No! El no se equivoca. Pero nosotros si cuando intentamos conceptualizar a traves de las palabras per se los significados de estas.
Veamos:
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
pero en caso que me tarde,
te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo,
columna y sostén de la verdad.
La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
pero en caso que me tarde, te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo,
columna y sostén de la verdad.
Reina Valera Gómez(© 2010)
para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente,
columna y apoyo de la verdad.
Reina Valera (1909)
Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo,
columna y apoyo de la verdad.
Sagradas Escrituras (1569)
y si no fuere tan presto, para que sepas cómo convenga conversar en la Casa de Dios, que es la Iglesia del Dios viviente,
columna y base de La verdad.
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος,
στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας
Greek Transliterated Bible
15
eandebradunō,inaeidēspōsdeienoikōtheouanastrephesthai,ētisestinekklēsiatheouzōntos,stuloskaiedraiōmatēsalētheias.
New American Standard Bible (© 1995)
but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God,
the pillar and support of the trution.
*Y esta. la tome de una pagina catolica buscando el significado mas acertado de
ἑδραίωμα :
"Tenemos luego otra palabra que es:
ἑδραίωμα transliterada
“edraiōma” que se traduce como soporte o fundación y se usa en otros pasajes de la Escritura por ejemplo en 1Cor 15:58 o Colosenses 1:23 para denotar firmeza y fundación.
-Teniendo en cuenta todo esto podríamos decir que 1Tim 3:15 cuando dice “columna y soporte de la Verdad” se refiere a eso, es el medio que mantiene firme la Verdad y la enseña con Autoridad"
De entrada, ninguna de las traducciones dice ni razon, ni principio y si en alguna que no cite esta traducido asi es por la mala interpretacion manipulada o no de los significados de las palabras. Tu sabes que el lenguaje es pobre en palabras y rico en significados, lo que nos lleva a que una misma palabra define varios conceptos no siempre sinonimos ni equivalentes. Por lo que, podria estar de acuerdo contigo si vamos a la definicion exacta de las palabras que uso Pablo.
En cuanto a la primera palabra no hay contradiccion, todos usan la misma definicion:COLUMNA, pero en cuanto a la que es el objeto de nuestra diferente apreciacion si hay diferencia, asi que veamos el concepto de cada una de las definiciones:
[TABLE="width: 100%"]
<TBODY>[TR]
[TD="width: 98%"]
SOSTEN s. m.
1 Sujeción que evita que una persona o cosa se caiga o se incline.
2 Persona o cosa que sirve para ayudar, mantener o proteger a otra: la madre era el sostén de la familia, ella llevaba el dinero a casa.
3 Apoyo moral o protección que una persona da a otra.
LA IGLESIA ES EN DONDE SE SOSTIENE LA VERDAD. (pero no nacio de ella, la VErdad)
APOYO s. m.
1 Persona, cosa o parte de ella sobre la que se apoya otra: utilizaba un bastón como apoyo. apoyatura.
2 Ayuda o confianza: agradecemos el apoyo de esta institución porque sin él este proyecto no hubiera sido posible. apoyatura.
3 Lo que sirve de base o fundamento a una teoría, idea o doctrina
LA IGLESIA ES EN DONDE SE APOYA LA VERDAD. (Pero la VErdad ya estaba antes que el apoyo)
BASE
1.f. Fundamento o apoyo principal en que descansa alguna cosa:
2.base de un edificio, de una teoría.
3.tr. Fundar, apoyar algo sobre una base
LA IGLESIA ES EN DONDE SE FUNDA LA VERDAD, EN DONDE DESCANSA. (ANtes estaba la VErdad y descanso sobre la Iglesia).
SOPORTE
1. m. Apoyo o sostén
2.tr. Sostener o llevar sobre sí una carga o peso:
3. soporta una gran responsabilidad.
4.Aguantar,resistir:
LA IGLESIA ES EL APOYO QUE SOPORTA A LA VERDAD. (Pero no sale de ella)
FUNDAMENTO
1. Parte de una construcción que está bajo tierra y le sirve de apoyo o base. cimiento.
2.Conjunto de principios iniciales a partir de los que se elabora, establece o crea una cosa
3. fundamentos Elementos básicos de un arte o ciencia
4.base ideológica, filosófica o de otro tipo de la que parte algo los fundamentos de una teoría científica
5.Pausa o motivo principal de algo
6.actuar sin ningún fundamento
7.Parte de una construcción que se encuentra bajo tierra y sirve para sostener toda la estructura
LA IGLESIA ES EL FUNDAMENTO DE LA VERDAD PORQUE ES SU ELEMENTO MAS BASICO. ES EL MOTIVO PRINCIPAL DE LA VERDAD. (La Verdad es para la Iglesia pero se gesto en ella)
CIMIENTO
cimiento
s. m. 1 Parte sobre la que se asienta un edificio u otra construcción. cimentación.
NOTA Más en plural con el mismo significado que en singular.
2 Principio o fundamento de algo
LA IGLESIA ES EL CIMIENTO DEL EVANGELIO, SOBRE ESTE SE EDIFICA LA VERDAD. (El Evangelio se coloca sobre la Iglesia)
RAZON s. f. (aun esta que no aparece en estas traducciones, pero que tu has puesto, tiene sentido)1. Motivo o causa de algo: no sé cuál es la razón que lo impulsa a comportarse de ese modo; ¿qué razón tienes para actuar así? motivo
LA IGLESIA ES LA RAZON Y EL MOTIVO DEL EVANGELIO. (EL Evangelio "se dio" para la Iglesia).
ORIGEN (que tampoco esta en ninguna de las traducciones y me parece producto de la degeneracion del significado)1 Principio o causa de una cosa. ESTA SI APLICARIA, como CAUSA O RAZON
2 Lugar de donde procede originalmente una persona o una cosa Y ESTA YA NO APLICA, pues LA VERDAD NO PROCEDE DE LA IGLESIA, POR LOGICA!!
Asi que tendremos que ponernos de acuerdo en cual de estos significados es en el que Pablo queria conceptualizar a la Iglesia haciendo uso de objetividad, paciencia, humildad (para no imponer ni anteponer nuestra propia opinion) y echando mano de la dialectica, filologia, y semantica.
[/TD]
[/TR]
</TBODY>[/TABLE]