Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?
Te das cuenta ??
No entiendes porque niegas que Cristo es Dios Encarnado!
Cuando nos digas porque tu biblia anticristo ha cambiado "Divinidad" a "cualidad divina" cosa que no aparece en los manuscritos..te explico..
Col 2:9
(ALT) Because in Him dwells all the fullness of the Godhead [or, Deity] bodily,
(ASV) for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
(BAD) Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
(BLS) Cristo es completamente igual a Dios,
(CST-IBS) porque tan sólo en él se encuentra la plenitud de Dios encarnada en cuerpo humano.
(DHH) Porque toda la plenitud de Dios se encuentra visiblemente en Cristo,
(GNT-TR+) οτι3754 CONJ εν1722 PREP αυτω846 P-DSM κατοικει2730 V-PAI-3S παν3956 A-NSN το3588 T-NSN πληρωμα4138 N-NSN της3588 T-GSF θεοτητος2320 N-GSF σωματικως4985 ADV
(KJV+) For3754 in1722 him846 dwelleth2730 all3956 the3588 fullness4138 of the3588 Godhead2320 bodily.4985
(KJVA) For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
(LBLA) Porque toda la plenitud de la Deidad reside corporalmente en El,
(LITV) For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
(NBLH) Porque toda la plenitud de la Deidad reside corporalmente en El,
(NVI) Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
(RV) for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
(RV60) Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad,
(RV95) Porque en él habita corporalmente[10] toda la plenitud de la divinidad,[11]
(RVA) Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad;
(Septuaginta) porque en él inhabita toda la plenitud de la divinidad corporalmente;
(SRV) Porque en él habita toda la plenitud de la divinidad corporalmente:
(SSE) porque en él habita toda plenitud de la Divinidad corporalmente,
(Vulgate) quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis corporaliter
G2320
θεότης dseótes; de G2316; divinidad (abst.):-deidad.
G2316
θεός dseós; de afin. incierta; deidad, espec. (con G3588) la Divinidad suprema; fig. magistrado; de heb. muy:-Señor, Dios.
of the3588 Godhead2320
Ahora la biblia anticristo TNM que usas:
(Nuevo Mundo (Los TJ)) porque en él mora corporalmente toda la plenitud de la cualidad divina.
Explicanos porque han tergiversado el texto original y han insertado "cualidad divina" en vez de DIVINIDAD SUPREMA.
Yo ya se la respuesta. Es obvia.
Luis Alberto42
"Porque Cristo no entró en un lugar santo hecho por manos, una representación del verdadero, sino en el cielo mismo, para presentarse ahora en la presencia de Dios por nosotros," (Hebreos 9:24, La Biblia de las Américas (LBLA))
Si Dios no es una persona, sino un equipo de tres, explícame por que Hebreos 9:24 dice que Cristo tuvo que subir al cielo para estar delante de la presencia de Dios. Si Dios no es una "persona" (de nivel espiritual, por supuesto) ¿cómo puede estar delante de un grupo de tres, cuando él mismo fuera parte de ese "Dios" de tres cabezas?
Te das cuenta ??
No entiendes porque niegas que Cristo es Dios Encarnado!
Cuando nos digas porque tu biblia anticristo ha cambiado "Divinidad" a "cualidad divina" cosa que no aparece en los manuscritos..te explico..
Col 2:9
(ALT) Because in Him dwells all the fullness of the Godhead [or, Deity] bodily,
(ASV) for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
(BAD) Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
(BLS) Cristo es completamente igual a Dios,
(CST-IBS) porque tan sólo en él se encuentra la plenitud de Dios encarnada en cuerpo humano.
(DHH) Porque toda la plenitud de Dios se encuentra visiblemente en Cristo,
(GNT-TR+) οτι3754 CONJ εν1722 PREP αυτω846 P-DSM κατοικει2730 V-PAI-3S παν3956 A-NSN το3588 T-NSN πληρωμα4138 N-NSN της3588 T-GSF θεοτητος2320 N-GSF σωματικως4985 ADV
(KJV+) For3754 in1722 him846 dwelleth2730 all3956 the3588 fullness4138 of the3588 Godhead2320 bodily.4985
(KJVA) For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
(LBLA) Porque toda la plenitud de la Deidad reside corporalmente en El,
(LITV) For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
(NBLH) Porque toda la plenitud de la Deidad reside corporalmente en El,
(NVI) Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
(RV) for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
(RV60) Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad,
(RV95) Porque en él habita corporalmente[10] toda la plenitud de la divinidad,[11]
(RVA) Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad;
(Septuaginta) porque en él inhabita toda la plenitud de la divinidad corporalmente;
(SRV) Porque en él habita toda la plenitud de la divinidad corporalmente:
(SSE) porque en él habita toda plenitud de la Divinidad corporalmente,
(Vulgate) quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis corporaliter
G2320
θεότης dseótes; de G2316; divinidad (abst.):-deidad.
G2316
θεός dseós; de afin. incierta; deidad, espec. (con G3588) la Divinidad suprema; fig. magistrado; de heb. muy:-Señor, Dios.
of the3588 Godhead2320
Ahora la biblia anticristo TNM que usas:
(Nuevo Mundo (Los TJ)) porque en él mora corporalmente toda la plenitud de la cualidad divina.
Explicanos porque han tergiversado el texto original y han insertado "cualidad divina" en vez de DIVINIDAD SUPREMA.
Yo ya se la respuesta. Es obvia.
Luis Alberto42