La R V 1960 y dice: Pues el Señor mismo con voz de mando, con voz de arcángel,y con trompeta de Dios,descenderá del cielo;
La traduccion correcta es EN:
1Tes 4:16 οτι 3754:CONJ porque αυτος 846
-NSM él ο 3588:T-NSM el κυριος 2962:N-NSM Señor
εν 1722REP en κελευσματι 2752:N-DSN llamada imperativa εν
1722REP en φωνη 5456:N-DSF voz αρχαγγελου 743:N-GSM
de gobernante de mensajeros και 2532:CONJ y εν 1722
REP en σαλπιγγι 4536:N-DSF trompeta θεου 2316:N-GSM de Dios καταβησεται 2597:V-FDI-3S descenderá απ 575
REP desde ουρανου 3772:N-GSM cielo και 2532:CONJ y οι 3588:T-NPM los νεκροι 3498:A-NPM muertos εν 1722
REP en χριστω 5547:N-DSM Ungido αναστησονται 450:V-FMI-3P se levantarán πρωτον 4412:ADV-S primero
No guarda relación, con todo el contexto bíblico,pues a Jesús se le ha dado toda autoridad en el cielo y en la tierra.
El séptimo ángel NO da la orden a Cristo. Es solo un instrumento de Dios. Los ejércitos celestiales tienen comandantes.
La palabra griega traducida "con" es "EN"
G1722
ἐν
en; prep. prim. denotando posición (fija) (en lugar, tiempo o estado), y (por impl.) instrumentalidad (como medio o constructivamente), i.e. relación de reposo (intermedior entre G1519 y G1537); «en,»
a, sobre, por, etc.:-exhortación, interior, bajo, oscuramente, potente.
"CON" es OTRA palabra griega "SUN":
G4862
σύν
sun; prep. prim. que denota unión;
con o junto a (pero mucho más estrecha que G3326 o G3844), i.e. por asociación, compañía, proceso, parecido, posesión, instrumentalidad, adición, etc.:-con. [En composición tiene aplicaciones similares, incluso calidad de completo.]
Ya sal de BABILONIA!
Luis Alberto42