Primero encuentre el significado de este término y sus distintas acepciones, para que pueda aplicarlo, de acuerdo al contexto.
Pues hay versiones, como la biblia de Jerusalén, donde se traduce así:
(BJ76) «Y no temáis a los que matan el cuerpo, pero no pueden matar el alma; temed más bien a Aquel que puede llevar a la perdición (G622) alma y cuerpo en la gehenna.
G622
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , véanse DESTRUIR, A, Nº 1, PERECER, Nº 1, en Luc_6:9 se traduce «quitarla». Véanse también MATAR, PERDER(SE).
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , forma intensificada de ollumi . Significa destruir totalmente; en la voz media, perecer. La idea que comunica no es la de extinción, sino de ruina; no del ser, sino del bienestar. Esto queda claro basado en el uso que se le da, como, p.ej., de la rotura de los cueros de vino (Luc_5:37); de la oveja perdida, esto es, perdida para el pastor, lo que es metáfora de la destitución espiritual (Luc_15:4, Luc_15:6, etc.); el hijo perdido (Luc_15:24); de la comida que perece (Jua_6:47); del oro (1Pe_1:7). Así también de las personas (Mat_2:13 : «matar»; Mat_8:25 : «perecemos»; Mat_22:7; Mat_27:20); de la pérdida de bienestar en el caso de los perdidos en el más allá (Mat_10:28 ; Luc_13:3, Luc_13:5; Jua_3:16 , v. 15 en algunos mss.; Jua_10:28; Jua_17:12; Rom_2:12 ; 1Co_15:18 ; 2Co_2:15 : «los que se pierden»; 2Co_4:3; 2Te_2:10 ; Stg_4:12 ; 2Pe_3:9). Cf. B, II, Nº 1. Véanse MATAR, MUERTO, PERDER(SE), PERECER, QUITAR.
NO PUEDE USTED APLICAR DESTRUCCIÓN, CUANDO EL SEÑOR ENSEÑA TORMENTO ETERNO.