Energyangels;n3240553 dijo:En absoluto. Es una tesis de Matt Slick, y lógicamente, como toda tesis, tiene una razón de ser: las creencias de Slick. Dame una tesis que no sea de un religioso, sino de lengua. Voy a remitirme a lo que tú mismo has expuesto para que veas lo tendencioso y subjetivo deliberadamente de su aportación (y me encanta contradecir a los gringos religiosos, porque como los que no son de Israel, se creen judíos y que conocen nuestra cultura e historia, y les encanta reforzar con demagogia sus creencias particulares de tradición protestante):
1º - Aion es Eón. No obstante, la forma más fácil de traducir en occidente es ‘Era’, porque entrar a hablar de Eón es romper la estructura religiosa occidental. La palabra derivó del nombre de una deidad griega del tiempo eterno y sus ciclos. Los griegos adoptaron la estructura de creencias y lengua en gran medida de los fenicios, que a su vez tomaron de los cananeos y estos de los mesopotámicos. De la misma raíz está el vocablo semítico ‘Ion’, como el hebreo ‘Iom’ (día, tiempo de luz). Los “aionon” son los ciclos de la eternidad, no la eternidad en sí. Los universos están configurados en varias dimensiones, y los espacios de esas dimensiones eran definidos en el cristianismo egipcio primigenios como “eones”. El Eón representaba, empero, no solo el tiempo sino el espacio. ¿En qué sentido? El tiempo en la Tierra es relativo respecto del sol, sea para definir un “día” de luz (Yom, Iom) o un “año” terrestre. Eso no aplica a la Luna, que influye en los “ciclos” de la Tierra (un espacio, en una esfera), mucho menos al resto de cuerpos ajenos la esfera. Por eso mientras para nosotros un Yom es de 12 horas de luz – sin contar con el ciclo de precesión de los equinoccios, para otras mediciones de los ciclos terrestres -, para Mercurio es de un mes, mas para Júpiter es de 4 horas y media. El “espacio” de la Tierra en masa es de 12.740 kilómetros, pero el de Mercurio es de menos de 5, mas el de Júpiter de casi 140.000. Entonces, tanto el tiempo como el espacio de cada cuerpo planetario es distinto uno respecto del otro. Lo mismo aplica con la falange solar (sistema solar), sea en volumen-espacio como en tiempo (lo que tarda en su elipse respecto de los 12 siglos del zodiaco, lo que tarda en su cruce por el plano galáctico (eje longitudinal de la Vía Láctea) o lo que tarda en dar la vuelta entera al sistema grupal del brazo de Perseo, o lo que tarde en dar toda la vuelta a la Vía Láctea). Empero, Eón es eso: tiempo-espacio. Por eso hay eones de eones, y la interpretación como “eterno” es ambigua para este caso y tiende a trastornar la idea original. En el caso de la Tierra, se cuenta su Eón no solo respecto de su masa terrestre, sino de su "campo espiritual", o Primer Cielo, cuyo diámetro es de 770.000 kilómetros.
Aionos es lo relativo al Aion (Eón). Por ejemplo, un Aion para Dios es como mil Aion para la Tierra. La creación fue hecha en 6 Aion. Debido a que los Aion son regidos por el Logos, se definen como “luz” o “tiempo de luz”, y de ahí la idea del ‘Día’. La palabra ‘Día’ es relativa a ‘Díos’ (Zeus) y del indoeuropeo ‘Dyer’ (Dios), y se adoptó a la mitología griega como nombre de la diosa que personificaba “la luz diurna”. Aunque es largo de explicar, lo que quiero decir es que hay un Logos-Dios que representa, rige y personifica cada Eón-Aion-Iom. Todos son Uno, pero no son la eternidad, sino los eones del Infinito. Aunque eso tenga cierta relación existencial con la eternidad (existencia sempiterna), es incorrecto definirlo explícitamente así.
2º - ¿Qué dicen los diccionarios? Depende de quién hizo el diccionario. Hay diccionarios bíblicos, que directamente ya son tendenciosos, porque traducen lo que quieren ver, lo que encaja con la idea religiosa. No hay cosa más subjetiva que un diccionario bíblico, porque está hecho con tintes de personas que quieren que lo expuesto proyecte lo que él ya cree. Por eso dice que la traducción dice “eterno”, pero no es cierto. Eso es lo que traducen por un resultado de acomodación lingüística e interpretación. Y es que si no se usase la acomodación lingüística y la interpretación la gente poco entendida en cultura hebrea y griega no entendería ni papa de la lectura de las Escrituras. Yo te pongo una simple cita de la Tanaj traducida literalmente y no entienden un rábano lo que quiere decir, es un sinsentido. Si hablas hebreo lo entiendes, y no solo lo entiendes, sino que tu mente se amplia y comprendes la profundidad y relaciones que tiene en todo sentido, pero traducido es solo un relato. Yo sé esto por experiencia, incluso hace un año terminé un primer trabajo de traducción bíblica. Lo que hacen los traductores bíblicos es transformar lo escrito a la mentalidad y percepción ENTENDIBLE de otra cultura, según sus ideas y lenguaje, pero si esa cultura ya tiene palabras cuyo contexto es distinto, el valor del texto original se pierde. No está tal mal traducir Aion como edad o era, pero le falta “sazón” al valor profundo que tiene. Un ejemplo estúpido: una suramericana le dice a una amiga gringa que salió del baño en bolas, y la gringa, aunque sepa español, no atenderá qué quiere decir con eso de bolas, y qué coherencia tiene con estar desnudo si la chica no es gorda ni se refería a salir del baño apoyada sobre pelotas. Es un ejemplo tonto, pero en eso está constituida toda la lengua y cultura de un pueblo, y así se escribieron los libros que están dentro y fuera de la biblia. El que se traduzca Eón como ‘x’ o ‘y’ no significa que realmente sea eso lo que significa, porque simplemente está reflejando que se transforma a una palabra de otro idioma y cultura que más se parezca al original, en el supuesto. Muchas veces ni siquiera se acerca a la idea original, porque en muchos casos otras culturas no tienen la palabra equivalente a aquella de la cual se traduce. Por ejemplo, 'Shem', que traducen 'nombre', pero no se refiere simplemente al apelativo de alguien sino a su destino e identidad (la razón de su existencia, de su vida).
En griego, realmente, ‘siempre’ es ‘Panta’; para siempre o eternamente – salvo en griego moderno - es ‘gia Panta’; ‘edad’ es ‘Ilikía’; ‘era’ es ‘Ítan’; ‘universo’ es ‘Símpan’; ‘época’ es ‘Epojí’; ‘época ininterrumpida’ es ‘Adiákopo Jróno’; ‘mundo’ es ‘Kosmou’; ‘perpetuo’ es ‘Diarkí’; 'periodo de tiempo’ es ‘Jronikó Diástima’; ‘sin final’ es ‘Jorís Télos’; ‘duración’ es ‘Diarkeia’.
Si vas a crearte una convicción hazlo por lo que te conste, lo que tú mismo has estudiado, no por influencia de otros. Estudia tú, perfecciónate tú en el conocimiento, y saca deducciones por tu propio razonamiento y erudición, y en tanto considera las opiniones de los demás como opiniones.
Feliz semana.
Marcos 9:44 donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.
Eso es eternidad, el gusano es el alma y lo digo porque Dios llamo a la descendencia de Jacob como gusano.
El alma representa al ser de la persona.
Isaías 41:14 No temas, gusano de Jacob, oh vosotros los pocos de Israel; yo soy tu socorro, dice Jehová; el Santo de Israel es tu Redentor.
Otras escrituras
Job 25:6 ¿Cuánto menos el hombre, que es un gusano, Y el hijo de hombre, también gusano?
Salmos 22:6 Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo.