Apreciado amigo,
Debemos de cuidarnos de no confundir al Padre con el Hijo. Son dos personas diferentes, que comparten todos los atributos y cualidades divinas en comun. Aqui reproduzco mi exposicion sobre Juan 1:1 al respecto.
Juan 1:1 dice: "En el principio era el Verbo y el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios" (En el texto Griego original dice:: EN ARKHE EN HO LOGOS KAI HO LOGOS EN PROS TON THEON KAI THEOS EN HO LOGOS). Es claro que Juan no dice que el Verbo (HO LOGOS) es "HO THEOS" (El Dios) en Juan 1:1. El dice que el Verbo es "THEOS" (Dios). A continuacion la version completa del Profesor Harner, y no la incompleta, que publicaron los Testigos de Jehova en su publicacion sobre la Trinidad. Lo mismo hicieron con otros tantos eruditos para que dijeran algo que ellos jamas han afirmado. Eso es falta de honradez.
El profesor Harner ("The Journal Of Biblical Literature"), quien la Watchtower cita a medias en "Should You Believe In The TRINITY?", dice lo siguiente: "los predicados nominales anartros cuando preceden el verbo pueden funcionar primariamente para exprezar la naturaleza o el caracter del sujeto, y este significado cualitativo puede ser mas importante que la pregunta sobre si el predicado nominativo en si mismo puede entenderse como definido o indefinido" (pag. 75). Pero, la Watchtower no cita el comienzo de la oracion de Harner, y ofrece la cita a medias. Obviaron esta seccion de la oracion: "la clausula debe ser traducida de la misma naturaleza que Dios. Esto seria una forma de representar el pensamiento de Juan, el cual es, segun lo entiendo, que ho logos (El Verbo), no es menos que ho theos, tenia la naturaleza de theos." Inclusive Harner afirma que "un dios" no es la traduccion correcta de Juan 1:1. Los TJ simpemente no tienen una idea de lo que el termino cualitativo significa, y dan la impresion que Harner los apoya, cuando es todo lo contrario.
Luego Harner procede a mostrar cinco posibles formas en que Juan pudo haber escrito el versiculo, en caso que este no quisiera que nosotros entendieramos que "Dios era el Verbo" (Palabra).
1. "HO LOGOS EN HO THEOS"... significaria que "Logos" y "THEOS" eran equivalentes e intercambiables. No habria "HO THEOS" que no fuera "HO :LOGOS"
2. "HO LOGOS EN THEOS"...que probablemente significaria que "LOGOS" era un dios, o un ser divino de alguna clase.
3. "HO LOGOS EN THEIOS"...que significaria que el "LOGOS" era divino, sin especificar como...tambien podria implicar que el "LOGOS" siendo solo "THEIOS", estaba subordinado a "THEIOS".
4. "HO LOGOS THEOS EN"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS".
5. "THEOS EN HO LOGOS"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS". En esta clausula, la forma que Juan utiliza en Juan 1:1, la palabra "THEOS" es colocada al principio por enfasis.
Harner claramente muestra que si Juan queria que entendieramos que Jesus era solamente "un dios", como afirman los TJ, entonces hubiera escrito "HO LOGOS EN THEIOS" en vez de ""THEOS EN HO LOGOS". De acuerdo a Harner, Juan quizo que sus lectores entendieran que "el Verbo era Dios". Juan introduce su epistola diciendo que Jesus es de la misma naturaleza y escencia de Dios.
Las dos clausulas que comienzan el evangelio clarifican como la tercera clausula debe ser traducida. A esto se referia Colwell cuando dijo que el contexto indica como esos pasajes se deben entender.
Examinemos el contexto de Juan 1:1.
Juan dice que Jesus era:
1. eterno- "EN ARCHE". En el principio, cuando todo dio comienzo, ya el Verbo existia.
2. Igual- "PROS TON THEON". El Verbo ya existia en estrecha relacion con Dios.
3. La misma escencia como el Padre. Era "THEOS" al igual que el Padre. Y que conste, que "THEOS" sin articulo ocurre varias veces en el mismo primer capitulo de Juan ( en acusativo: "THEON") 1:6, 12, 13, 18) y decenas de veces en el Nuevo Testamento.
El verbo "era" indica que originalmente el Verbo ya existia. El no tuvo comienzo. Cuando se comienza a crear, en el principio, ya el Verbo era, existia, por lo tanto, el no puede ser una creacion. El verbo "era" no expreza un pasado terminado o completo, sino, un estado continuo.
Querido lorito,no me convences,y esto que escribo aquçi es para si alguien le interesa leer lo que muchos traductores y entendidos del griego opinan.
EN JUAN 1:1 la Biblia de Jerusalén dice: “En el principio la Palabra existía y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios”.
Los trinitarios alegan que eso significa que “la Palabra” (griego: ho ló·gos), quien vino a la Tierra como Jesucristo, era el Dios Todopoderoso mismo.
Sin embargo, note que una vez más el contexto nos da la base para entender con exactitud el pensamiento. Observa que se dice: “La Palabra estaba con Dios” (cursiva nuestra). El que está “con” otro no puede ser ese otro. En conformidad con eso, Journal of Biblical Literature (Revista de literatura bíblica), una publicación del jesuita Joseph A. Fitzmyer, señala que si se interpretara la parte posterior de Juan 1:1 como “el” Dios, esto “entonces contradiría la cláusula precedente”, la cual dice que la Palabra estaba con Dios.
Nota, también, cómo vierten otras traducciones, en varios idiomas, aunque para los trinitarios esto es ANATEMA esta parte del versículo:
1808: “y la palabra era un dios” (The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
1864: “y un dios era la Palabra” (The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).
1928: “y la Palabra era un ser divino” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
1935: “y la Palabra era divino” (The Bible—An American Translation, por J.M.P.Smith y E.J.Goodspeed).
1946: “y de género divino era la Palabra” (Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
1958: “y la Palabra era un Dios” (The New Testament, por James L.Tomanek).
1963: “y la Palabra era un dios” (Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas).
1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra” (Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
1978: “y de género parecido a Dios era el Logos” (Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).
En Juan 1:1 aparece dos veces el sustantivo griego the·ós (dios).
La primera vez que aparece se refiere al Dios Todopoderoso, con quien estaba la Palabra (“y la Palabra [ló·gos] estaba con Dios [una forma de the·ós]”). Este primer the·ós está precedido por la palabra ton (el), una forma del artículo definido griego que señala a alguien claramente identificado, en este caso el Dios Todopoderoso (“y la Palabra estaba con [el] Dios”).
Por otra parte, no hay artículo delante del segundo the·ós en Juan 1:1.
Eso haría que una traducción literal dijera: “y dios era la Palabra”.
Sin embargo, hemos visto que varias traducciones vierten “divino”, “parecido a Dios” o “un dios” este segundo the·ós (un complemento predicativo). ¿Qué autoridad tienen para eso?
El lenguaje griego koiné tenía artículo definido (como en español tenemos “el”, “la”, y sus plurales), pero no tenía artículo indefinido (como “un”, “una” y sus plurales). Por eso, cuando un complemento predicativo no está precedido por el artículo definido, puede ser indefinido, dependiendo del contexto.
Journal of Biblical Literature dice que las expresiones “en las cuales un predicado sin artículo precede al verbo son principalmente de significado cualitativo”.
Como señala esa publicación, esto indica que el ló·gos puede ser asemejado a un dios. También dice de Juan 1:1: “La fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que no puede considerarse definido el sustantivo [the·ós]”.
Esto quiere decir que Juan 1:1 destaca la cualidad de la Palabra, que era “divino”, “parecido a Dios”, “un dios”, pero no el Dios Todopoderoso.
Esto está en armonía con el resto de la Biblia, que muestra que Jesús, llamado en este pasaje “la Palabra” por su papel de Vocero de Dios, era un subordinado obediente que fue enviado a la Tierra por su Superior, el Dios Todopoderoso.
Hay muchos otros versículos bíblicos donde traductores al español insertan el artículo indefinido “un” cuando traducen oraciones griegas con esa misma estructura, aunque en español no siempre es necesario, pues en muchos casos se transmite el mismo sentido con simplemente omitir el artículo definido.
Por ejemplo, en Marcos 6:49, cuando los discípulos vieron que Jesús andaba sobre el agua, la Biblia de Jerusalén dice: “Creyeron que era un fantasma”.
En el griego koiné no hay ningún “un” delante de “fantasma”. Pero casi todas las traducciones añaden el artículo indefinido “un”.
Joseph Henry Thayer, teólogo y erudito que trabajó en la producción de la versión en inglés American Standard Version, declaró sencillamente: “El Logos era divino, no el Ser divino mismo”. Y el jesuita John L.McKenzie escribió en su Dictionary of the Bible: “Rigurosamente, Jn 1:1 debe traducirse*[...] ‘la palabra era un ser divino’”.
Querido Lorito,sigue buscando.
Amigo Taret,
Me recuerdas al hombre de una historia que me contaron hace muchisimo tiempo. Este hombre se estaba comiendo una manzana con la luz apagada. Alguien enciende la luz y el hombre se da cuenta que la manzana tiene gusanos. Entonces, apaga la luz y se la sigue comiendo. No hay mas ciego que el que no quiere ver.
Mi exposicion de Juan 1;1 es contundentemente biblica y no la puedes rebatir. Entonces citas unas cuantas Biblias que traducen el texto incorrectamente para apoyar tu posicion.
Con relacion al articulo definido en Marcos 6:49, el texto Griego dice: "OI DE IDONTESAUTON PERIPATOUNTA EPI TES THALASES, EDOXAN FANTASMA EINAI..." (PERO ELLOS VIENDOLO CAMINANDO SOBRE EL MAR PENSARON FANTASMA ERA). Taret, el texto en el idioma original, como puedes ver, no necesita el articulo un para exprezar su pensamiento. El texto es claro. Ademas, en este pasaje, el articulo un, no afecta la traduccion, no le cambia el significado. Fantasma o un fantasma es la misma cosa. Pero, en Juan 1:1, el articulo un, le cambia el sentido al pensamiento de Juan. Dios no es lo mismo que un dios. Te das cuenta?
Con relacion a las versiones que citas que traducen "THEOS" por divino, ya te he demostrado en mi post, que segun Harner en el Journal of Bibilical Literature, "THEOS" significa Dios, no divino. Y que conste que ustedes citan este articulo de Harner a medias en su revista sobre la trinidad, lo cual es una falta de honestidad. Harner no afirma lo que ustedes dicen. Divino es "THEIOS", no "THEOS". Ademas, divino significa que es Dios. Los dioses paganos no son divinos. Solo Dios es divino. Los TJ tienen su propia definicion acomodaticia sobre la palabra divino. Busca en un diccionario teologico lo que divino significa y sal de la oscuridad.
Taret, dices, y te cito:
"Journal of Biblical Literature dice que las expresiones “en las cuales un predicado sin artículo precede al verbo son principalmente de significado cualitativo”.
Como señala esa publicación, esto indica que el ló·gos puede ser asemejado a un dios. También dice de Juan 1:1: “La fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que no puede considerarse definido el sustantivo [the·ós]”.
Taret, ves lo que te digo. citas a Harner a medias. Eso es falta de honestidad. Lee bien mi post para que tengas una idea de lo que realmente el afirma.
Citas mal a Harner y entonces concluyes con lo siguiente, y te cito: "Esto quiere decir que Juan 1:1 destaca la cualidad de la Palabra, que era “divino”, “parecido a Dios”, “un dios”, pero no el Dios Todopoderoso."
Taret, eso lo dices tu, no Harner en el Journal of Biblical Literature. Harner concluye que "THEOS" implica: la misma escencia como el Padre. Era "THEOS" al igual que el Padre. O como dice Wallace: Lo que era el Padre, lo es el Verbo. En otras palabras, Juan 1:1 dice que el Verbo es Dios, al igual que el Padre, pero que no son la misma persona. Ambos has estado juntos por toda la eternidad. Por cierto, de donde sacas la idea de que divino es parecido a Dios?
A continuacion te cito mi post sobre el Jehova del Antiguo Testamento. Leelo con detenimiento:
"Segun Juan 1:18; 1 Timoteo 6:16 y 1 Juan 4;12, al Padre nadie le ha visto jamas. Cristo le ha dado a conocer. El Hijo vino a la tierra como representante o embajador del Padre. Isaias en vision dice que vio al Rey, Jehova de los Ejercitos (Isaias 6:1-10). Juan dice en su evangelio que Isaias vio a Cristo (Juan 12: 39-42). En otras palabras, Jesucristo es el Jehova que se manifiesta en todo el Antiguo Testamento. Jesucristo fue la Roca que seguia a los israelitas en el desierto (1 Corintios 10:4). Jesucristo es el Jehova que se aparecio a Moises en medio de la zarza (Exodo 3:1-15 comparado con Juan 8:56-58). Jesucristo era el Dios de Abraham (Juan 8:56-58). Muchos vieron la gloria de Dios en los tiempos del Antiguo Testamento (Abraham, Agar, la mujer de Manoa y otros). Realmente vieron la gloria de Jesucristo, la maxima revelacion de Dios a este mundo. El es el enviado de Dios (en Lucas 9:48 y en Juan 13:20 Jesucristo dice que el Padre le envio. Ademas, Juan 5:30; 6:57; 17:8,18; 20:21; Romanos 8:3; Galatas 4:4; 1 Juan 4:9 y 4:14 afirman lo mismo. Cristo vino para revelarnos al Padre (Juan 1:18). En Juan 17:4 Jesucristo dijo: "Yo te he glorificado en la tierra; he llevado a cabo la obra que me diste a realizar." El mensaje de la Biblia es claro.
. Cristo es el camino mediante el cual Dios llega al hombre y es a la vez el camino mediante el cual el hombre llega a Dios. No hay otro camino.
Cuando Cristo complete su victoria sobre Satanas y la muerte, entonces le entregara al Padre el reino que el recibio de manos de este (Daniel 7:13,14; 1 Corintios 24-28). "Despues del fin, cuando entregue el reino al Dios y Padre, cuando haya suprimido todo principado, toda autoridad y potencia" (1 Cor. 15:24). Cristo es el Rey de este planeta. Anteriormente lo era Satanas, quien se habia proclamado el principe de este mundo (Juan 12:31; 14:30; 16:11), luego de haber derrotado al primer Adan en el paraiso. Por tal razon, en los tiempos del Antiguo Testamento, Satanas se presentaba en los concilios celestiales como representante de este planeta (Job 1:6,7; 2:1,2; Zacarias 3:1,2). El segundo Adan derrota a Satanas en la cruz y recupera el dominio de este planeta. El principe de este mundo fue echado fuera de una vez y por todas. El acusador de los hermanos, quien los acusaba delante de nuestro Dios dia y noche, fue echado fuera (Juan 12:31; Apocalipsis 12:7-10).
Cristo reinara hasta que sus enemigos sean puestos debajo de sus pies (Salmo 110:1; 1 Cor. 15:25) y el ultimo enemigo a vencer es la muerte (1 Corintios 15:54).
Cuando el Hijo vino a este planeta, el Padre habia sometido todas las cosas bajo sus pies, menos al Padre mismo (1 Corintios 15;27). Cristo vino con la mision de buscar y salvar lo que se habia perdido. Esa fue la mision que el Padre le dio (Lucas 19:10). El efectuo la purificacion de nuestros pecados por medio de si mismo (Hebreos 1:1-3). Se humilla al tomar la forma de siervo, hecho semejante a los hombres (Filipenses 2:5-8). Se hizo un poco menor que Dios (Juan 14:28 y por ende, menor que los angeles (Hebreos 2:9). Al que el Padre llama su Companero (Zacarias 13:7) sufre la muerte de cruz. Solo tomando nuestro lugar se podia hacer tal cosa (Hebreos 2:14,17). Emanuel era dios con nosotros (Isaias 7:14; Mateo 1:23). El Verbo que estaba junto a Dios, por determinado designio del concilio celestial descendio a este planeta para recatarnos (Hechos 2:22-24). Fue declarado Hijo de Dios por decreto (Salmo 2:7) aun antes de nacer de una virgen. Es Hijo de Dios por engendramiento virginal (Hebreos 1:5; Lucas 1:26-35) y es Hijo de Dios por su resurreccion de entre los muertos (Romanos 1:3,4).
Cuando el Hijo culmine su mision redentora, le devolvera la soberania del reino a su Padre y entonces el universo volvera a la armonia original que existia antes de la llegada del pecado (1 Corintios 15:28).
En esto consiste el plan de la salvacion. Por tal razon el apostol Pedro dice que fuimos recatados con la sangre de Jesucristo desde antes de la fundacion del mundo (1 Pedro 1:18-20). No entender el plan de Dios en Jesucristo, es tener una nocion erronea del evangelio, de su mision y de su persona. Una criatura no podia salvarnos. Solo Dios mismo nos salvaria (Isaias 33:32; 43:11Jeremias 30:10,11; 31:7; Jer. 23:5,6). Cristo, quien junto al Padre, tambien es Dios sobre todas las cosas (Romanos 9:5), acepta el desafio y se ofrece voluntariamente para salvar a la raza caida, con el solo proposito de restaurar la armonia en el universo de Dios.
Es el desconocimiento del evangelio lo que convierte a muchas religiones en anticristos, que solo se dedican a denigrar al Hijo de Dios, olvidando que el es el Rey de Reyes y Senor de Senores (Apocalipsis 19:13,16)."
Que Dios te bendiga.