Re: ¿Qué hubiera respondido la bienaventurara MARÍA?
Si fuera cierto que con la expresión Jesús "añadió algo más a lo dicho", es curioso como no es reflejado en las 9 traducciones católicas que cité anteriormente
Salud!
Jesús no niega, sino que pone a la exclamación de la mujer en el lugar que le corresponde (orden de importancia)Lo que la Reina Valera traduce como "antes" es el término griego menounge, que no niega la frase precedente sino que parte de la misma para añadir algo. De hecho, también significa "sí y además". Así vemos que en Fil 3,8 se traduce así: Y ciertamente, aun estimo .....
O sea, no es cierto que Cristo niegue lo que dijo esa mujer sino que añadió algo más a lo dicho.
Si fuera cierto que con la expresión Jesús "añadió algo más a lo dicho", es curioso como no es reflejado en las 9 traducciones católicas que cité anteriormente
Salud!