaac y Jacob

BENDICIONES MUCHAS ...
:pop:
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

1º Yo no pertenezco a ninguna iglesia que se diga ser el pueblo de Dios en exclusiva, sino a un solo cuerpo de Cristo, a la iglesia Una, Santa, Católica y Apostólica, cuya cabeza es Cristo y cuyos miembros somos los elegidos por Él y por Él redimidos y santificados.

2º Me congrego en la Iglesia Anglicana, que es una "extremidad más" de ese cuerpo místico que es la Iglesia en Cristo. Y en la que no pago ningún tipo de diezmo como usted me ha dado a entender que piensa, sino que voluntariamente colaboro en su sustento. ¿O los TsJ no colaboran económicamente en sostener en lo material a su comunidad?

3º Creo que sólo corresponde a Dios juzgar a quienes se salvan y a quienes no, y no a los muros de ninguna iglesia.

Y el juicio de Dios también alcanzará a su comunidad, y habrá quienes se salven y quienes no, después de que Cristo juzgue vuestros corazones y el Padre pode la viña, algunas ramas las arrojará al fuego y otras permanecerán (jn15).

Ps: En copto sahídico el artículo indefinido se usa para indicar abstractos, adverbios nominalizados y materia o substancia, y no como la traducen ustedes.

En cuantas guerras de las que han habido a participado los miembros de la iglesia Anglicana?
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Conste a todos mis hermanos y amigos acerca del embotamiento y la robotización de la watchtower sobre dos de sus más tercos súbditos; solamente dicen lo que se les enseña que deban decir, y desprecian a todo aquel que no está en "su verdad".

¿Quién creerá en una organización que se fundamentó en la mentira de una profecía fracasada? ¿Cómo comparar al cuerpo de Cristo con una secta patito que solo tiene el 0.1&% de supremacía en el mundo y que no tiene más de doscientos años de existencia, contra los más de DOS MIL AÑOS de vigencia del pueblo de Dios? LA proporción de diez a uno nos da una idea de lo pequeña que es una torre...
Solo quiero hacer eco de las palabras de mi hermano Arimatea.

Y asi debe de ser, Jesus confirmó este hecho.

(Mateo 7:13-14) 13 ”Entren por la puerta angosta; porque ancho y espacioso es el camino que conduce a la destrucción, y muchos son los que entran por él; 14 mientras que angosta es la puerta y estrecho el camino que conduce a la vida, y pocos son los que la hallan.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

Yo creo que la traducción más correcta es "y la Palabra era divina" (como calificativo).
Y claro, si era la Palabra de Dios.
He leído opiniones de estudiosos en Griego, que son trinitarios, y apoyan esa traducción.

De acuerdo a la gramatica y literalmente hablando la mejor traducción es ''un dios' porque así lo tradujeron los cristianos coptos del II siglo, y así es como actualmente los trinitarios lo traducen en Hechos 28:6.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

La trinidad es Dios, un Dios, no varios; pero cuando falla la fe y la razón tiraniza entonces lo que antes era palabra de Vida luego se convierte en escándalo. Un solo dios y tres personas diferentes, un solo Cristo hombre y Dios verdadero: esta es la fe de una iglesia que dura ya 2.000 años, pese a arrianos, nestorianos o monofisistas... de los que sí algo hemos aprendido es a madurar y profundizar en el gran misterio que es Dios.

no, no lo es, la enzenanza de primer grado en la Biblia es que Dios es uno, sin multiplicidad de seres divinos, o sino quien fue el primer trinitario en la historia? porque los judios nunca han sido trinies, y Cristo dijo bien claro que los judios sabian a quien adoraban por que la salvacion venia de ellos

ademas la intepretacion trinitaria tradicional de jn1:1 c (anarthrous theos definido)lleva al MODALISMO

en las 2 primeras clausulas el trinitario muy confiado lee equivocadamente

a)en el principio era el hijo(logos)
b) y el hijo(logos) estaba con el padre(ho theos)

y al llegar a al 3ra clausula ...hmmm adios trinidad

c) y el hijo(logos) era el padre(ho theos)

los tdj estan equivocados, pero los trinies que defienen el anathrous theos definido, mejor se cambian a patripasianistas asap lol

 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

De acuerdo a la gramatica y literalmente hablando la mejor traducción es ''un dios' porque así lo tradujeron los cristianos coptos del II siglo, y así es como actualmente los trinitarios lo traducen en Hechos 28:6.

respondeme esta chester o algun otro tdj, porque la TNM no es consistente al traducir la ausencia de articulo definido en Jn 1:18

jok3r dijo:
otro argumento en contra del theos indefinido de la traduccion del nuevo mundo delos TDJ en Jn 1:1c es que en Jn 1:18 aparece 2 veces el anrathrous theos

en el primer caso lo definen y en el segundo caso lo indefinen, o sea inconsistencia TOTAL

"A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado"Jn 1:18 NWT

en ambos casos es sin articulo delante...
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

otro argumento en contra del theos indefinido de la traduccion del nuevo mundo delos TDJ en Jn 1:1c es que en Jn 1:18 aparece 2 veces el anrathrous theos

en el primer caso lo definen y en el segundo caso lo indefinen, o sea inconsistencia TOTAL

A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado.Jn 1:18 NWT

en ambos casos es sin articulo delante...

Te equivocas. En Juan 1:18 el dios unigénito lleva el artículo. También, en la versión copta del evangelio de Juan, lleva el artículo definido. También, lleva el artículo definido en el caso de Satanás en 1 Corintios 4:4.
 
Re: TRADUCCIONES TRINITARIAS QUE APOYAN LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO EN JUAN 1:1c

otro argumento en contra del theos indefinido de la traduccion del nuevo mundo delos TDJ en Jn 1:1c es que en Jn 1:18 aparece 2 veces el anrathrous theos

en el primer caso lo definen y en el segundo caso lo indefinen, o sea inconsistencia TOTAL

A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado.Jn 1:18 NWT

en ambos casos es sin articulo delante...


No solo los Testigos, sino los trinitarios tambien lo hacen. ¿Cuál es el argumento? El argumento es que no sabes de los que hablas.

"θεον ουδεις εωρακεν πωποτε μονογενης θεος ο [el dios unigénito] ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο"