Re: La plenitud de gracia en María " salve, llena de gracia "
Espero que puedas controvertir esto, te estdo pidiendo que descompongas la palabra y no puedes hacerlo porque no sabes:
En griego las palabras se forman juntandose con otras, espero que lo sepas, en este caso la palabra se forma con χαριτοω, μένη y κε .
Ya sabes lo que significa χαριτοω; μένη la hace que quede en participio pasado; κε es un prefijo unido a χαριτοω que denota que la palabra está en perfecto. Por esto κεχαριτομένη es un participio pasado. Si supieras entender el griego verías que la palabra κεχαριτομένη está substantivada y referida a María, es por ello que Lucas sólo se lo aplica a sólo a Ella.
Todo esto no lo encuentras en Hechos 6;8 ¿por qué?
Porque el κεχαριτωμενη se substantiva sólo para María, es especial para este versículo. En el caso de Esteban no se substantiva, sino que va en otra forma verbal.
Lo cierto es que renegaste de Strong cuando ayer decías que era muy bueno.
Ya te traje el lexicon, ¿dice mentiras? ¿Sabes tu más que alguien laudado por The American Journal of Philology? Cuando lo cierto es que no supiste darle una traducción correcta a πιστις ?
Que quemada, decimos en México.
Creo que ya me voy
Bla, bla, bla, bla, bla... un disco rallado que no aporta nada... bla, bla, bla... ten, esto para ti... ellas están todas erradas, y ahor si quieres te saco unas cuantas más...
Lucas 1:28 (Castilian)
28 Gabriel se le apareció y le dijo:
¡Alégrate, muy favorecida! ¡El Señor está contigo, y tú eres bendita entre las mujeres!
Lucas 1:28 (Reina-Valera 1960)
28 Y entrando el ángel en donde ella estaba, dijo: !!Salve, muy favorecida! El Señor es contigo; bendita tú entre las mujeres.
Lucas 1:28 (Nueva Versión Internacional)
28 El ángel se acercó a ella y le dijo:
—¡Te saludo, tú que has recibido el favor de Dios! El Señor está contigo.
Luc. 1:28 (Biblia de Lenguaje Sencillo)
El ángel entró al lugar donde estaba María, la saludó y le dijo:
—¡Dios te ha bendecido de manera especial! El Señor está contigo.
Luke 1:28 (Darby Translation)
28And the angel came in to her, and said, Hail, [thou] favoured one! the Lord [is] with thee: [blessed art *thou* amongst women].
Lucas 1:28 (La Biblia de las Américas)
28Y entrando el ángel, le dijo: ¡Salve, muy favorecida! El Señor está contigo; bendita eres tú entre las mujeres.
Luke 1:28 (English Standard Version)
28And he came to her and said, "Greetings, O favored one, the Lord is with you!"
Luke 1:28 (Young's Literal Translation)
28And the messenger having come in unto her, said,`Hail, favoured one, the Lord with thee; blessed thou among women;'
Según Clemente, todas estas versiones son erradas, él, en base a nada pretende ser superior en conocimientos... pues le vuelvo añadir esto también:
“[...] “¡Agraciada!” (Lc 1,28: [Kecharitömenën] L: muy agraciada NB: favorecida) [...]” Diccionario Teológico del Nuevo Testamento (Ediciones Sígueme. Tomo I. Pág. 627)
Ale, sigamos andando.