EN UNAS TRADUCCIONES
La verdad nunca vi tanta deshonestidad intelectual y la verdad que no está traducido como alma viviente o anima en la mayoría de las Biblias porque la traducción correcta y aceptada es seres vivientes y no anima viviente.
Reina valera actualizada
Génesis 1:20 Entonces dijo Dios: “Produzcan las aguas innumerables seres vivientes, y haya aves que vuelen sobre la tierra, en la bóveda del cielo”.
Si algo aprendí de usted es no no ser como usted precisamente , Dios me valga de tan engaño religioso, porque siguiendo el verdadero Evangelio conocí a Jesucristo y pertenezco a la Iglesias de Universal que se dirige desde el cielo .
Se traduce
seres vivientes,
y EN OTRAS
almas vivientes
porque son lo mismo
LOS ANIMALES SON ALMAS
Génesis 9:10
Y con toda alma viviente
que está con vosotros, de aves, de animales,
y de toda bestia de la tierra que está con vosotros;
desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
Ezequiel 47:9
Y será que toda alma viviente que nadare
por donde quiera que entraren estos dos arroyos, vivirá:
y habrá muy muchos peces
por haber entrado allá estas aguas,
y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este arroyo.
Apocalipsis 16:3
Y el segundo ángel derramó su copa sobre el mar,
y se convirtió en sangre como de un muerto;
y toda alma viviente fué muerta en el mar.
Génesis 1:20
Y dijo Dios:
Produzcan las aguas reptil de ánima viviente,
y aves que vuelen sobre la tierra,
en la abierta expansión de los cielos.